AVV_UA · 06-Янв-12 03:33(13 лет назад, ред. 04-Сен-20 12:58)
Пoдкидыш Koлopизoвaннaя вepcия ● Opигинaльный звyк Страна: СССР Студия: «Мосфильм» Жанр: Комедия Год выпуска: 1939 / 1987 / 2010 Продолжительность: 1°10'02" Перевод: Не требуется Субтитры: нет Режиссер: Тaтьянa Лyкaшeвич В ролях: Вероника Лебедева, Фаина Раневская, Пётр Репнин, Ростислав Плятт, Рина Зелёная, Ольга Жизнева, Виктор Громов, Татьяна Барышева, Эля Быковская, Дима Глухов, Витя Бойко, Андрей Старостин, Станислав Леута, Николай Арский (Андреев), Иван Лобызовский, Лёва Анненский, Фёдор Одиноков, Николай Юдин. Описание: Маленькая Наташа вышла из дома и потерялась в большом городе. В её судьбе приняли участие все, кого она встретила в своём увлекательном, полном весёлых приключений путешествии. Всё, конечно, закончилось хорошо. А пока Наташа блуждала по городу, она приобрела много друзей и среди взрослых, и среди детей…
Фильм, на первый взгляд, очень советский, но главное в нём — вовсе не это, а то, о чём поётся в финальной колыбельной: «В нашем городе большом / Каждый ласков с малышом», — и вот в этих словах, собственно, и заключается смысл этой лирической и даже поэтической картины, привычно именуемой комедией. Много лет спустя Михаил Калик снимет свой фильм «Человек идёт за солнцем» — не о том же ли? Человек, маленький или большой, красив и счастлив внутри, — тогда и край, в котором он живёт, будет для него радостным… (Увы, времена, когда можно было быть относительно спокойным за собственного ребёнка в большом или маленьком городе, кажется, остались в прошлом.) Интересно: футболистов, которых по фильму встречают на вокзале, героиня Ф. Раневской называет: «Какой-то Спартак». В этом эпизоде действительно снимались игроки московского «Спартака» Андрей Старостин, Станислав Леута. Однако вы их не увидите:
stromyn писал(а):
73719898Почему-то никто не обратил внимания на то, что в титрах ... присутствуют имена и фамилии футболистов "Спартака" - Андрея Старостина и Станислава Леуты, а самих их в фильме как не было, так и нет. А там ведь явный сюжетный "провал": эпизод на вокзале с Наташей, которую взяли приветствовать приехавших спортсменов взамен опоздавшей девочки (она вместе с мамой появляется на уже опустевшей платформе), заканчивается "никак". Так вот, ещё живы люди, посмотревшие фильм ещё до войны. Они подтвердили, что да, было выступление Наташи, очень искреннее и смешное, а потом она вместе с упомянутыми знаменитыми футболистами садится в машину и едет по Москве. И ещё, говорят, там что-то было. А после того, как Старостины и Леута подверглись репрессиям, эпизод был, разумеется, вырезан, да ещё "с мясом" - из негатива. Так что, судя по всему, пропал безвозвратно...
Доп. информация: К сожалению, надежды многих почитателей этого фильма, ожидавших выхода реставрированной версии, были обмануты: за основу для реставрации и колоризации была взята «восстановленная» в 1987 году версия. Вся музыка для неё была полностью записана заново (правда, по старым аранжировкам), музыкальное сопровождение добавлено ко многим сценам, в которых его изначально не было вовсе; все шумы и реплики, звучавшие на фоне музыки (за исключением голосов Ф. Раневской и Р. Зелёной), часть реплик девочки, а также финальная колыбельная были переозвучены другими актёрами. Разница в качестве и тембре звука между фрагментами старой и новой фонограмм, соседствующими в фильме, огромна, не говоря уж о совершенной непохожести речевой манеры 1939 и 1987 годов. Мало того, редакторы новодела сочли для себя возможным вмешаться в текст сценария, написанного, между прочим, знатоками детской речи Агнией Барто и Риной Зелёной! Так, вместо чисто детского ответа на просьбу дать подержать шарик: «Нет, давай его [шарик] лучше полетаем!» — в новой версии звучит безлико-правильное: «Нет, лучше побежали!» Вместо фразы мальчишки: «Подсади меня!» [к дверному звонку] — теперь слышим безукоризненно-неуместное в этой ситуации: «Подними меня!»…
Кроме того, в 1987 году фильм стал короче на… 10 секунд. Именно столько длился в сцене автомобильной погони кадр, когда за спиной у мчащихся на зрителя автомобилей вздымается в небо многометровая статуя Сталина. Нельзя сказать, что без этого кадра фильм сильно проиграл. Но зачем его было вырезать в уже вовсю пахнущем «перестройкой» 1987-м, совершенно непонятно.
Ко всему этому в 2010 году равнодушные реставраторы добавили свою ложку дёгтя. В двух эпизодах фильма в кадр залетает муха. В первый раз она садится на руку девочки в кроватке (03:30), а потом на подушку (03:35). Во второй раз в финале фильма муха садится на лоб поющей колыбельную О. Жизневой — на словах «В нашем городе большом…» (1:06:43); актриса не сразу почувствовала её — только на словах: «…каждый ласков с малышом» (1:06:51) она прогоняет её, делая осторожное (чтобы не разбудить девочку) движение головой и поводя бровью. В реставрированной версии муху заретушировали!!! Теперь можно подумать, что у актрисы Ольги Жизневой был странный нервный тик, потому как совершенно непонятно, с чего бы это ей дёргать головой и бровью.
По поводу реставрации Donikor на сайте «vObzor.com» писал: «Вместо ручной стабилизации кадра — опять сплошная автоматика, даже там, где это строго противопоказано. Достаточно глянуть на сцену с колыбельной в конце фильма: там фон так качается в противофазе с укачиваниями девочки, что подступает тошнота».
После перечисленного выше перерисованные начальные титры кажутся уже сущим пустяком. Всё сказанное стало причиной появления этого релиза, где монофонический звук 1987 года была заменён на оригинальную фонограмму 1939 года (стартует по умолчанию). К сожалению, на всех DVD-изданиях нереставрированного фильма звук сильно испорчен чрезмерным шумоподавлением. Поэтому те части из старой фонограммы, которые имеются в новой и звучат лучше, были взяты оттуда; недостающие же восполнены с DVD издания «ВостокВ». Несмотря на низкочастотный фон (немного мною уменьшенный), был выбран именно этот диск: хотя звук здесь также подпорчен пороговым шумоподавителем, но всё же не в такой степени, как на других, где паузы стерильно-мёртвые, а речь и музыка в тихих местах напоминают какое-то мяуканье.
Следует отметить, что даже оригинальный звук местами не совпадает с артикуляцией актёров на экране — просто из-за того, что снимали один текст, а озвучивали те же кадры совершенно другим. Это касается в основном общих и средних планов. Крупные планы были озвучены более тщательно. Разительно это несовпадение в сумбурном монологе Р. Зелёной в детской комнате милиции, причём в нереставрированном фильме и в реставрированной версии несовпадения различны… Анимированное озвученное меню полностью переделано. Эту работу на высочайшем уровне выполнил Prez, для выражения благодарности которому у меня не хватит никаких слов!Добавлена кнопка, ведущая к меню бонусов: это три фрагмента оригинальной чёрно-белой нереставрированной версии фильма (с диска «Видеобазы»):
● оригинальные титры (без последнего — он, к сожалению, вырезан во всех изданиях);
● полная сцена погони (включая 10 секунд со статуей Сталина);
● оригинальный финал фильма (без ретуши). В бонусах — по два варианта оригинального моно-звука (записанного с разным качеством шумоподавления): с дисков «Видеобазы» и «ВостокВ». Смена звука в допах — только с пульта.
Soft
● PgcDemux 1.2.0.5
● Adobe Audition 1.5
● Sonic Foundry Soft Encode – Dolby Digital 5.1 v1.0.191
● MuxMan DVD authoring Professional 1.2.3
● Avisynth ● Adobe Photoshop ● CCE SP 2.70 (меню)
● PgcEdit 9.3
Качество: DVD5 (Custom) Контейнер: DVD-Video Видео: PAL 4:3 (720x576) VBR (~ 6992.46 kbps avg) Аудио 1: Russian (Dolby AC3, 1/0 ch, 96Kbps) — оригинальный звук 1939 г. Аудио 2: Russian (Dolby AC3, 3/2+LFE ch, 384Kbps) — переозвучка 1987 г. Субтитров нет
Это что? С большой delay, но до меня дошло: "опопсенной" - так, что ли?
Дорогой, этому релизу уже года два как минимум. Хотел когда-то сделать и ч/б, но руки так и не дошли. А теперь (см. вторую строку в моей подписи) - и подавно не до того.
Всем доброго времени!
За эту версию диска с бонусами, большое спасибо!
скрытый текст
Кроме того, в 1987 году фильм стал короче на… 10 секунд. Именно столько длился в сцене автомобильной погони кадр, когда за спиной у мчащихся на зрителя автомобилей вздымается в небо многометровая статуя Сталина. Нельзя сказать, что без этого кадра фильм сильно проиграл. Но зачем его было вырезать в уже вовсю пахнущем «перестройкой» 1987-м, совершенно непонятно.
Ко всему этому в 2010 году равнодушные реставраторы добавили свою ложку дёгтя. В двух эпизодах фильма в кадр залетает муха. В первый раз она садится на руку девочки в кроватке (03:30), а потом на подушку (03:35). Во второй раз в финале фильма муха садится на лоб поющей колыбельную О. Жизневой — на словах «В нашем городе большом…» (1:06:43); актриса не сразу почувствовала её — только на словах: «…каждый ласков с малышом» (1:06:51) она прогоняет её, делая осторожное (чтобы не разбудить девочку) движение головой и поводя бровью. В реставрированной версии муху заретушировали!!! Теперь можно подумать, что у актрисы Ольги Жизневой был странный нервный тик, потому как совершенно непонятно, с чего бы это ей дёргать головой и бровью.
По поводу реставрации Donikor на сайте «vObzor.com» писал: «Вместо ручной стабилизации кадра — опять сплошная автоматика, даже там, где это строго противопоказано. Достаточно глянуть на сцену с колыбельной в конце фильма: там фон так качается в противофазе с укачиваниями девочки, что подступает тошнота».
Получается оригинального видео-ряда мы так и не дождёмся?!...
В фильме есть монумент Сталину. http://www.wikiwand.com/ru/Памятник_Сталину_на_ВСХВ Гигантская скульптура была создана из железобетона и имела общую высоту 25 метров (15 м скульптура и около 10 м постамент). Она стала одним из символов ВСХВ 1939 года и была запечатлена во всех трёх кинофильмах о ВСХВ — «Подкидыш», «Светлый путь» и «Свинарка и пастух». Из двух последних впоследствии кадры были вырезаны. Эти кадры остались в бонусной папке. К сожалению, в не отреставрированном виде.
Раздайте, пожалуйста, очень давно не видел, хочу пересмотреть. Посмотрел. Интересно, кто делал реставрацию? Руки оторвать бы за такое издевательство над фильмом.