Механика головного мозга / Фрагменты. Русские интертитры.
Страна: СССР
Жанр: экспериментальное, научно-популярное, немое кино
Год выпуска: 1926
Продолжительность: 00:34:53
Перевод: Не требуется
Субтитры: нет
Режиссер: Всеволод Пудовкин
В ролях: Сотрудники лаборатории И.П. Павлова и Института мозга АН СССР
Описание:
“Целью картины является популяризация учения академика И.П. Павлова об условном рефлексе как основе так называемой «психической» деятельности человека. Не приходится говорить о колоссальной общественно-воспитательной ценности предпринимаемой работы. Каждому ясно значение пропаганды идей, подводящих материалистическую базу под область, до сих пор неизбежно связанную с понятием «духа»”
Из беседы с режиссером Пудовкиным. «Киногазета» 28 июля 1925 г.
Фильм «Механика головного мозга», снятый режиссером Всеволодом Пудовкиным после короткометражной «Шахматной горячки», представляет собой блестящий образец научно-популярного кино, не устаревший и по сей день.
Режиссером (он же – автор сценария) был изучен большой объем материалов по теме картины. Учениками Павлова – профессорами Фурсиковым, Воскресенским и Красногорским было произведено тщательное редактирование научного материала. «всякая вульгаризация была устранена, все проверено и проконтролировано» (В. Пудовкин).
Четкая режиссерская концепция, выразительные, но визуально сдержанные съемки, остроумное использование мультипликации – всё работает на создание интересного, авторского кинопроизведения.
Доп. информация: Копия фильма в 1932 году была привезена И.П. Павловым на 14-ый Конгресс физиологов в Риме и подарена им профессору Карлу Фоа из Миланского университета. В 1960 году копия с вырезанными русскими интертитрами была скопирована на 16 мм пленку, а 35 мм нитратная копия – уничтожена по правилам пожарной безопасности.
Над сохранившимися фрагментами 16 мм копии преподавателями и студентами-физиологами Wayne State University (Detroit, USA) была призведена т.н. "реставрация": варварским способом были вклеены английские интертитры, что привело к разрушению изображения в местах склеек. Часть русских титров, урезанных до 1 кадра (1/24 сек) остались без перевода, а несколько английских титров – вклеены не на свое место. Порядок эпизодов был также не соблюден.
Вышеперечисленные дефекты были устранены, уцелевшие при «реставрации» «однокадровые» русские титры доведены до нормальной длительности, несколько титров – восстановлены по английскому переводу в стилистике авторского текста.
Длительность оригинальной версии фильма, хранящейся в ГФФ России, составляет 65 минут.
Для музыкального сопровождения была использована музыка Бориса Тищенко.
Отличия от раздачи http://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3431301:
1.Эта
версия, являющаяся воспроизведением американской "реставрации", по словам самого релизера,
не имеет русского перевода:
Цитата:
Для английских не помешал бы перевод на русский
2. Заявленные "русские интертит
лы" имеют длительность в
1 кадр (1/24 секунды) и не воспринимаются при просмотре.
3.
Перевод начальных титров с именами создателей и консультантов (пять титровых плашек) (у Пудовкина поставлены инициалы V. N. - вместо V. I.)
вклеен на 18-ой минуте (в середине фильма).
4. Не соблюден авторский порядок эпизодов.
5. Наличие более 150 (на 40 минут видео)
бракованных кадров в местах вклейки английских интертитров создает сильный дискомфорт при просмотре.
6. Отсутствует аудио (муз. сопровождение).
Все вышеперечисленные дефекты в моем релизе устранены.
Материалы Пудовкина коррекции не подвергались.
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: XviD MPEG-4, 0.33 bit/pixel, 576x432 (1.33:1), 23.976 fps, 1984 kbps avg
Аудио: MPEG Layer 3, 44.100 kHz, 192.00 kbps avg, 2 ch
Скриншот c названием фильма