Terry Pratchett / Терри Пратчетт - Snuff / Разрушение [2011, RTF, RUS]

Страницы:  1
Ответить
 

cocohr

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 45

cocohr · 05-Июл-12 21:03 (13 лет 5 месяцев назад, ред. 07-Июл-12 17:29)

Snuff / Разрушение
Год: 2011
Автор: Terry Pratchett / Терри Пратчетт
Жанр: Fantasy / Фэнтэзи
Язык: Русский
Формат: RTF
Качество: Изначально компьютерное (eBook)
Количество страниц: 191
Описание: У командора стражи Анк-Морпорка большие неприятности. Его отправляют... в отпуск в деревню. Сэмюэлю Ваймсу предстоит провести незабываемые две недели вдали от городской суеты и больших проблем в обществе любящей жены, любознательного сынишки и верного слуги Вилликинса. Мечта любого работяги, скажете вы? Только не в случае с человеком, не взявшем ни одного отгула за годы службы и даже выходные проводящего в ежеминутном ожидании срочных сообщений с работы. Ваймс совершенно не представляет, чем заняться в свободное время, и покорно ездит с женой в гости, устраивает приемы, гуляет по округе и хватается за любую возможность развлечься. Командора не покидают надежды, что со дня на день в Анк-Морпорке случится что-то из ряда вон выходящее, и патриций потребует возвращения Ваймса в город, однако оставленная в надежные руки капитана Моркоу стража работает как часы. Долго мучиться бездельем Сэму не приходится - он выясняет, что местные обитатели далеко не так невинны, как кажется на первый взгляд, под покровом ночи вершатся темные дела, а в прошлом скрывается ужасная тайна, требующая раскрытия... Командор с радостью погружается в импровизированное расследование, даже и не подозревая, что в первую очередь отдохнуть с мужем в деревне леди Сибил порекомендовал сам патриций Витинари.
Примеры страниц
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

pretenders

Moderator

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 5825

pretenders · 06-Июл-12 16:14 (спустя 19 часов)

cocohr
Укажите издательство и ISBN.
Переименуйте, пожалуйста, файл согласно правилам и перезалейте раздачу
Цитата:
•Формат имен файлов в раздачах должен быть в виде: Автор - Название (Серия) - Год издания.Формат файла
Например: Иванов С.П. - Вареники, чебуреки, пельмени (Готовим дома) - 2007.pdf или Петров И.И. - Электротехника - 2007.pdf.
Правила оформления раздач в разделе Книги
[Профиль]  [ЛС] 

vinya83

Стаж: 16 лет

Сообщений: 186


vinya83 · 08-Июл-12 20:24 (спустя 2 дня 4 часа)

Спасибо большое.Заждался уже.Отличный подарок на День Рождения!
[Профиль]  [ЛС] 

Bull_Terrier

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 30


Bull_Terrier · 23-Июл-12 20:52 (спустя 15 дней)

Спасибо за книгу!
Вобщем начал читать, но что-то не то.
Перевод, по сравнению с предыдущими книгами, просто каличный.
Переводчика нужно запытать до смерти.
[Профиль]  [ЛС] 

cocohr

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 45

cocohr · 30-Июл-12 12:02 (спустя 6 дней)

Переводите сами!
Bull_Terrier писал(а):
Спасибо за книгу!
Вобщем начал читать, но что-то не то.
Перевод, по сравнению с предыдущими книгами, просто каличный.
Переводчика нужно запытать до смерти.
[Профиль]  [ЛС] 

scarletinblue

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 24

scarletinblue · 31-Июл-12 21:08 (спустя 1 день 9 часов)

перевод и правда не фонтан. .
переводчик, не обижайтесь! вы проделали грандиозную работу.
но я стараюсь быть объективной. я прочитала в оригинале совсем недавно, но еще года 2 назад стала бы ждать перевод. ваш бы разочаровал точно. пали много шуток и тонкостей. и это только с беглого просмотра.
[Профиль]  [ЛС] 

cocohr

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 45

cocohr · 31-Июл-12 21:47 (спустя 38 мин.)

Я не переводчик!
Перевод согласен не ахти, на счет шуток вам верю, на жаль английский я не знаю.
Но раздражает когда пишут всякую ерунду типа:
Bull_Terrier писал(а):
Перевод, по сравнению с предыдущими книгами, просто каличный.
Переводчика нужно запытать до смерти.
[Профиль]  [ЛС] 

raper01

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 21


raper01 · 01-Авг-12 16:10 (спустя 18 часов)

Есть же человек, который последние книги переводил весьма удачно (в ЖЖ публикует). Скоро будет и его перевод. А пока для самых нетерпеливых:)
[Профиль]  [ЛС] 

Bull_Terrier

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 30


Bull_Terrier · 06-Авг-12 21:54 (спустя 5 дней, ред. 06-Авг-12 21:54)

cocohr писал(а):
Я не переводчик!
Перевод согласен не ахти, на счет шуток вам верю, на жаль английский я не знаю.
Но раздражает когда пишут всякую ерунду типа:
Bull_Terrier писал(а):
Перевод, по сравнению с предыдущими книгами, просто каличный.
Переводчика нужно запытать до смерти.
Может для Вас, уважаемый не переводчик, это ерунда.
Но для меня это не ерунда.
Я Пратчетта как писателя уважаю. Перечитал его всего. Это идол для меня среди фантастов, не считая Френка Герберта, Сапковского и Баркера с Лавкрафтом.
И такой перевод его произведений для меня не просто оскорбление. Это переворачивает все мое восприятие Пратчетта!
Поэтому, когда я пишу о пытках для переводчика, я абсолютно серьезен. Тем более, что имея немного денег, на просторах бывшего СССР, любые юридические нюансы можно легко согласовать.
В любом случае пишите, и я буду рад написать Вам что-нибуть интересное для Вас о пытках. А если Вы к тому же находитесь в Киеве, то буду рад с Вами побеседовать вживую.
[Профиль]  [ЛС] 

Acme1980

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 314

Acme1980 · 07-Авг-12 00:23 (спустя 2 часа 29 мин.)

cocohr писал(а):
Я не переводчик!
Перевод согласен не ахти, на счет шуток вам верю, на жаль английский я не знаю.
Но раздражает когда пишут всякую ерунду типа:
Bull_Terrier писал(а):
Перевод, по сравнению с предыдущими книгами, просто каличный.
Переводчика нужно запытать до смерти.
почему это вас раздражает? наоборот, спасибо за каммент человеку
[Профиль]  [ЛС] 

cocohr

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 45

cocohr · 08-Авг-12 21:46 (спустя 1 день 21 час, ред. 08-Авг-12 21:46)

Может ради своего идола стоило-бы выучить английский?
И не ждать каличных переводов. Или раз вы так круты то заказывайте перевод в фирмах на заказ!
Вы "гений" меня своими знаниями о пытках не удивите!
Bull_Terrier писал(а):
cocohr писал(а):
Я не переводчик!
Перевод согласен не ахти, на счет шуток вам верю, на жаль английский я не знаю.
Но раздражает когда пишут всякую ерунду типа:
Bull_Terrier писал(а):
Перевод, по сравнению с предыдущими книгами, просто каличный.
Переводчика нужно запытать до смерти.
Может для Вас, уважаемый не переводчик, это ерунда.
Но для меня это не ерунда.
Я Пратчетта как писателя уважаю. Перечитал его всего. Это идол для меня среди фантастов, не считая Френка Герберта, Сапковского и Баркера с Лавкрафтом.
И такой перевод его произведений для меня не просто оскорбление. Это переворачивает все мое восприятие Пратчетта!
Поэтому, когда я пишу о пытках для переводчика, я абсолютно серьезен. Тем более, что имея немного денег, на просторах бывшего СССР, любые юридические нюансы можно легко согласовать.
В любом случае пишите, и я буду рад написать Вам что-нибуть интересное для Вас о пытках. А если Вы к тому же находитесь в Киеве, то буду рад с Вами побеседовать вживую.
[Профиль]  [ЛС] 

mourice

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 2


mourice · 12-Авг-12 19:01 (спустя 3 дня, ред. 12-Авг-12 19:01)

я кстати, выучил английский. И перевод вполне подстать книге. Не ждите чудес там, где их не было и нет. Книга не ахти.
Перевод взят с ЦДС. Только почему Разрушение, когда в оригинале называется Понюшка и речь идет о контрабанде табака?
[Профиль]  [ЛС] 

Pawill

Top Bonus 05* 10TB

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 76

Pawill · 20-Авг-12 18:18 (спустя 7 дней, ред. 20-Авг-12 18:18)

Даа, Веселинка Малопопка - это вообще за гранью добра и зла
Цитата:
— Так точно, сэр. Шельма Задранец, — сказал он. И на сей раз ни один мускул не дрогнул на лице Ваймса. — А отца моего звали Прохвост, Прохвост Задранец, — добавил Шельма с видом гнома, у которого болит зуб и который не может удержаться, чтобы еще раз не ткнуть в него языком.
— Неужели?
— А… деда звали Тот-еще Задранец.
Ни следа, ни тени ухмылки не промелькнуло на лице Ваймса. Командор просто отодвинул бумаги.
Ноги из глины
[Профиль]  [ЛС] 

cocohr

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 45

cocohr · 22-Авг-12 22:00 (спустя 2 дня 3 часа)

Ох, какие тут все умные, и английский даже знают! Но никто почему-то не возьмет и не переведет. Только критиковать могут, возьмите перевидите сами посмотрим что получится, а потом критикуй!
[Профиль]  [ЛС] 

Pawill

Top Bonus 05* 10TB

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 76

Pawill · 23-Авг-12 13:02 (спустя 15 часов)

cocohr писал(а):
54822576Ох, какие тут все умные, и английский даже знают! Но никто почему-то не возьмет и не переведет. Только критиковать могут, возьмите перевидите сами посмотрим что получится, а потом критикуй!
Да сам перевод - вполне ничегошный, просто если берешься за книгу из серии, все-таки стОит следовать уже сложившимся традициям. И хотя бы не менять имен героев
[Профиль]  [ЛС] 

Bay leaf

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 44

Bay leaf · 10-Сен-12 05:52 (спустя 17 дней)

raper01 писал(а):
54467036Есть же человек, который последние книги переводил весьма удачно (в ЖЖ публикует). Скоро будет и его перевод. А пока для самых нетерпеливых:)
Поделитесь, пожалуйста, ссылкой на этот ЖЖ?
Хотя бы в личку....
[Профиль]  [ЛС] 

cocohr

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 45

cocohr · 10-Сен-12 21:39 (спустя 15 часов)

Не знаю, но
Переводят еще здесь.
Bay leaf писал(а):
55128584
raper01 писал(а):
54467036Есть же человек, который последние книги переводил весьма удачно (в ЖЖ публикует). Скоро будет и его перевод. А пока для самых нетерпеливых:)
Поделитесь, пожалуйста, ссылкой на этот ЖЖ?
Хотя бы в личку....
[Профиль]  [ЛС] 

Acme1980

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 314

Acme1980 · 14-Сен-12 01:02 (спустя 3 дня)

cocohr писал(а):
54822576Ох, какие тут все умные, и английский даже знают! Но никто почему-то не возьмет и не переведет. Только критиковать могут, возьмите перевидите сами посмотрим что получится, а потом критикуй!
вы вообще видите разницу, между читать книгу в оригинале (возможно без спецобразования) и переводить ее (людей учат на переводчиков по 5 лет), тем более, бесплатно?
[Профиль]  [ЛС] 

Dr_Ortodox

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 1


Dr_Ortodox · 05-Фев-13 10:48 (спустя 4 месяца 21 день)

http://rem-lj.livejournal.com/635090.html
[Профиль]  [ЛС] 

Baz74

Стаж: 16 лет

Сообщений: 1907


Baz74 · 16-Мар-16 16:14 (спустя 3 года 1 месяц)

Нравятся мне люди, которые сделают дело на "от*бись", а потом обижаются на комментаторов. "Переводите сами, умники". Кто умеет - переводит. Не умеешь - не берись. Берешься - делай, как следует. Вполне естественно, что хреновый перевод люди не кушают с булочкой, а называют хреновым переводом. У Пратчетта достаточно поклонников, которым "не смешно, когда фигляр презренный пародией бесчестит Алегьери" (с).
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error