|
Синта Рурони
Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 7216
|
Синта Рурони ·
23-Авг-09 21:56
(15 лет 2 месяца назад)
Eivind писал/а:
Цитата:
Скрины с блю-рея...
Оро.
А разве Блю-рей выходил?
|
|
reddogg
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 3568
|
reddogg ·
23-Авг-09 22:46
(спустя 50 мин.)
Синта Рурони
Не выходил, но планируется. Скриншоты с него можно посмотреть здесь.
|
|
Синта Рурони
Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 7216
|
Синта Рурони ·
23-Авг-09 23:36
(спустя 49 мин.)
reddogg
так я о том же.
разве можно вывешивать сравнения с невышедшим Блю-реем? О_о
|
|
Yoksven002
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 58
|
Yoksven002 ·
11-Сен-09 12:38
(спустя 18 дней)
Народ, что-то вы тут много буков развели. По-моему отличный рип. Из тех, что есть на rutr.life мне по качеству больше всего понравился. Сейчас скачал, смотрю, никаких нареканий по картинке не имею. Все отлично. Благодарю раздающего. =) Молодцом!
|
|
hotFlash
Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 2082
|
hotFlash ·
03-Окт-09 22:11
(спустя 22 дня)
Всю тему ниасилил. Только 70%. Но все равно доставляет. Жаль продолжения банкета не видать.
|
|
Ratzguard
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 198
|
Ratzguard ·
04-Окт-09 16:28
(спустя 18 часов)
Yoksven002 писал(а):
Народ, что-то вы тут много буков развели. По-моему отличный рип. Из тех, что есть на rutr.life мне по качеству больше всего понравился. Сейчас скачал, смотрю, никаких нареканий по картинке не имею. Все отлично. Благодарю раздающего. =) Молодцом!
Спасибо! а то предыдущие докладчики разорвали мозг
|
|
GllaZ
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 27
|
GllaZ ·
05-Окт-09 09:12
(спустя 16 часов)
Ну Вы, Господа, даете.../трет кулачками покрасневшие глазки/ на не столь притязательный (совсем непрофессиональный) взгляд этот релиз мне понравился больше)))
|
|
NeuronViking
Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 253
|
NeuronViking ·
07-Окт-09 09:11
(спустя 1 день 23 часа)
Подскажите,чем смотреть данный шедевр вы тут вот ссоритесь, а я и повод найти не могу,абидна-)
|
|
Nоsferatu
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 1844
|
Nоsferatu ·
18-Окт-09 16:21
(спустя 11 дней, ред. 31-Окт-09 11:27)
Лол, уже 2 месяца модеры не замечают раздачу.) NeuronViking
МРС пробовали?
|
|
ankxi
Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 973
|
ankxi ·
24-Янв-10 17:59
(спустя 3 месяца 6 дней, ред. 24-Янв-10 17:59)
Спасибо большое за релиз! Картинка очень хорошая! В слишком "узкоспециальных" нюансах о которых спорят reddogg и Eivind я не разбираюсь, и поэтому это моё субъективное мнение.
Добрая и милая сказка для всей семьй, словно глоток свежего воздуха! Миядзаки - волшебник! Его мультфильмы "отодвигают" взрослую и скучную действительность - возвращая нас в беззаботное и такое далёкое детство!
Перевод не оцениваю, так как сразу его удалил за ненадобностью. А вот субтитры - чудо! Домо аригато!
|
|
Ллиэн
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 15
|
Ллиэн ·
09-Янв-11 22:56
(спустя 11 месяцев)
Скажите, какая озвучка кота Зизи? Детская или немного скрипучая?
|
|
PavelSK
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 22
|
PavelSK ·
20-Авг-11 18:12
(спустя 7 месяцев)
Такой скорости давно не встречал. Товарищи, будьте людьми, добавьте скорости пожалуйста, я подсел на Миядзаки
|
|
1bo1bo
Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 40
|
1bo1bo ·
25-Окт-11 22:38
(спустя 2 месяца 5 дней)
аниме от гибли - нормальный мультфильм, для обычных людей, а не для всяких отаку и прочей шелухи. Пишите пожалуйста нормально, есть ли субтитры и не вводите в заблуждение людей.
|
|
JeVi47
Стаж: 14 лет 5 месяцев Сообщений: 24
|
JeVi47 ·
24-Май-12 16:32
(спустя 6 месяцев)
Здравия! Благодарим за отличную раздачу! Кто-нибудь мог бы скинуть отдельно аудиодорожку на японском? Просто скачать весь мультфильм инет не позволяет, а посмотреть в оригинале очень хочется...
|
|
megasuperpuperlexa
Стаж: 13 лет 8 месяцев Сообщений: 211
|
megasuperpuperlexa ·
20-Авг-12 08:26
(спустя 2 месяца 26 дней)
пока лучшая раздача Кики из всех мною найденных, спасибо.
Качество? что вы хотите от мульта 1989 года? в это время ещё Горбачёв правил ))
|
|
АльЭльРи
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 184
|
АльЭльРи ·
18-Сен-12 05:22
(спустя 28 дней)
Интересные факты о "Кики - Ведьмина служба доставки"
скрытый текст
Имя пекарни Осоно «Guchokipanya» — игра слов японского языка, состоящая из двух слов: «guchokipa» — знаменитая игра Камень-Ножницы-Бумага и «pan’ya» — пекарня. Когда Кики впервые прибыла в город, она врезалась в автобус с именем Studio Ghibli — имя студии Миядзаки. Во всё время изготовления фильма, Миядзаки и его актёры путешествовали в Швецию для тщательного исследования пейзажей для фильма. Фотографии, которые они сделали в Стокгольме и Висби, формируют основной фон вымышленного города Корико. Город также содержит элементы Лиссабона, Парижа, Сан-Франциско и Милана. Сюжет истории разворачивается в альтернативной Европе 1950-х, где Первая и Вторая мировые войны никогда не происходили. Миядзаки цитировал присловье, что у вымышленного города Корико один берег на стороне Средиземного моря, другой на стороне Балтийского моря. Рисунок Урсулы называется «Корабль, летящий над радугой» и большей частью был нарисован студентами школы для детей с умственными отклонениями. Диалог во время сцены, когда Кики даёт кофе, изменяет напиток на горячий шоколад в диснеевском выпуске. Это было сделано, потому что в Walt Disney Pictures посчитали неподходящим, что дети пьют кофе. Субтитры видео также упоминают о горячем шоколаде, хотя японский «kohii» (кофе) чётко слышен на саундтреке. Четырёхмоторный Биплан, который видит Кики, когда летит в Корико, —это реальный самолёт, Handley-Page HP42 — первый четырёхмоторный самолёт. Всего было построено восемь самолетов этого типа, они находились в эксплуатации в 1930-х годах. Позже они были переконструированы для использования военными и все были разрушены в 1941. Но так как события фильма происходят в мире, где не было Второй мировой войны, вероятно, что HP42 мог бы продолжить служить в гражданской авиации. Имена улиц города были скопированы с тех, которые используются в Стокгольме, например, «Klara Norra Ky» взята с Klara Norra Kyrkogata (Northern Klara Church Street). Вначале Миядзаки был единственным продюсером фильма. Первый сценарий был написан Nobuyuki Isshiki (Нобуюки Иссхики), и Sunao Katabuchi (Сунао Катабучи) был назначен сделать свой дебют в качестве режиссёра. Но Иссхики вскоре оставил этот проект, потому что Миядзаки был не доволен его сценарием. Миядзаки переписал сценарий вскоре после этого, и в конечном счёте возглавил проект вместе с Катабучи, который стал его помощником. Диснеевскому релизу 1998 года предшествовал ранний английский дубляж 1990 года, выпущенный «Streamline Pictures» для показа на «Japan Airlines». В этом дубляже Дзи-Дзи был озвучен мужским голосом. Это был очень хороший дубляж, который был приближен к японскому оригиналу больше, чем диснеевский дубляж. До того как Walt Disney Pictures купили права, были и показы на фестивалях в США. Режиссёры дубляжа, рассмотрев внешний облик кота Дзи-дзи, решили изменить его голос. В оригинальной версии Дзи-дзи озвучивает женщина, а в английской интерпретации кот замяукал мужским голосом. Вероятно, авторы дубляжа подумали, что зритель изначально может принять Дзи-дзи за кошку (по крайней мере до того, момента, когда Дзи-дзи знакомится с кошкой Лили). В этом фильме было использовано 462 цвета. Несмотря на то, что вся художественная часть осталась неизменной, в английской версии дубляжа имеются некоторые различия с оригиналом. Добавлены некоторые музыкальные дополнения в беззвучных местах оригинала. Дополнительные музыкальные вставки (выполненные композитором Полом Чихара) были взяты из произведения «В пещере горного короля» (из сюиты «Пер Гюнт») Эдварда Грига. Кроме того, были изменены песни в начальных и конечных титрах. Две новые песни «Soaring» и «I’m Gonna Fly» были написаны композитором Сидни Форест. В японской версии после ряда событий Дзи-дзи навсегда теряет способность общаться с Кики, а в английской версии, в самом конце картины, можно понять, что кот и Кики снова начали понимать друг друга. Однажды Миядзаки сказал, что кот Дзи-дзи — это словно «незрелая сторона» Кики, а то, что она теряет способность общаться с ним — таким образом он, Миядзаки, хотел подчеркнуть тот факт, что Кики становится взрослее, набирается жизненного опыта. Английские субтитры, использованные в VHS, а затем и в DVD-релизах, были не совсем точны по смыслу, но больше подходили под движения рта персонажей. Тем не менее, эти субтитры базировались на оригинальном сценарии. Так или иначе, пришлось немного изменить английскую версию сценария, несмотря на то, что президент студии Ghibli Токума Ясуёси передавал в студию Диснея перевод с оригинала. В Испанской версии мультфильма Кики была переименована в Ни́ки и, соответственно, мультфильм назывался: «Nicky la aprendiz de bruja», что означает: «Ники — юная ведьмочка-ученица». Этот факт был обоснован тем, что слово «кики» на местном наречии означает: «быстрый секс». Кинофильм с живой игрой актёров, который будет основан на оригинальном сюжете, планируется выпустить в течение 2009 года. На студии Уолта Диснея 1 сентября 1998 был выпущен дублированный английский вариант на VHS. Данный выпуск тоже оказался успешным, потому что было продано более миллиона копий. В английской версии дубляжа 1998 года голос Кики озвучивала Кирстен Данст. Голосом кота Дзи-дзи говорил Фил Хартман (который вскоре был убит своей женой). В конце английской дублированной версии, после титров, имеется надпись: Памяти Фила Хартмана 1948—1998. Несколько недель спустя на студии Диснея выпустили VHS-версию данной картины с субтитрами и дополнительно оригинальный японский вариант, также с субтитрами. Кроме того, одновремено был выпущен вариант на лазерном видеодиске. Картина на DVD первой зоны была представлена 15 апреля 2003 совместно с мультфильмами «Унесённые призраками» и «Небесный замок Лапута». Консервативная христианская группа из «Обеспокоенных за Америку женщин» пыталась бойкотировать выход на экраны «Службы доставки Кики», выпустив 28 мая 1998 в прессу статью: «Дисней окунается в японское колдовство». В статье содержался призыв бойкотировать картины Уолта Диснея, объяснявшийся тем, что они, якобы, под видом детских картин, потакая японским аниматорам, стараются разрушить крепкую американскую семью.
|
|
VyMG
Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 62
|
VyMG ·
05-Июл-23 18:52
(спустя 10 лет 9 месяцев)
При просмотре через телевизор из USB выяснилось, что данный мультик без перевода с анг. субтитрами.
|
|
|