dragomire · 02-Июл-12 14:56(12 лет 4 месяца назад, ред. 29-Май-15 18:14)
Жёлтая подводная лодка Yellow Submarine«The forces of good! The forces of evil!» Страна: США, Великобритания Жанр: мультфильм, мюзикл, фэнтези, комедия, приключения Продолжительность: 01:29:41 Год выпуска: 1968Перевод : Одноголосый закадровый (озвучка - Максим Жолобов) Русские субтитры: есть (только песни) Режиссёр: Джордж Даннинг / George DunningРоли озвучивали: The Beatles, Пол Анджелис, Джон Клайв, Дик Эмери, Джефри Хьюз, Лэнс Персивал, Питер БэттенОписание: В чудесной красочной музыкальной стране под названием Пепперлэнд появились злобные Синие вреднючки.Они принялись замораживать всех направо и налево, а хуже всего было то, что они заморозили Оркестр Клуба Одиноких Сердец Сержанта Пеппера - главную музыкальную силу Пепперлэнда. Юный Фред забирается в Желтую Подводную Лодку и плывет на поиски Музыки, которая прогонит Синих вреднючек.
Он встречает группу The Beatles, и они соглашаются плыть с Юным Фредом в Пепперлэнд, чтобы помочь жителям вновь обрести волшебство Музыки и победить Синих вреднючек...Релиз : | Качество: BDRip Формат: AVI Видео: 720x432 (1.67:1), 23,976 fps, XviD 65 ~1 880 kbps avg, 0.25 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps |Максим Жолобов| Субтитры: Русские форсированные (только песни) - Евгений Гальцов и Максим Жолобов [srt]
Песни прозвучавшие в этом фильме:
01. "Yellow Submarine"
02. "Hey Bulldog"
03. "Eleanor Rigby"
04. "Love You To"
05. "All Together Now"
06. "Lucy in the Sky with Diamonds"
07. "Think for Yourself"
08. "Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band"
09. "With a Little Help from My Friends"
10. "Baby You're a Rich Man"
11. "Only a Northern Song"
12. "All You Need Is Love"
13. "When I'm Sixty-Four"
14. "Nowhere Man"
15. "It's All Too Much"
На всякий случай отчитаюсь. Специально просил не указывать меня в качестве автора перевода (а исключительно озвучки), поскольку далеко не все использованные при адаптации на русский язык лингвистичесике находки - мои. В частности, очень помог Roy Rogers (Евгений Гальцов, а на Beatles.ru - небезызвестный Mr. Moonlight). Это ему принадлежат стихотворные переводы двух заключительных монологов Джереми. Кое-что нагло заимствовано мною из чужих переводов - посчитал, что не стоит изобретать велоспед там, где он уже давным-давно успешно испробован. А поскольку данный проект совершенно некоммерческий, надеюсь, претензий ко мне в этой связи ни у кого не возникнет.
Перевод и озвучка очень понравились!!!
Так сказать с душой!!!
Только подскажите почему Голубяки, а не Синючки (Синиши и т.п.).
Голубяки как-то не то на слух. Их вроде называют - Blue Meanies
Ну тогда это всё объясняет.
Я кстати об этом и не подумал, а ведь и вправду Blue - синий, Голубой, а Meanies - зловредина или попросту Бяка.
Классная игра слов, в духе Леннона. Мне Ваш перевод и озвучка очень нравятся, что в Help!, что Лодка.
Дети тоже в восторге от переводов, раньше Битл говорили Беатл ( по одному из переводов), после просмотра с Вашим переводом - говорим Битля.
Мне понравилось. Местами перевод совпадал с тем переводом, который у меня уже имелся (у меня уже имелись -VHS, DVD-Rip-ы этого кино).
На мой взгляд, злодеев следовало бы называть по привычному переводу - Синими жадинами, как и там. Но голубяки тоже хорошо. Ну а в-целом, мультфильм сам по себе Супер. Ринго опять уделено много эфирного времени (как и в Вечере трудного дня и в На помощь).
А когда я слушал тут песню про то Когда мне будет 64 года, мне стало грустно, что Леннон и Харрисон не дожили до этого возраста. Могу сказать, что на мой взгляд Харрисон тут был очень хорошо нарисован. Его черты лица были прорисованы лучше чем у остальных битлов.
Джереми был самым забавным персонажем.
Синий главный злодей (Босс) был чрезмерно истеричным. Его перчатка-слуга была довольно крутой.
И очень хорошо, что в финале показали настоящих Битлов (уже без мультипликации).
Кто это тaм, в кустaх? — поинтересовaлaсь Алисa.
— Чудесa… — ответил Чеширский Кот.
— А что они тaм делaют? — спросилa онa, слегкa покрaснев.
— Кaк и положено чудесaм — случaются… Спасибо за фильм, качество, и за прелестное озвучание. Чудеса ещё случаются. Из наслаждений жизни лишь любви музЫка уступает, но и любовь - мелодия...
А. С. Пушкин
Первые полчаса вообще не понимал, что за чушь происходит. Потом попробовал отключить мозг и просто получать удовольствие. И поперло!!
А озвучка просто гениальная! Настолько с душой сделано, всем персонажам голоса очень подходят. В конце, когда реальных битлов показали, я прозрел - их голоса звучали как родные)
Голубяки - такое слово пришло в голову лет 12 тому назад... Голубые бяки, как-то так :).
Голубяки - замечательная находка! Хотя, кмк, синебяки или синибяки звучало бы жестче и не вызывало ассоциаций с голубями и других ненужных ассоциаций.
А вообще, замечательная работа!
58386824Первые полчаса вообще не понимал, что за чушь происходит. Потом попробовал отключить мозг и просто получать удовольствие. И поперло!!
А озвучка просто гениальная! Настолько с душой сделано, всем персонажам голоса очень подходят. В конце, когда реальных битлов показали, я прозрел - их голоса звучали как родные)
Везет вам, а у меня не получается мозг отключать. Бред бредом.
Никакие съемки битлов не отразили бы - только мульт. А во время просмотра все время вместо Леннона и МакКартни в голове стояла песня "АукцЫона":
"Yellow submarine, жёлтая тоска
Жёлтый карантин на века"
Карантин...