dragomire · 17-Ноя-10 18:11(14 лет назад, ред. 27-Авг-12 10:42)
Золушка"Cinderella"Страна: США Жанр: фэнтези, мелодрама, мюзикл, семейный, мультфильм Продолжительность: 01:15:06 Год выпуска: 1950Перевод: Профессиональный (дублированный) Русские субтитры: есть Режиссёр: Клайд Джероними, Уилфред Джексон / Clyde Geronimi, Wilfred JacksonРоли озвучивали: Илен Вудс, Хелен Стэнли, Элинор Одли, Луис Ван Рутен, Верна Фелтон, Дон Барклай, Клер Дю Бри, Рода Уильямс, Джеймс МакДональд, Люсиль БлиссОписание: Золушка — бедная сиротка, которую злая мачеха и ее вздорные дочки, заставляют тяжко работать с утра до ночи. Она так хочет попасть на королевский бал. На помощь бедняжке приходит Добрая фея! Силой волшебства она наделяет Золушку роскошной каретой, чудесным платьем и необыкновенными хрустальными башмачками.Знаете ли вы, что... * Во время Второй Мировой войны создание полнометражных мультфильмов было приостановлено (последним был выпущен Бэмби в 1942). К концу 1940-ых, после нескольких лет создания учебных фильмов и рекламы, финансирование было возобновлено, и работники Диснея решили выбрать для экранизации историю Золушки, как возвращение к диснеевским «корням». * Илен Вудс была выбрана из 309 претенденток на роль Золушки, после того, как демо-записи нескольких ее песен были представлены Уолту Диснею. Но она и понятие не имела, что прослушивалась на роль до тех пор, пока Дисней не связался с ней; она первоначально сделала запись вместе с несколькими друзьями, который и послали запись Диснею, не говоря ей ни слова. * Когда Золушка поет «Sing, sweet nightengale», три воздушных пузырька формируют уши и голову Микки Мауса.Релиз: | Качество: HDTVRip [HDTVRip 720р] Формат: AVI Размер: 1.46 GB (1/3 DVD5) Видео: 688x512 (1.34:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~2 327 kbps avg, 0.28 bit/pixel Аудио#1: Russian: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps |Дубляж| Аудио#2: Russian: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps |MVO (LostFilm)|[Отдельным файлом] Аудио#3: Russian: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2 ch, ~192 Кбит|AVO (Михалев)|[Отдельным файлом] Аудио#4: English: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps |original|[Отдельным файлом] Субтитры: Russian / English
подскажите, пожалуйста. Тут где-то была тема, в которой рассказывалось, как быстро прикрутить звук к видео. Подскажите, плиз, где она. Заранее спасиба.
подскажите, пожалуйста. Тут где-то была тема, в которой рассказывалось, как быстро прикрутить звук к видео. Подскажите, плиз, где она. Заранее спасиба.
Забираю, спасибо за мультик! Главное что дорожка с Михалёвым есть, это самое главное на мой взгляд, никакой дубляж с ним не сравнится!
P.S. Симпатичное оформление раздачи!
Уважаемый dragomire*только что заметила какой у вас волнующий ник* Огромное спасибо! Раздача прекрасная, качество картинки на высоте, переводы тоже неплохие, но было бы просто идеально, если бы Вы добавили сюда ещё одной отдельной дорожкой вот этот перевод - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=40961999#40961999 Михалев №2 (где мышонка звали Пухликом)
dragomire
Здравствуйте! У меня проблемка - я уменьшиваю битрейд дорожки ac3 (чтоб уместилось на диск) програмкой xilisoft. Но после етого дорожка сама воспроизводится, а вот плеер на компе не может подгрузить ее, дает ошибку, а дивишник не видит ее. Чем лушче ето делать? Да и риповать чем, а то етот xilisoft никак рип с 5.1 дорожкой делать не хочет? Спасибо.
dragomire
Здравствуйте! У меня проблемка - я уменьшиваю битрейд дорожки ac3 (чтоб уместилось на диск) програмкой xilisoft. Но после етого дорожка сама воспроизводится, а вот плеер на компе не может подгрузить ее, дает ошибку, а дивишник не видит ее. Чем лушче ето делать? Да и риповать чем, а то етот xilisoft никак рип с 5.1 дорожкой делать не хочет? Спасибо.
помогите. плиз. есть у кого-нить золушка с переводом как на кассете старой. ну где мужик в нос как будто говорит. где еще про мышь говорили: пухлик пухлик, я буду звать тебя просто пухлик. так хочу тот перевод. не могу смотреть с другими голосами
помогите. плиз. есть у кого-нить золушка с переводом как на кассете старой. ну где мужик в нос как будто говорит. где еще про мышь говорили: пухлик пухлик, я буду звать тебя просто пухлик. так хочу тот перевод. не могу смотреть с другими голосами
у меня дома касета есть как раз с этим пухликом :)), переписать правда никак не могу(
где мыша зовут "пухлик" перевод Михалёва на трекере имеется, смотрите по раздачам, для себя брал за основу эту раздачу и к ней прикрутил 3-4 дополнительные дороги. У Михалёва 2 или 3 перевода есть на этот мультик.
Ничего себе, 50-й год! Вот это раньше Дисней мульты делал, на века, не то что сейчас.
Зря ты так, "рапунцель", например, дисней очень хорошо сделал. елы-палы, куда дели момент с "упившимся" мышом? я еще в 5-ти летнем возрасте тащился с него((((((
подскажите, пожалуйста. Тут где-то была тема, в которой рассказывалось, как быстро прикрутить звук к видео. Подскажите, плиз, где она. Заранее спасиба.