Внимание! Торрент изменён 18 марта 2012 г. в 19:14
Скорректирован файл субтитров. (Видео без изменений).
Большое спасибо камараду ukr+cz (kilosa) за предоставленный полный перевод звуковой дорожки!
Изменения
-добавлены недостающие фразы;
-исправлены неточности перевода;
-переведены титры в начале и в конце;
-оптимизированы тайминги;
Пока я написал только субтитры. Если есть желающие (и могущие) их начитать (сделать русскую аудиодорожку), всегда пожалуйста. Также принимаются конструктивные предложения по улучшению качества субтитров. Если предлагаемые изменения будут признаны мною полезными и существенными, я скорректирую файл субтитров и перезалью торрент, с выражением публичной благодарности поучаствовавшим. ))
По-русски похоже не было с советских времен. Советская озвучка скорее всего утрачена.
К сожалению, скан этой обложки везде присутствует только в таком низком разрешении, ничего не разглядишь... Поэтому помещать его в шапку этой темы я не стал.
Спасибо большое за раздачу. Не хочу загадывать, но если появится свободное время - возьмусь за озвучку. Кого указывать в качестве переводчика? Кто автор субтитров и как правильно читается никнейм этого человека (людей)?
Заранее спасибо.
ZERZIA Переводчиком и составителем субтитров является автор этой раздачи. Перевод первых десяти минут сделан с английских субтитров, которые есть в ролике на ю-тьюбе.
Пока я написал только субтитры. Если есть желающие (и могущие) их начитать (сделать русскую аудиодорожку), всегда пожалуйста. Также принимаются конструктивные предложения по улучшению качества субтитров. Если предлагаемые изменения будут признаны мною полезными и существенными, я скорректирую файл субтитров и перезалью торрент, с выражением публичной благодарности поучаствовавшим. ))
По-русски похоже не было с советских времен. Советская озвучка скорее всего утрачена.
Я бы могла начитать, но что-то мне подсказывает, что женский голос там мало используется ). Но если интересно - я читала ребенку эту книжку, могу прислать файлик какой-нибудь главы.
Скачал, посмотрел, читал и слушал.
За проделанную работу спасибо!
Чешский язык не знаю, но на мой взгляд,
там меньше половины не хватает перевода и что-то не так (это моё мнение).
NewZatvornik писал(а):
Пока я написал только субтитры. Если есть желающие (и могущие) их начитать (сделать русскую аудиодорожку), всегда пожалуйста. Также принимаются конструктивные предложения по улучшению качества субтитров. Если предлагаемые изменения будут признаны мною полезными и существенными, я скорректирую файл субтитров и перезалью торрент, с выражением публичной благодарности поучаствовавшим. ))
По-русски похоже не было с советских времен. Советская озвучка скорее всего утрачена.
У меня вопрос,
будет-ли пере-раздача с новыми субтитрами или с озвучкой,
кто-нибудь согласился вам помочь?
Скачал, посмотрел, читал и слушал.
За проделанную работу спасибо!
Чешский язык не знаю, но на мой взгляд,
там меньше половины не хватает перевода и что-то не так (это моё мнение). У меня вопрос,
будет-ли пере-раздача с новыми субтитрами или с озвучкой,
кто-нибудь согласился вам помочь?
Да, на днях планирую выложить новый вариант субтитров, на основе полного перевода (все фразы и реплики), любезно предоставленного пользователем ukr+cz. Работа почти закончена.
Да, на днях планирую выложить новый вариант субтитров, на основе полного перевода (все фразы и реплики), любезно предоставленного пользователем ukr+cz. Работа почти закончена.
Внимание! Торрент изменён 18 марта 2012 г. в 19:14
Скорректирован файл субтитров. (Видео без изменений).
Большое спасибо камараду ukr+cz (kilosa) за предоставленный полный перевод звуковой дорожки!
(Подробности в топике).
Мультфильм хороший. Здорово, что с субтитрами его ещё и в оригинале можно посмотреть. Большое спасибо релизеру и автору субтитров (вещь "ручной" работы, я полагаю).
Если кто столкнётся с той же проблемой при воспроизведении субтитров (MPC-HC не захотел их воспроизводить, выдав ошибку "Syntax error"), то проблема решаема:
- нужно открыть файл субтитров в текстовом редакторе (например, в "Блокноте");
- перейти на строку № 1570 (с помощью комбинации клавиш Ctrl+G);
- исправить/удалить лишний пробел в тайминге: "01:05:11,000 --> 01: 05:15,000", чтобы стало: "01:05:11,000 --> 01:05:15,000" и сохранить изменение.
P.S. Правда из-за этого торрент-клиент выдаст ошибку и перестанет раздавать мульт, но после просмотра вполне можно повторить все действия, восстановив пробел, и продолжать сидировать.