DemigodUA · 09-Янв-12 14:17(13 лет 1 месяц назад, ред. 02-Апр-12 19:29)
Блудливая Калифорния / Californication «Hank Moody... No man is more committed to a midlife crisis.» Год выпуска: 2012 Страна: США Жанр: комедия, драма Продолжительность: 00:29:27 Перевод: Оригинал Субтитры: русские (notabenoid), английские Режиссёр: Том Капинос В ролях: Дэвид Духовны, Наташа МакЭлхоун, Мэделин Мартин, Эван Хандлер и др. Описание: Похождения блудливого писателя Хэнка Муди продолжаются. На этот раз, спустя два года, он возвращается на солнечное побережье, чтобы сработаться вместе с экс рэпером RZA. И пусть за эти годы многое изменилось, но только не старина Хэнк... Все раздачи сериала Sample Качество: HDTV 720p Формат: MKV Видео кодек: H.264 Аудио кодек: AC3 Видео: 1280x720 (16:9); 2 519 kbps; 23,976 fps ; 0.114 bit/pixel Аудио: Английский: 48 kHz, Dolby AC3 6ch ~ 384
MI
Общее
Полное имя : D:\Video\Californication.S05E01.720p.HDTV.x264-IMMERSE.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 2
Размер файла : 624 Мбайт
Продолжительность : 29 м.
Общий поток : 2962 Кбит/сек
Программа кодирования : x264.exe
Библиотека кодирования : mkv2rls x264-tv version built on 2011. febr. 17 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L3.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 5 кадров
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 29 м.
Битрейт : 2519 Кбит/сек
Ширина : 1280 пикселей
Высота : 720 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.114
Размер потока : 531 Мбайт (85%)
Библиотека кодирования : x264 core 120 r2120 0c7dab9
Настройки программы : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=18 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=crf / mbtree=1 / crf=19.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Язык : English Аудио
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 29 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 384 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 80,9 Мбайт (13%)
Язык : English
Раздача ведется путем добавления новых серий!
Внимание! Раздача ведётся путём добавления новых серий; при каждом добавлении создётся новый торрент. Чтобы начать докачку новой серии, пользователям необходимо сделать следующее:
1. остановить скачивание,
2. удалить старый торрент у себя из клиента (старые серии удалять не надо),
3. скачать новый торрент и запустить его у себя в клиенте вместо старого, при этом указать клиенту путь в старую папку куда и должно происходить скачивание новых серий.
Ваш клиент при этом должен произвести хеширование (проверку) старой папки (если не производит сам - помогите ему сделать это), и будет докачивать только те серии которых у вас ещё нет. Старые серии при этом не удаляются, а продолжают раздаваться!
Eсли вы уже удалили старые серии, то предотвратить повторную закачку старых серий можно, отжав галочку в соответсвующих местах при запуске нового торрента.
сразу говорю - сабы кривые до нельзя, сначала их переводили с португальского на английский, потом на русский.Ждите нормальных сабов.
markin scor, потрудитесь проверять свои данные, перед тем как говорить. сабы переведены с нормальных английских. вначале они действительно были португальские, но затем на аддиктеде их отредактировали, и мы переводили уже нормальный материал. говорю это, потому как сам ждал коррекции, сам добавлял субтитры и сам же переводил. так что на будущее - еще раз, если не знаете наверняка, то лучше молчите.
GSQ кривоваты, не такие вылизанные (в хорошем смысле) как переводы Новы и Лоста. Но по сравнению с 4 сезоном прогресс на лицо) Я вообще на английском смотрю, попутно сверяя своё понимание с русскими сабами, и нотабеноидовский перевод отдельных фраз порой вызывает восторг, тогда как Нова перебарщивает с матными словообразованиями, хоть и ржачными, но мера - всему голова!) P.S. Автору спасибо, моя любимая раздача) Весь прошлый сезон смотрел так же. Оч рад новостям про 6 сезон!