ЛП · 10-Янв-12 22:44(12 лет 10 месяцев назад, ред. 04-Апр-12 06:43)
Блудливая Калифорния / Californication «Hank Moody... No man is more committed to a midlife crisis.» Год выпуска:2011 Страна:США Жанр:комедия, драма Продолжительность:~30 мин. Перевод:Профессиональный многоголосый закадровый(LostFilm) Режиссёр:Том Капинос Субтитры:нетВ ролях:
Дэвид Духовны, Наташа МакЭлхоун, Мадлен Мартин, Эван Хэндлер, Памела Адлон, Мадлен Зима, Каллум Кейт Ренни, Рэйчел Майнер, Карла Галло, Ева Амурри Описание:
Талантливый и некогда известный писатель Хэнк Муди переживает творческий кризис. Отсутствие вдохновения он с лихвой компенсирует алкоголем, наркотиками и красивыми женщинами. Подкупающая прямота, чувство юмора и яркая харизма привлекают к нему сердца калифорнийских красавиц. Но его сердце занято — он любящий отец своей 13-летней дочери, и всё ещё влюблён в её маму — свою бывшую подружку…Качество:HDTVRip Формат:AVI Видео кодек:XviD Аудио кодек:MP3 Видео:720x400 (1.80:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~1586 kbps avg, 0.23 bit/pixel Аудио Rus:48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avgВсе раздачи сериала
MI
General
Complete name : F:\Фтп 2\Work\LostFilm\Californication Season 5 LostFilm\Californication.S05E01.rus.LostFilm.TV.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 366 MiB
Duration : 29mn 36s
Overall bit rate : 1 728 Kbps
Writing application : Nandub v1.0rc2
Writing library : Nandub build 1853/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Simple@L3
Format settings, BVOP : No
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 29mn 36s
Bit rate : 1 587 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 400 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.230
Stream size : 336 MiB (92%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Mode extension : MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 29mn 36s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 27.1 MiB (7%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 24 ms (0.58 video frame)
Interleave, preload duration : 480 ms
Список серий
Из Нью-Йорка в Лос-Анджелес (JFK to LAX)
Путь кулака (The Way of the Fist)
Мальчики и девочки (Boys & Girls)
В ожидании чуда (Waiting for the Miracle)
Ночной патруль (The Ride Along)
Песня о любви (Love Song)
Снова за старое (Here I Go Again)
Грязь (Raw)
В кино (At the Movies)
Извращенцы и шлюхи (Perverts & Whores)
Вечеринка (The Party)
Ад не так уж плох (Hell Ain't a Bad Place to Be)
Скриншоты
Внимание! Раздача ведётся путём добавления новых серий!
Внимание! Раздача ведётся путём добавления новых серий; при каждом добавлении создётся новый торрент. Чтобы начать докачку новой серии, пользователям необходимо сделать следующее: (1) остановить скачивание, (2) удалить старый торрент у себя из клиента (старые серии удалять не надо), (3) скачать новый торрент и запустить его у себя в клиенте вместо старого, при этом указать клиенту путь в старую папку куда и должно происходить скачивание новых серий. Ваш клиент при этом должен произвести хеширование (проверку) старой папки (если не производит сам - помогите ему сделать это), и будет докачивать только те серии которых у вас ещё нет. Старые серии при этом не удаляются, а продолжают раздаваться! Eсли вы уже удалили старые серии, то предотвратить повторную закачку старых серий можно, отжав галочку в соответсвующих местах при запуске нового торрента. Как закачать отдельный файл из торрента или докачать ранее пропущенные файлы торрента!
Муди голосом Декстера говорит или у меня глюк..?
совсем не прикольно. люблю Лост конечно, но потерплю выхода у Новы. хотя скорей всего они кинут как с Декстером..
хотите озвучки без цензуры, качайте релизы от el_mago. парень любитель, но озвучивает "на совесть".
это не реклама, это- факт! сам в этом сегодня убедился.
[*] Axidan, Nikquest, Zaikabratsk
- предупреждаю сразу - не разводите здесь очередную флудильню!
И прошу не спорить насчёт того, у кого озвучка лучше - каждому своё.P.S. LostFilm занимается проф переводом, потому матов быть не должно.
Drgаr писал(а):
GATER_media писал(а):
P.S. LostFilm занимается проф переводом, потому матов быть не должно.
а если, извините, в оригинале идет ненормативная лексика, то зачем её заменять на нелепые синонимы... Теряется вся художественная составляющая диалогов и вообще передача эмоций, юмора и т.п. Нужно переводить максимально близко к тексту оригинала, благо слово "ФАК" там звучит частенько...
Да, но кроме "fuck", там особо маты не найдёшь, и уж трёхэтажным там точно не кроют
(у американцев при всё желании не получится), а "fuck" у них также употребимо, как у нас "твою мать", "бл*ять",
и не надо их переводить как что-то запредельное, и выдумывать нагромождение брани.
Уж чего-чего, а матов везде хватает. Необязательно смотреть фильм чтобы их услышать, достаточно выйти на улицу.
P.S. LostFilm занимается проф переводом, потому матов быть не должно.
о_0
а как одно с другим взаимосвязано ?
т.е. профессионализм заключается в отсутствии ненормативной лексики !?
Нет. Оно заключается в том, чтобы не гнать ненормативную отсебятину, которой нет по тексту.
Сообщения из этой темы были выделены в отдельный топик
У Духовны болезнь глаза, что-то со зрачком. Он использует специальные капли, чтобы зрачки одинаковые были. На кинопоиске пишут, что "Из-за травмы головы баскетбольным мячом почти не видит одним глазом, поэтому носит корректирующие линзы".