Aglenn · 02-Июл-11 15:24(13 лет 5 месяцев назад, ред. 17-Янв-12 19:57)
Мост в звездное небо
Hoshizora e Kakaru Hashi
星空へ架かる橋 Год выпуска: 2011 Страна: Япония Жанр: комедия, этти, школа Продолжительность: 12 эп. по 24 мин.Перевод:
русские субтитры от Advantage (полные/вспомогательные)
(редактор: DeK, переводчик/оформление: Nachtwandler, редактор: Schum)
русские субтитры от Siinur & kuro & Philcher & xim (полные/вспомогательные) [sp]
Озвучка:
одноголосая (муж.) от Flame (Opendub) [12]
одноголосая (муж.) от Kai (TF-AniGroup) [12+sp]
двухголосая (жен./муж.) от Say & Lupin (Animedia) [12]
01. If It`s a Bear, Then It`s Over
02. This Shouldn`t Taste Like Cheese
03. Acorns Are Surprisingly Painful
04. I Met a Bear and We Talked
05. Red Bean Soup, Eel, and Wedding Dresses
06. When the Bucket Falls
07. A Flock of Plovers
08. Now a Certain Man was Sick
09. Wasps Are Diurnal
10. Ring, Drifted Away...
11. Rejected in the Rain
12. A Bridge of Stars to the Night Sky SP. Hoshizora e Kakaru Hashi: Kakaru ka? Gakuensai ni Koi no Hashi
Выбор видео, перевода, озвучки, а также типа сборки материала осуществляется релизером и не подлежит обсуждению. Если вы считаете, что раздаваемый материал противоречит правилам раздела "Аниме" rutr.life, сообщите об этом одному из модераторов раздела.
В случае появления нового материала или же лучшего по качеству материала релизер оставляет за собой право обновить раздачу. В этом случае вам необходимо ознакомиться с изменениями (добавлениями) и перекачать торрент.
Данный релиз предназначен для просмотра на ПК. Воспроизведение на иных проигрывателях не гарантируется. Для просмотра рекомендуется Media Player Classic с установленным пакетом кодеков K-Lite.
Данный релиз предназначен для просмотра с внешними субтитрами и внешними звуковыми дорожками.
Для просмотра с внешней звуковой дорожкой нужно:
перекинуть файлы .mka из папки "RUS Sound [<автор(ы) озвучки>]" в одну папку с видео и переключить звуковую дорожку в плеере при просмотре. Как это сделать в разных плеерах подробно описано здесь.
Для просмотра с субтитрами нужно:
перекинуть файлы .ass из папки "RUS Subtitles [<автор(ы) перевода>]" в одну папку с видео - плеер подгрузит их автоматически при открытии видео.
Если у вас возникли проблемы с просмотром, не связанные с описанным выше, сообщите о них автору раздачи посредством сообщения в теме или ЛС Aglenn.
PivnojKoldun
С тем, что уже темку сию можно было бы и обновить, я согласен - рип на 3-4 вышел. А вот в остальном Вы промахнулися - дальше чем до четвёртой, эту тему обновить не получится ещё с месяц. А до седьмой и вообще два месяца надобно...
Правильная же тема - вполне соответствует состоянию прогрессу данной озвучечки.
Приведённый ниже спойлер, раскрывает концовку. Кто не досмотрел до конца, проходите мимо. Я вас предупредил.
скрытый текст
Смотрел это аниме в ожидании середнячка, а вышел сплошь проходняк. Концовка была известна уже после 1 серии, когда парниша засосал одну из девок.:slap: Жалко чёрт возьми потраченного времени.
Aglenn
ОВАшку разрешили раздавать с сериалом, так что стоит обновить эту раздачу.
Озвучки (две из трёх), сабы и шрифты можно взять у меня в 480-ке, коя сделана с рипа AcDie. Если есть желание, можно их по позиционированию ещё допилить, поскольку саб делался под ДВД рип, а там картинка немного растянута по высоте. ЗЫ: Ну и сканы не по мешают в раздаче...
Перевели ещё пару недель назад, когда только равки dvdrip-а и были.
Не Advantage, конешно (они и поныне ансабу нормального ждут), а Siinur с японского, позже выпустивший излишне олитературенную версию в редакции от kuro. Ну и три озвучки, разной степени адаптированности первой версии перевода (мат у всех заменён, инет-слэнг олитературен у Кая), они как бы намекают на наличие перевода...
Spid3r
Потому, что полно серых дабберов.
Вам, как сабофилу, это должно быть пофиг.
Видео вполне годное, перевод 13-ой - залитературен при редакции вусмерть (оригинальный перевод Siinur-а мне, в целом, нравится больше), в отличие от обеих двухголосок, делавшихся по первой версии (с исправлением матерного выражения, имевшегося в сабе).
Мы столько раз пересекались в раздачах (уже даже в курсе, что я сабофил :D), что пора бы уже перестать называть меня на "вы". Я этого и в жизни не переношу
как же давно я не смотрел романтику, и такую... такую... РОМАНТИКУ! и пусть не которые тут говорили, что концовка с 1 серии понятна, мне было приятно посмотреть, что было до нее) и еще жаль Say & Lupin не озвучили овашку.