|
|
|
romario_nk
  Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 46
|
romario_nk ·
15-Дек-11 21:27
(14 лет назад)
igordagner
С субтитрами через Replace To не прокатит. Делай Import > BDN file
и указываешь xml файл созданных субтитров.
|
|
|
|
igordagner
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 9
|
igordagner ·
15-Дек-11 22:58
(спустя 1 час 30 мин.)
romario_nk Я так и сделал.. импортировал через BDN file. Они (субтитры) и появились в Data tree. Дальше и встал вопрос как "пришить" их к меню. Думал реплэйсом...
|
|
|
|
Сергей Шувалов
 Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 575
|
Сергей Шувалов ·
15-Дек-11 23:32
(спустя 34 мин., ред. 15-Дек-11 23:32)
igordagner
А просто перетащить их из Data Tree в нужный клип не пробовал?
|
|
|
|
igordagner
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 9
|
igordagner ·
15-Дек-11 23:56
(спустя 23 мин.)
Простым перетаскиванием? Они не "приклеиваются" ни к основному "movie" файлу, ни к тому файлу с субтитрами, которые я и хочу реплэйсить
|
|
|
|
shurikkein
Стаж: 19 лет 3 месяца Сообщений: 666
|
shurikkein ·
16-Дек-11 00:00
(спустя 3 мин., ред. 16-Дек-11 00:00)
Они "приклеются" в клип. К видео их клеить не надо 
Replace работает для аудио и видео с условием совпадения формата.
Если шибко много субтитров и боитесь нарушить stntable, можно через файлтрекер, но там тоже свои заморочки будут.
|
|
|
|
eduncan
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 166
|
eduncan ·
16-Дек-11 05:57
(спустя 5 часов, ред. 16-Дек-11 05:57)
у меня BD Reauthor Pro 2.1.3 выдает что то новое
что с этим делать?
скрытый текст
Подробная информация об использовании оперативной
(JIT) отладки вместо данного диалогового
окна содержится в конце этого сообщения. ************** Текст исключения **************
System.Exception: Выдано исключение типа "System.Exception".
в Muxer.TransportStream.VesReader.GetValue(String name)
в Scenarist.AuthoringDBFile.AssetBlock.VideoInfoType.Insert(String videoFileName, Int32 ID, Int32 clipID, Int32 PID, UInt64 offsetFromVideo, DemuxerOptions options)
в Scenarist.ProjectGenerator.Assets.AssetsList.InsertVideo(AuthoringDBFile project, DemuxerOptions options)
в Demuxer.BDData.TBDData.insertVideo()
в Demuxer.BDData.TBDData.GenerateXMLProject(PlayListFile[] playLists, Boolean saveXML)
в BDParser.Form1.toolStripButton6_Click(Object sender, EventArgs e)
в System.Windows.Forms.ToolStripItem.RaiseEvent(Object key, EventArgs e)
в System.Windows.Forms.ToolStripButton.OnClick(EventArgs e)
в System.Windows.Forms.ToolStripItem.HandleClick(EventArgs e)
в System.Windows.Forms.ToolStripItem.HandleMouseUp(MouseEventArgs e)
в System.Windows.Forms.ToolStripItem.FireEventInteractive(EventArgs e, ToolStripItemEventType met)
в System.Windows.Forms.ToolStripItem.FireEvent(EventArgs e, ToolStripItemEventType met)
в System.Windows.Forms.ToolStrip.OnMouseUp(MouseEventArgs mea)
в System.Windows.Forms.Control.WmMouseUp(Message& m, MouseButtons button, Int32 clicks)
в System.Windows.Forms.Control.WndProc(Message& m)
в System.Windows.Forms.ScrollableControl.WndProc(Message& m)
в System.Windows.Forms.ToolStrip.WndProc(Message& m)
в System.Windows.Forms.Control.ControlNativeWindow.OnMessage(Message& m)
в System.Windows.Forms.Control.ControlNativeWindow.WndProc(Message& m)
в System.Windows.Forms.NativeWindow.Callback(IntPtr hWnd, Int32 msg, IntPtr wparam, IntPtr lparam) ************** Загруженные сборки **************
mscorlib
Версия сборки: 2.0.0.0
Версия Win32: 2.0.50727.4927 (NetFXspW7.050727-4900)
CodeBase: file:///C:/Windows/Microsoft.NET/Framework/v2.0.50727/mscorlib.dll
----------------------------------------
BDParser
Версия сборки: 2.1.3.2135
Версия Win32: 2.1.3.2135
CodeBase: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/DVDLogic/BD%20Reauthor%20Pro%202.1.3/BDReauthor.exe
----------------------------------------
System.Windows.Forms
Версия сборки: 2.0.0.0
Версия Win32: 2.0.50727.4927 (NetFXspW7.050727-4900)
CodeBase: file:///C:/Windows/assembly/GAC_MSIL/System.Windows.Forms/2.0.0.0__b77a5c561934e089/System.Windows.Forms.dll
----------------------------------------
System
Версия сборки: 2.0.0.0
Версия Win32: 2.0.50727.4927 (NetFXspW7.050727-4900)
CodeBase: file:///C:/Windows/assembly/GAC_MSIL/System/2.0.0.0__b77a5c561934e089/System.dll
----------------------------------------
System.Drawing
Версия сборки: 2.0.0.0
Версия Win32: 2.0.50727.4927 (NetFXspW7.050727-4900)
CodeBase: file:///C:/Windows/assembly/GAC_MSIL/System.Drawing/2.0.0.0__b03f5f7f11d50a3a/System.Drawing.dll
----------------------------------------
SonicOptionsDotNet
Версия сборки: 2.0.1.3
Версия Win32: 2.0.1.3
CodeBase: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/DVDLogic/BD%20Reauthor%20Pro%202.1.3/SonicOptionsDotNet.DLL
----------------------------------------
System.Xml
Версия сборки: 2.0.0.0
Версия Win32: 2.0.50727.4927 (NetFXspW7.050727-4900)
CodeBase: file:///C:/Windows/assembly/GAC_MSIL/System.Xml/2.0.0.0__b77a5c561934e089/System.Xml.dll
----------------------------------------
mscorlib.resources
Версия сборки: 2.0.0.0
Версия Win32: 2.0.50727.4927 (NetFXspW7.050727-4900)
CodeBase: file:///C:/Windows/Microsoft.NET/Framework/v2.0.50727/mscorlib.dll
----------------------------------------
System.Windows.Forms.resources
Версия сборки: 2.0.0.0
Версия Win32: 2.0.50727.4927 (NetFXspW7.050727-4900)
CodeBase: file:///C:/Windows/assembly/GAC_MSIL/System.Windows.Forms.resources/2.0.0.0_ru_b77a5c561934e089/System.Windows.Forms.resources.dll
----------------------------------------
Accessibility
Версия сборки: 2.0.0.0
Версия Win32: 2.0.50727.4927 (NetFXspW7.050727-4900)
CodeBase: file:///C:/Windows/assembly/GAC_MSIL/Accessibility/2.0.0.0__b03f5f7f11d50a3a/Accessibility.dll
----------------------------------------
MUI
Версия сборки: 2.2.0.6
Версия Win32: 2.2.0.6
CodeBase: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/DVDLogic/BD%20Reauthor%20Pro%202.1.3/MUI.DLL
----------------------------------------
System.Web
Версия сборки: 2.0.0.0
Версия Win32: 2.0.50727.4927 (NetFXspW7.050727-4900)
CodeBase: file:///C:/Windows/assembly/GAC_32/System.Web/2.0.0.0__b03f5f7f11d50a3a/System.Web.dll
----------------------------------------
System.Configuration
Версия сборки: 2.0.0.0
Версия Win32: 2.0.50727.4927 (NetFXspW7.050727-4900)
CodeBase: file:///C:/Windows/assembly/GAC_MSIL/System.Configuration/2.0.0.0__b03f5f7f11d50a3a/System.Configuration.dll
----------------------------------------
AVCCorrector
Версия сборки: 1.0.0.0
Версия Win32: 1.0.0.0
CodeBase: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/DVDLogic/BD%20Reauthor%20Pro%202.1.3/AVCCorrector.DLL
---------------------------------------- ************** Оперативная отладка (JIT) **************
Для подключения оперативной (JIT) отладки файл .config данного
приложения или компьютера (machine.config) должен иметь
значение jitDebugging, установленное в секции system.windows.forms.
Приложение также должно быть скомпилировано с включенной
отладкой.
|
|
|
|
3NAHAPb
Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 106
|
3NAHAPb ·
16-Дек-11 06:00
(спустя 2 мин.)
Здравствуйте, скажите пожалуйста как редактировать меню Blu-Ray диска ? Например я удалил несколько звуковых дорожек и несколько субтитров, а в меню они отображаются, как их убрать ? С заранее спасибо.
|
|
|
|
shurikkein
Стаж: 19 лет 3 месяца Сообщений: 666
|
shurikkein ·
16-Дек-11 10:10
(спустя 4 часа, ред. 16-Дек-11 10:10)
3NAHAPb
Если меню на яве, то никак, за редким исключением.
Если меню обычное, то реавтор для разборки, igeditor(dvdlogic) + photoshop для исправления самого меню, сценарист для сборки диска
В убирание кнопки входит две задачи: перерисовка картинки для кнопки и исправление навигации.
|
|
|
|
traum884
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 12
|
traum884 ·
16-Дек-11 12:27
(спустя 2 часа 17 мин., ред. 16-Дек-11 12:27)
форумчане, и в частности, Сергей Шувалов, добрый день. Меня также интересует вопрос про удаление списка языков из меню, если сами звуковые дорожки я удалил. Вренее ситуация какая, есть диск BluRay со звездными войнами. Первый эпизод. Я удалил все звуковые дорожки кроме русской и английской, также нашел такой же диск, только на немецком, извлек оттуда dtshd немецкую звуковую дорожку и вставил в свой диск, так же вставил субтитры. Были ошибки, но их исправил, все заработало, только вот меню осталось прежним - все языки присутствуют. Также моя немецкая озвучка запускается, если выбрать итальянский в меню. Просто я поместил немецкую дорожку с номером итальянской, удалив последнюю. Меню на диске сделано в Java, программировать я не умею, к сожалению. Но неужто чтобы убрать пару надписей, нужно программированию учиться? Прошу помощи, очень хочется оформить домашнюю коллекцию так, как нужно. Спасибо.
Ах да, если это как-то облегчит работу, у меня есть папка java как с русского диска, так и с немецкого, я пытался заменять полностью все файлы в ней, но в меню абсолютно ничего не изменилось... Еще добавлю, что в ScenarioTree в TopMenu идут ссылки на java файлы с номерами: 77001.jar, 01001.jar, 89025.jar и т.д. Всего 6 таких файлов + несколько подменю BDJApplication. Сейчас вот разархивировал winrar jar файлы и пытаюсь найти в них список языков этот, пока тщетно. Получается это где-то в них запрятано, верно? Пока ничего не нашел.
А еще интересно было бы узнать вот какую штуку: после того, как я демуксировал все файлы в reauthor pro, затем загрузил проект в Scenarist BD, в нем не оказалось субтитров, я добавил вручную немецкие сабы, рассчитывая, что русские и английские уже есть, фактически же доступны только немецкие субтитры, английские, русские и остальные не включились в диск, в сам проект даже, хотя pes файлы в папке проекта лежали, как и папки с субтитрами и xml файлом. Почему такое происходит? Разве не должна получаться полная копия диска после демуксирования в Reauthor?
|
|
|
|
AndreyVlad
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 519
|
AndreyVlad ·
16-Дек-11 12:42
(спустя 14 мин., ред. 16-Дек-11 12:42)
1. Найдите PNG-файл с надписями кнопок меню и вместо "итальянский" напишите "немецкий". Потребуется небольшое знание Фотошопа. Главное не забывать, что менять надо для всех возможных (для вас) вариантов меню, если их на диске несколько. То есть, я всегда меняю русский (если есть) и английский вариант, т.к. моя Дюна пока что выдает только английскую языковую настройку, и возможно у меня когда-нибудь появится плеер с русской языковой настройкой. Мне менять китайское или французское меню нет смысла, если только они не единственные на диске. 2. Надо не заменять файлы от разных дисков, а редактировать файлы именно с этого диска. Расположение надписей кнопок для разных языковых меню может отличаться даже в рамках одного диска. 3. .pes - то были, это понятно. А .pes.mui ? Возможно ошибка при разборке диска или еще какой косяк.
|
|
|
|
traum884
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 12
|
traum884 ·
16-Дек-11 13:17
(спустя 35 мин.)
AndreyVlad писал(а):
AndreyVlad
, 1. распаковал все jar файлы, нашел только png файлы с надписями типа - далее, следующий, всякие предупреждения и т.д. А надпись с названием языка отсутствует, в файле png по крайней мере. Фотошоп тут мне даже не понадобиться, у меня немецкий диск - точнейшая копия русского, но там тоже таких файлов не нашел.
2. Про замену файлов на диске я в принципе знаю, просто мне интересно было посмотреть, изменится ли что-то, но ничего не изменилось, меню запустилось все равно на русском полностью, хотя все папку jar поменял на немецкую версию. Наталкивает на то, что это в jar файлах настроено, однако в ScenarioTree везде одни jar файлы понапиханы. К тому же мало просто итальянский на немецкий сменить, еще хотелось бы убрать из меню выбор звуковых дорожек, которые я не использую и удалил с диска. Вот это самое главное для меня. Где только это настраивается...
3. В том то и дело, что mui файлы есть, видимо ошибка, добавлю в ручном режиме, дело пары минут. Самое главное с меню разобраться.
|
|
|
|
AndreyVlad
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 519
|
AndreyVlad ·
16-Дек-11 13:46
(спустя 29 мин.)
1. Что за Звездные войны? Фоксовское 9-ти дисковое издание? Если да, то в папке 01001 английское, итальянское и русское меню.
2. В плеере вероятно стоит русская языковая настройка по умолчанию, поэтому любой диск стартанет с русского, кроме тех, где русского просто нет. Убирать ненужные пункты меню не советую, джава программу вы изменить не сможете,а значит и навигация останется прежней. Нажмете кнопку "Вниз" с последнего видимого пункта меню и курсор исчезнет с экрана.
|
|
|
|
traum884
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 12
|
traum884 ·
16-Дек-11 15:35
(спустя 1 час 49 мин., ред. 16-Дек-11 15:35)
AndreyVlad писал(а):
AndreyVlad
, звездные войны вот такие https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3735894 - вот с таким же точно меню, как на скринах, нетронутые BluRay диски, те же звуковые дорожки и у меня. Вот мне как раз хочется избавиться, например, о строки, которая изображена вот тут: https://fastpic.ru/view/32/2011/1007/9bbd0a43ddadfe9bcd885ed33f8c8097.png.html - я удалил у себя дорожку с аудиокомментариями. Еще раз пороюсь в папке 01001...такс, вижу действительно картинки, на которых все в кучу смешано, и надписи и картинок неколько, полная путаница. Как же мне удалить ненужное... Если я затру надпись на картинке, это все равно не поможет.
|
|
|
|
AndreyVlad
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 519
|
AndreyVlad ·
16-Дек-11 15:55
(спустя 19 мин.)
А вы можете объяснить смысл удаления этих надписей? По нажатию на "Дополнительно" у вас вылезет на экран та же картинка и пустое черное поле без текста. И что ? Чем это лучше того же самого с текстом в черном поле и парой кнопок, при том, что нажатие на эти кнопки ничего не даст. На картинках всегда все в кучу смешано. И картинок несколько и никакой путаницы. Ищите что нужно и удаляете, либо стираете и поверх пишите что надо. Еще раз повторю: затирание кнокпок ничего не даст, навигация останется прежней, и переход на затертую кнопку приведет к пропаданию курсора (либо в некоторых случаях к выделению курсором пустого места).
|
|
|
|
traum884
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 12
|
traum884 ·
16-Дек-11 16:17
(спустя 22 мин.)
смысл сводится к тому, чтобы у меня было нормальное меню без лишних пунктов, чтобы я мог выбрать просто 1 из 3 языков в звуке и субтитрах, а не перелистыватьцелый список из итальянского, турецкого и др. языков, а так же комментариев создателей в поисках нужного пункта меню, вот и все. Просто люблю, чтобы все аккуратно было сделано. я в том то и дело, хотел не просто надпись на картинке затереть, а в принципе сам пункт этот из меню убрать, чтобы он не появлялся. теоретически, такое должно же быть возможным. ну...если нет, так нет.
|
|
|
|
AndreyVlad
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 519
|
AndreyVlad ·
16-Дек-11 16:22
(спустя 5 мин., ред. 16-Дек-11 16:22)
Это возможно не только теоретически. Научитесь программировать на джаве, освойте Scenarist BD-J и получите практический результат. По другому никак.
|
|
|
|
shurikkein
Стаж: 19 лет 3 месяца Сообщений: 666
|
shurikkein ·
16-Дек-11 19:14
(спустя 2 часа 51 мин.)
Есть и альтернатива. Сделать обычное IG. И собрать новый диск.
|
|
|
|
traum884
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 12
|
traum884 ·
16-Дек-11 19:43
(спустя 28 мин., ред. 16-Дек-11 19:43)
AndreyVlad писал(а):
Это возможно не только теоретически. Научитесь программировать на джаве, освойте Scenarist BD-J и получите практический результат. По другому никак.
ну, это уже относится к такому делу, где я лучше смирюсь с тем, что есть, так как на джаве программировать учиться, да еще и самостоятельно, понадобится, пожалуй, год как минимум, чтобы результаты видимые были, так что проще уж смириться. Оставлю как есть, спасибо за помощь!
shurikkein писал(а):
Есть и альтернатива. Сделать обычное IG. И собрать новый диск.
в принципе да, но смотрется это будет уже не так шикарно, все-таки не зря меню на основе джавы сделали. Лучше уж оставлю, тем более язык выбирать нужно всего лишь один раз перед просмотром фильма, так что мелочи.
|
|
|
|
Сергей Шувалов
 Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 575
|
Сергей Шувалов ·
16-Дек-11 20:25
(спустя 41 мин.)
traum884 писал(а):
ну, это уже относится к такому делу, где я лучше смирюсь с тем, что есть
Трезвая мысль!!!
|
|
|
|
traum884
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 12
|
traum884 ·
16-Дек-11 20:55
(спустя 29 мин., ред. 16-Дек-11 20:55)
Сергей Шувалов писал(а):
traum884 писал(а):
ну, это уже относится к такому делу, где я лучше смирюсь с тем, что есть
Трезвая мысль!!!
Согласен, смирился. Правда надпись ITALIANO на GERMAN все-таки пытался переделать, в папке 01001 нашел графические файлы для трех языков - так вот во всех этих png-файлах в фотошопе стер ITALIANO и написал GERMAN, а при запуске диска в меню так и написано ITALIANO... Что уж тут то я не так делаю? Вот смотрите, диск у меня уже скомпилирован, в нем рус., англ., нем. дорожки, как я и хочу. В папке уже сремуксенного диска есть папка JAR - фактически она находится вот по такому пути: ...\solution\EPISODE_1\00.00.0000\Output\MUX\BDROM\DB\BDMV\JAR. Вот в этой папке подпапка 01001 - в ней я и заменил все надписи. И когда тестировал, запускал в PowerDVD папку DB. Все воспроизводится, но ITALIANO так и не убралось. Что не так то?! Неужто нужно заменять файлы в исходном проекте и снова муксовать весь диск в Scenarist BD? Только я не вижу смысла, он же все равно эти графические файлы и скопирует, так какая разницы, на каком этапе я их заменил, до сборки или после...
|
|
|
|
Сергей Шувалов
 Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 575
|
Сергей Шувалов ·
16-Дек-11 22:54
(спустя 1 час 59 мин.)
traum884
Явно не все нашел и поправил. Попробуй позапускать меню на других языках - будет понятно, на верном ли ты пути.
|
|
|
|
keyman2006
  Стаж: 19 лет 9 месяцев Сообщений: 455
|
keyman2006 ·
17-Дек-11 00:33
(спустя 1 час 38 мин.)
Господа спецы по BD. Есть два вопроса: 1. Имеются сабы выдернутые из BD в формате sup, но в них стараниями наших издателей есть непереведенный участок.
Можно-ли как-то в эти сабы, добавить недостающий участок?
Или это надо полность разбирать сабы? Тогда чем это лучше делать? 2. Можно ли принудительно включить одновременно 2 дорожки форсированных сабов на BD ?
Т.е. предположим , что первый 30 минут вильма отображаются форсированные сабы 1 , потом 5 минут отбражаются форсированные сабы 2, и далее с 35 минуты снова сабы 1. Т.е. по сути, могут ли быть активными одновременно форсированные сабы на одном языке из двух треков?
|
|
|
|
Сергей Шувалов
 Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 575
|
Сергей Шувалов ·
17-Дек-11 01:32
(спустя 58 мин.)
keyman2006
Я бы разобрал диск реавтором, заменил непереведенные PNG-файлы субтитров на переведенные и собрал диск обратно. Одновременно 2 потока сабов активны быть не могут
|
|
|
|
keyman2006
  Стаж: 19 лет 9 месяцев Сообщений: 455
|
keyman2006 ·
17-Дек-11 01:43
(спустя 11 мин., ред. 17-Дек-11 01:43)
Сергей Шувалов писал(а):
Я бы разобрал диск реавтором,
собрать обратно только сценаристом можно? интересуют только сабы.
Сергей Шувалов писал(а):
заменил непереведенные PNG-файлы субтитров на переведенные
немного я некорректно выразился.
непереведенные участки там просто отсутствуют в сабах 
т.е. заменять нечего. нужно именно дополнять.
А если например разобрать сабы с помощью BDSup2Sub , на xml и png.
Подкорректировать xml (тайминги и имена png)
А потом обратно собрать тем же BDSup2Sub .
Будет потеря в качестве ? Или нет?
Если я работаю с png , я теряю при пересборках качество сабов?
|
|
|
|
Сергей Шувалов
 Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 575
|
Сергей Шувалов ·
17-Дек-11 01:57
(спустя 14 мин., ред. 17-Дек-11 01:57)
keyman2006 писал(а):
А если например разобрать сабы с помощью BDSup2Sub , на xml и png.
Подкорректировать xml (тайминги и имена png)
А потом обратно собрать тем же BDSup2Sub .
Будет потеря в качестве ? Или нет?
Если я работаю с png , я теряю при пересборках качество сабов?
Ну собственно это тоже самое - из реавтора тоже будет XML + PNG
PNG - это сжатие без потерь, так что потери качества не будет
Наверное можно и без реавтора и сценариста обойтись, но я не пробовал
Если есть полные русские сабы в SRT (например снятые с DVD) то можно и tsMuxer-ом обратно собрать
|
|
|
|
keyman2006
  Стаж: 19 лет 9 месяцев Сообщений: 455
|
keyman2006 ·
17-Дек-11 01:57
(спустя 7 сек.)
Сергей Шувалов писал(а):
Наверное можно и без реавтора и сценариста обойтись, но я не пробовал
ОК.
Тем не менее спасибо. Так как на сам путь разбора и подстановки меня направили именно вы.
Сейчас уже в черновую попробовал пару строчек сделать все ОК.
А реавтор и сценарист мне не нужен в данной ситуации, так как это для изготовления ремукса.
Спасибо , еще раз.
|
|
|
|
eduncan
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 166
|
eduncan ·
17-Дек-11 10:14
(спустя 8 часов)
у меня явно че то не то
у меня Sonic Scenarist BD 5.2
1. BD Reauthor Pro 2.1.3 -> Options -> Settings-> Scenarist BD 5.1.3
2. Sonic Scenarist BD 5.2
2.1 почему та я у себя не вижу Auto Layout
2.2 такое ощущение что одни ярлыки
в чем проблема?
|
|
|
|
AndreyVlad
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 519
|
AndreyVlad ·
17-Дек-11 13:13
(спустя 2 часа 58 мин.)
eduncan
Вы в первую очередь посмотрите на правый нижний угол. У вас Layer0 (1%), т.е. занято 1% от 25 Гб. У вас проект не загрузился. Скорее всего MUI не сгенерилось при разборке. Попробуйте заново разобрать диск и сохраните лог разборки.
|
|
|
|
traum884
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 12
|
traum884 ·
17-Дек-11 13:36
(спустя 22 мин.)
Сергей Шувалов писал(а):
traum884
Явно не все нашел и поправил. Попробуй позапускать меню на других языках - будет понятно, на верном ли ты пути.
действительно не все. Там на рисунках есть нормальные надписи желтого цвета, а есть такие, которые в фотошопе вообще не видно, я на изображении их увидел в обычном просмотрщике фотографий Wndows. Чтобы увидеть их в фотошопе, пришлось выделить примерную область расположения этой надписи и изменить экспозицию до минимального значения (изображение - коррекция - экспозиция), только тогда та надпись стала видна, изменил ее, в меню все тоже изменилось. И зачем было только делать их такими невидимыми...
|
|
|
|
Сергей Шувалов
 Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 575
|
Сергей Шувалов ·
17-Дек-11 14:26
(спустя 50 мин.)
AndreyVlad
eduncan
Сценарист 5.2 не будет работать с файлами от Реавтора 2.1.3 - нужна версия Реавтора 2.2.5 или новее. Придется руками перегенерить все MUI-файлы в MUI Generator
|
|
|
|