Умин (Умрюхин Е.А.) - Иностранный - легко и с удовольствием [Методика] [1993, TXT / PDF, RUS]

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... 9, 10, 11 ... 30, 31, 32  След.
Ответить
 

radost_solnce

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 59


radost_solnce · 19-Ноя-11 11:44 (12 лет 11 месяцев назад)

pandemodium писал(а):
Через пару недель конец первого уровня (4-го этапа) а французский лингафонный курс Assimil уже почти пройден. Весь второй уровень тоже нужно заниматься с лингафонным курсом. Подыскивать новый?
На втором уровне на программы П4 и П5 отводится всего 15-20 мин. У меня при текущей длинне аудиокусочка уходит на занятие 40-45 мин. Лучше меньше раз проговорить и прослушать или меньшее время одного кусочка взять?
Я делаю так, если текст тяжелый или сложно усваивается то стараюсь чтобы длина была как можно меньше, соответственно проговариваю участок чаще. Если же текст простой, но наоборот, участок длинней но количество повторений меньше. А со временем я не заморачиваюсь, если оно позволяет то могу заниматься и 45 мин и 1 час.
[Профиль]  [ЛС] 

pandemodium

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 16


pandemodium · 22-Ноя-11 18:04 (спустя 3 дня)

Начал готовить аудио материал с этой раздачи https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=438169 для 2-го уровня, но через пару минут понял что тут диалоги совсем простые и речь медленная и монотонная. После пройденного Ассимиль уже не хочеться на уровень ниже спускаться.
У меня есть хорошие диалоги в отличном качестве и озвученные хорошими актерами но текст к ним только на французском а переводить у меня времени нет, да и качественно не смогу я это сделать пока что.
Может кто-то посоветовать аудио материал для французского для уровня 2? Может радио передачи или аудиокниги с переводом или еще что-то подобное...
[Профиль]  [ЛС] 

radost_solnce

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 59


radost_solnce · 24-Ноя-11 14:09 (спустя 1 день 20 часов)

Если не секрет, зачем тебе нужен качественный перевод? Для метода УМИН вполне достаточно уловить просто суть данного диалога.
Вот что именно говориться:
Цитата:
Л3 – выяснение смысла прослушанного текста. Для того чтобы выяснить смысл
текста, можно использовать параллельный текст на родном языке, если он есть, либо по-
мощь человека, знающего иностранный язык, либо словарь.
В наше время интернета, для этого подойдет практический любой онлайн переводчик.
Так что не парься с этими переводами, тут главное чтобы материал был интересным и подходящим для твоего уровня, а все остальное побочное.
[Профиль]  [ЛС] 

pandemodium

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 16


pandemodium · 24-Ноя-11 18:13 (спустя 4 часа)

Так как ничего подходящего не нашел, скачал Assimil french advanced для англофонов. Англ знаю, смысл текстов ясен. Буду по нему заниматься.
зы: переводчики это зло. гугл такое выдает
[Профиль]  [ЛС] 

merkatin

Стаж: 14 лет

Сообщений: 12


merkatin · 26-Ноя-11 05:25 (спустя 1 день 11 часов, ред. 27-Ноя-11 11:45)

axelcarvalho писал(а):
radost_solnce писал(а):
Какой язык изучаешь?
Иврит.
Если у кого есть адаптированные книжки, выложите, пожалуйста.
А какой уровень иврита у тебя уже есть? И, если не секрет, зачем тебе иврит?
Иврит: материалы для изучения в интернете: http://merkatin.livejournal.com/730.html
[Профиль]  [ЛС] 

axelcarvalho

Стаж: 13 лет 6 месяцев

Сообщений: 25

axelcarvalho · 30-Ноя-11 15:01 (спустя 4 дня)

merkatin писал(а):
А какой уровень иврита у тебя уже есть? И, если не секрет, зачем тебе иврит?
Иврит: материалы для изучения в интернете: http://merkatin.livejournal.com/730.html
Уровень чуть выше знания алфавита, т.е. нулевой.
Сейчас начал работать в израильской фирме, знание иврита было бы хорошим бонусом.
[Профиль]  [ЛС] 

merkatin

Стаж: 14 лет

Сообщений: 12


merkatin · 30-Ноя-11 19:48 (спустя 4 часа)

axelcarvalho
С адаптированными книгами на иврите в интернете большая проблема (я имею ввиду халяву). За деньги - пожалуйста, но большинство для детей. И они на "иврит каля" ("легкий иврит"), т.е. с огласовками. Поэтому посмотрите здесь: evrofilm.com/ivrit. Возможно найдете что-нибудь полезное.
[Профиль]  [ЛС] 

axelcarvalho

Стаж: 13 лет 6 месяцев

Сообщений: 25

axelcarvalho · 06-Дек-11 16:50 (спустя 5 дней)

merkatin писал(а):
axelcarvalho
С адаптированными книгами на иврите в интернете большая проблема (я имею ввиду халяву). За деньги - пожалуйста, но большинство для детей. И они на "иврит каля" ("легкий иврит"), т.е. с огласовками. Поэтому посмотрите здесь: evrofilm.com/ivrit. Возможно найдете что-нибудь полезное.
Огромное спасибо. Детские сказки, безусловно, будут мне очень полезны. Всегда стараюсь начать читать на новом языке с детской литературы.
Если бы мне еще добраться до сканера, я бы отсканировал детский атлас мира, тоже с огласовками, который привез из Израиля.
[Профиль]  [ЛС] 

pisikot2010

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 2


pisikot2010 · 15-Дек-11 21:49 (спустя 9 дней)

Добрый вечер.
Готовлюсь ко второму этапу. Возник вопрос по приему Л6:
если я не успеваю проговаривать фразу "вслед за диктором"
в промежутке между фразами, то нужно останавливать аудио и после
проговаривания опять продолжать воспроизведение?
[Профиль]  [ЛС] 

tyuusya

VIP (Заслуженный)

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 6335

tyuusya · 20-Дек-11 00:37 (спустя 4 дня)

pisikot2010, а почему нет? Либо отредактировать запись, вставив паузы (если занимаетесь не на компьюетере, а с плейером)
[Профиль]  [ЛС] 

pisikot2010

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 2


pisikot2010 · 20-Дек-11 09:22 (спустя 8 часов)

Спасибо за ответ.
Если честно, то 5 занятий уже так и занимаюсь.
В методике не совсем понятно описан этот прием.
[Профиль]  [ЛС] 

Leen81

Стаж: 16 лет

Сообщений: 62

Leen81 · 23-Дек-11 23:41 (спустя 3 дня)

Всё-таки никак не могу понять принцип. На первый этап 1го уровня отводится 2-3 недели, но расписаны занятий 7. Дальше как с 8го? Увеличивать нужно куски прослушивания?
Кто занимается по этой методике, разъясните пожалуйста
[Профиль]  [ЛС] 

radost_solnce

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 59


radost_solnce · 24-Дек-11 08:38 (спустя 8 часов)

Leen81 писал(а):
Всё-таки никак не могу понять принцип. На первый этап 1го уровня отводится 2-3 недели, но расписаны занятий 7. Дальше как с 8го? Увеличивать нужно куски прослушивания?
Кто занимается по этой методике, разъясните пожалуйста
Просто добавляй новые участки текста. Увеличивать куски не нужно.
[Профиль]  [ЛС] 

Komaksal

Стаж: 12 лет 10 месяцев

Сообщений: 2


Komaksal · 26-Дек-11 11:28 (спустя 2 дня 2 часа)

tyuusya уже писал. Но повторю.
Например, 7-е занятие - П4 (Г, Д, Е, Ж).
Значит 8-е занятие - П4 (Д, Е, Ж, З),
9-е занятие - П4 (Е, Ж, З, И), и т. д.
Пока не будет достигнута цель первого этапа (научиться воспринимать на слух незнакомый текст за 1-2 повторения),
либо пока не будет достигнут макимальный срок прохождения первого этапа (а именно 3 недели, стр. 37 методички).
А вообще рекомендую перечитывать периодически не только методичку, как тут многие советуют, но и данную тему.
Очень много дельных советов.
[Профиль]  [ЛС] 

x_phantom

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 20


x_phantom · 28-Дек-11 15:29 (спустя 2 дня 4 часа)

У меня была оригинальная печатная версия книги, многим интересно как выглядит картинка из начальной части книги с теоретическими пояснениями:
[Профиль]  [ЛС] 

Florian2828

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 1


Florian2828 · 29-Дек-11 00:01 (спустя 8 часов)

Всем привет, начал потихоньку заниматься английским по этой методике, основные моменты вроде как усвоил, программу на первый этап составил. Но остался неясным один момент. Автор в книге отводит на первый уровень 1-2 месяца занятий (1-ый этап 2-3 недели, 2-ой 2-3, 3-ий 1-2, 4-ый 1-2), это при условии, если заниматься по 30-40 мин., т.е. одно занятие. Но смысл в том, что первый уровень состоит всего из 21 ЗАНЯТИЯ, т.е. и выполнен он будет за 21 день по-любому. Я же вообще собираюсь заниматься по 2 занятия в день, т.е. выполню уровень за какие-то 10.5 дней... Объясните каким образом на 1-ый уровень можно потратить 2 месяца, о повторении материала автор ничего не сообщает. И если уровень выполняется в такой короткий срок, нужно ли его искусственно растягивать?
[Профиль]  [ЛС] 

radost_solnce

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 59


radost_solnce · 29-Дек-11 06:42 (спустя 6 часов, ред. 29-Дек-11 06:42)

Florian2828 писал(а):
Всем привет, начал потихоньку заниматься английским по этой методике, основные моменты вроде как усвоил, программу на первый этап составил. Но остался неясным один момент. Автор в книге отводит на первый уровень 1-2 месяца занятий (1-ый этап 2-3 недели, 2-ой 2-3, 3-ий 1-2, 4-ый 1-2), это при условии, если заниматься по 30-40 мин., т.е. одно занятие. Но смысл в том, что первый уровень состоит всего из 21 ЗАНЯТИЯ, т.е. и выполнен он будет за 21 день по-любому.
Прочитайте внимательно предыдущие 4 поста.
Florian2828 писал(а):
Я же вообще собираюсь заниматься по 2 занятия в день, т.е. выполню уровень за какие-то 10.5 дней... Объясните каким образом на 1-ый уровень можно потратить 2 месяца, о повторении материала автор ничего не сообщает. И если уровень выполняется в такой короткий срок, нужно ли его искусственно растягивать?
Кажется мне что вы не совсем внимательно читали методичку. Поэтому советую еще раз ее перечитать, чтобы избежать подобных заблуждений. А по данному вопросу обратите внимание на Принцип 7 страница 15.
[Профиль]  [ЛС] 

tyuusya

VIP (Заслуженный)

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 6335

tyuusya · 30-Дек-11 02:53 (спустя 20 часов)

x_phantom, спасибо
[Профиль]  [ЛС] 

Leen81

Стаж: 16 лет

Сообщений: 62

Leen81 · 31-Дек-11 16:55 (спустя 1 день 14 часов)

radost_solnce
Komaksal
Спасибо за развернутые ответы, теперь всё ясно. Бум заниматься:)
[Профиль]  [ЛС] 

foksfox1

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 305


foksfox1 · 05-Янв-12 07:43 (спустя 4 дня, ред. 05-Янв-12 07:46)

Очень понравился подход Умрюхина к делу. Вот что значит работа на стыке дисциплин
Ну и очень увлекательно было читать всю эту тему
Спасибо автору раздачи и всем вменяемым участникам за ценные формулировки и добавления.
Займусь составлением планов.
Если (вдруг!) появились люди, выбравшие для немецкого языка что-то кроме Ассимиля в качестве ЛК,
дайте знать, пожалуйста. От наводок на адаптированные детские книжки тоже не откажусь,
а то что-то у меня не получилось ничего найти на трекере (я тут не очень ориентируюсь пока)...
Что-то подобное тем, какие дал для английского tyuusya
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=38862737#38862737
Вообще, если есть бойцы, взявшиеся за немецкий, засветитесь, битте
[Профиль]  [ЛС] 

lis_florova

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 2


lis_florova · 08-Янв-12 21:13 (спустя 3 дня, ред. 08-Янв-12 21:13)

Давно хотела спросить: пострадает ли что-то, если я буду пропускать Л4, т.к. я уже понимаю смысл куска без русского перевода и тратить время на этот пустой ритуал для меня смысла не имеет? Сейчас я на 1 этапе второго уровня, изучаю английский.
Так же, если кому-то понадобится программа лингафонного курса по французскому и немецкому, вот:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=241168 - фр.
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=278139 - нем.
(Пардон, если это уже выкладывали)
[Профиль]  [ЛС] 

foksfox1

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 305


foksfox1 · 10-Янв-12 02:04 (спустя 1 день 4 часа)

lis_florova писал(а):
Давно хотела спросить: пострадает ли что-то, если я буду пропускать Л4
Мне кажется, надо подходить рационально.
Если перевод объективно не нужен, нет смысла изображать его как ритуал
Просто метод сформулирован для общего случая.
[Профиль]  [ЛС] 

radost_solnce

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 59


radost_solnce · 11-Янв-12 07:25 (спустя 1 день 5 часов, ред. 11-Янв-12 09:41)

foksfox1 писал(а):
lis_florova писал(а):
Давно хотела спросить: пострадает ли что-то, если я буду пропускать Л4
Мне кажется, надо подходить рационально.
Если перевод объективно не нужен, нет смысла изображать его как ритуал
Просто метод сформулирован для общего случая.
Думаю тут зависит еще от того, насколько хорошо усвоен смысл текста. Если вы уверены, что если где-нить вы услышите этот текст, скажем в разговоре двух французов краем ухо в метро, и вы легко и непринужденно сможете его понять. То тогда конечно можно пропустить Л4. Если уж хотите сократить время, то пропускайте тогда и Л1, Л2, и Л3, подберите текст более подходящего уровня, и работайте над ним полноценно.
Если же понимание смысла текста на среднем уровне. То уж точно ничего не пострадает, если вы лишний раз примените Л4.
[Профиль]  [ЛС] 

chicadelcielo

Стаж: 13 лет 6 месяцев

Сообщений: 4


chicadelcielo · 13-Янв-12 17:14 (спустя 2 дня 9 часов)

Просьба ко всем изучающим испанский по Умину.
Подхожу к этапу когда нужно читать легкие адаптированные книги,но ничего не могу найти(
Расскажите какие вы использовали материалы на этом этапе и какие книги могут подойти
[Профиль]  [ЛС] 

tyuusya

VIP (Заслуженный)

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 6335

tyuusya · 13-Янв-12 23:12 (спустя 5 часов)

chicadelcielo, https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=44634263#44634263
[Профиль]  [ЛС] 

chicadelcielo

Стаж: 13 лет 6 месяцев

Сообщений: 4


chicadelcielo · 28-Янв-12 16:10 (спустя 14 дней)

tyuusya писал(а):
Я знаю о вашей раздаче,скачала уже спасибо.Но я спрашивала именно о таких книгах которые рекомендует автор-детские или для школьников и со словарем.к тому же все книги в вашей раздаче на английском и старые((
Может еще кто то подскажет.какие вы читали книги на данном этапе?
[Профиль]  [ЛС] 

tyuusya

VIP (Заслуженный)

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 6335

tyuusya · 31-Янв-12 01:00 (спустя 2 дня 8 часов)

chicadelcielo писал(а):
Но я спрашивала именно о таких книгах которые рекомендует автор-детские или для школьников и со словарем.((
пока я не брался за испанский в букинистических мне такие книги попадались, как начал заниматься сканированием - так испанские как корова языком слизала
chicadelcielo писал(а):
к тому же все книги в вашей раздаче на английском и старые((
на испанском, к слову, рекомендую начинать читать не с анттикварной полки, а с 2-х учебников, построенных по натуральному методу - там вообще не требуется словарик, словарный запас быстро развивается из контекста.
"старые", ну нет в тех книгах слов "факс" и "интернет", а есть "чернильница" и "пароход"; "ятей" в испанской орфографии не отменяли, так что Дон Кихота можно читать в исходной орфографии в отличии от Онегина и Героя нашего времени.
[Профиль]  [ЛС] 

regAlex2

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 2


regAlex2 · 01-Фев-12 15:19 (спустя 1 день 14 часов, ред. 01-Фев-12 15:19)

Здравствуйте.
Посоветуйте, пожалуйста лингаф. курс итальянского, содержащий || перевод на русский.
А также какой лучше учебник.
Посоветуйте радио для различных уровней ( итальянкий, немецкий ).
[Профиль]  [ЛС] 

tyuusya

VIP (Заслуженный)

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 6335

tyuusya · 02-Фев-12 20:10 (спустя 1 день 4 часа)

regAlex2 писал(а):
Посоветуйте радио для различных уровней ( итальянкий, немецкий ).
Радио нынче называют подкасты:
Der Podcast der Duden-Sprachberatung
Der Europa-Report - B5 aktuell audio podcast
[Профиль]  [ЛС] 

Наталиbb

Стаж: 12 лет 9 месяцев

Сообщений: 2


Наталиbb · 03-Фев-12 18:23 (спустя 22 часа, ред. 03-Фев-12 18:23)

tyuusya писал(а):
Пособия по испанскому языку для метода Умин
Спасибо большое!
только начала заниматьс9 (чуть больше недели). всегда хотела знать испанский.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error