Искусство любить / Choigowei Sarang / The Greatest Love [Park Hong Kyun, Lee Dong Yoon] (16/16) [RAW] [KOR+Sub Rus] [Корея, 2011, комедия, романтика, HDTVRip]

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... , 12, 13, 14  След.
Ответить
 

Алиненок86

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1099

Алиненок86 · 15-Ноя-11 23:38 (13 лет 10 месяцев назад)

И голос, и смех:))))))))))))Незабываемые:))
[Профиль]  [ЛС] 

Rumanda

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 31

Rumanda · 16-Ноя-11 09:43 (спустя 10 часов)

классный сериал, заставлял улыбаться на всем своем протяжении
[Профиль]  [ЛС] 

simonet

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 1889

simonet · 19-Ноя-11 09:39 (спустя 2 дня 23 часа)

Это именно то, что я называю хорошей романтической дорамой. Надеюсь те, кто читал мои не очень лестные отзывы о других такого рода популярных дорамах, тоже заметят разницу. Во-первых, совершенно не скучно. Во-вторых, нет глупого, немотивированного поведения. Все логично и обоснованно. Отношения показаны именно как людей любящих друг друга, а не законченных эгоистов и собственников. В-третьих просто приятная и чувственная вещь. Про Cha Seung Won говорить не буду, и так уже все сто раз сказано - прекрасный актер с бездной обаяния. Но и героиня не вызывала раздражения. Gong Hyo Jin была так же органична, как и с Гон Ю в "Моем любимом учителе". И хорошо справилась со своей ролью некрасивой актрисы. Красотки были бы здесь не к месту. Кстати, все время задумываюсь, каково некрасивой актрисе играть и по роли такую же, причем когда об этом еще и часто говорят по сценарию. Наверное, не очень приятно, но приходится привыкать.
Спасибо авторам релиза.
[Профиль]  [ЛС] 

nasinix

Стаж: 16 лет

Сообщений: 242

nasinix · 19-Ноя-11 22:53 (спустя 13 часов, ред. 19-Ноя-11 22:53)

Еще один забавный штришок. Наряд Ку Э Чжон на передаче "Найди Пару" в 8й серии и похожий комплект в 16 - это Прада, коллекция этого года. Так что её агентство расстаралось ради её нарядов.
скрытый текст



[Профиль]  [ЛС] 

Leoshka

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 204


Leoshka · 23-Ноя-11 15:05 (спустя 3 дня)

Посмотрела эту дораму еще когда она выходила в премьерном показе. Ждала каждую новую серию.
Сначала сериал как-то не сильно впечатлил, и вообще как-то герои казались так себе.
Но потом сюжет раскручивается и смотрится уже с большим интересом.
Главные герои не смотря на то что они очень разные тем не менее как-то потом очень гармонично смотрятся вместе. У меня вначале главные герой вызывал очень противоречивые ощущения, но потом просто не могла глаз отвести от него. Главная героиня может и не красавица, но очень милая и хорошо играет, имхо в этой роли очень хороша.
Очень хорошо здесь продуманы были комедийные моменты.
Кто любит романтично комедийные дорамы - эта будет хорошим выбором.
Кстати перу сценаристик этой дорамы принадлежит и сценарий дорамы "A.N.Jell: You're beautiful"
[Профиль]  [ЛС] 

санана

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 96


санана · 23-Ноя-11 21:17 (спустя 6 часов)

А что ж делать нам, у кого железо на такую красоту не тянет?! есть где полегче 320р? тож хочу посмеяться!!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Neria

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 617

Neria · 23-Ноя-11 22:33 (спустя 1 час 16 мин.)

санана писал(а):
А что ж делать нам, у кого железо на такую красоту не тянет?! есть где полегче 320р? тож хочу посмеяться!!!!
Можно качнуть 450 и поменьше, но с других ресурсов((( Тут все поменьше занято, а тут сабы. Это разрешение с трудом заняли.
[Профиль]  [ЛС] 

Gargul

Top User 06

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 1230

Gargul · 27-Ноя-11 21:48 (спустя 3 дня)

Спасибо за окончание перевода))))Сейчас двд скачаются , буду в качестве смотреть )))
[Профиль]  [ЛС] 

Liya9321

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 2

Liya9321 · 28-Ноя-11 20:52 (спустя 23 часа)

DANic1989 писал(а):
Спасибо! Буду смотреть, нужно восстанавливать психику после 49 дней. Думаю этот сериал поможет.)
Тоже самое,после 49 дней,долго восстанавливалась)
[Профиль]  [ЛС] 

LESTAT85

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 423

LESTAT85 · 04-Дек-11 23:52 (спустя 6 дней, ред. 04-Дек-11 23:52)

Очень хорошая романтическая комедия. Неслишком мудрёно, но мне всё понравилось. Оценка: 5-(8.7/10)
з.ы. Отлично излечил от депресняка, накотившего после "Прости, я люблю тебя" , хотя я все еще вспоминаю эту драму и ее концовку, но после просмотра "искусства любить" , я уже почти в норме.
[Профиль]  [ЛС] 

Leelona

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 824

Leelona · 05-Дек-11 02:54 (спустя 3 часа)

По-моему одна из лучших кдрам года. Романтическая точно лучшая. У корейцев все лучше и лучше получается. Хотя, что это сестры Хон сразу не поняла :), а могла бы, благо видела все их работы, кроме Лисицы.
Но все же я никогда не пойму стремления наших переводчиков дать название поинтереснее, когда и по-корейски и по-английски ясно написано, что кдрама называется Величайшая любовь... Но это кому как видимо....
[Профиль]  [ЛС] 

Neria

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 617

Neria · 05-Дек-11 03:06 (спустя 11 мин.)

Leelona, омг... Стремление дать название.. Хммм... Вы наверное не в курсе но переводчики дают названия дорамам ДО того как выложить дораму (ее показ чаще всего еще идет в Корее, например чтобы выложить серию и занять место ибо с этим туго) и часто еще когда о дораме еще только только выходят новости о ней, мы начинаем ее называть хоть как-то. К слову эта дорама меняла название, главного героя и вообще сюжет был переписан. Во многом это все обусловлено, что сестер Хон объявили в плагиате.
И еще как говорится все мы задним ум хороши, кто ж знал что с этой величайшей любовью великого Док Го Чжина замутят такой выверт в 14-15 сериях.
Спасибо за внимание.
[Профиль]  [ЛС] 

Leelona

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 824

Leelona · 05-Дек-11 03:12 (спустя 6 мин.)

Neria эммм, а после нельзя поменять название? Не верится мне, что совсем нет тех, кто с корейского перевести не мог. Почему-то англосабберы спокойно сделали то название, которое мы и видим на WithS кажется.
Могу для примера взять ту же Принцессу-прокурора, которая с самого начала так и называлась, если бы Искусство любить была единственныммизмененным названием, я бы ничего не говорила, но самолично видела на одном из фансаберских форумах несколько раз: придумываем название от корейского-английского поинтереснее -_-.
[Профиль]  [ЛС] 

Neria

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 617

Neria · 05-Дек-11 03:27 (спустя 15 мин.)

Leelona, может это не ваше дело? Мы оставили - нам понравилось. Шли от корейского связанного с любовью. И менять название на 14 серии не резон) И по мне так называть дораму с таким брутальным актером как Чха Сын Вон Вон - розово романтичным величайшая любовь как-то не айс. А что так сюжет повернется, так мы ж не сценаристы и даром предвиденья событий не наделены.
Так что благодарю за внимание)
[Профиль]  [ЛС] 

Leelona

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 824

Leelona · 05-Дек-11 04:03 (спустя 36 мин.)

Neria ну верно, не мое хДДД, я ведь всего лишь зритель типа? Мда в общем все, что могу на этот довод сказать. И при чем тут упоминание в дораме о величайшей любви? Я говорю о корейском названии, где прямой перевод с хангыля таков. В общем видимо я на больное место наступила с нехваткой переводчиков напрямую с корейского...
В общем зря я в спор ввязалась, благо я уже 6 лет смотрю с англосабами все.
[Профиль]  [ЛС] 

nasinix

Стаж: 16 лет

Сообщений: 242

nasinix · 05-Дек-11 10:34 (спустя 6 часов)

Leelona
мило... но всё-таки, почему претензии к этой, а , к примеру, не к другим раздачам? На мой взгляд Искусство любить- ещё не самый "пролетевший мимо выстрел".
[Профиль]  [ЛС] 

Leelona

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 824

Leelona · 05-Дек-11 16:18 (спустя 5 часов)

nasinix просто на глаза попалось :). Я помниться насчет Принцессы прокурора тоже зря копья ломала хДДД. Я прост каждый раз читаю Чегуэ саран илли Пыринсесы гомса и меня просто перекашивает хДДД. Иногда плохо знать язык оригинала на начальном и продолжающем уровне хДДД.
[Профиль]  [ЛС] 

Neria

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 617

Neria · 05-Дек-11 16:44 (спустя 25 мин.)

Leelona, а кто сказал что переводчики его не знают. По мне иногда корейское название скучное.
А вот вы похоже дораму перекручивали раз не могли понять к чему я связывала название и последние серии)))
[Профиль]  [ЛС] 

Leelona

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 824

Leelona · 05-Дек-11 16:49 (спустя 4 мин.)

Neria а вы невнимательно читали мои комментарии хДДД. Я писала, что у меня претензии не на величайшую любовь, всплывшую уже не помню в каком эпизоде мимоходом, а именно к прямому корейскому и английскому названиям...
[Профиль]  [ЛС] 

nasinix

Стаж: 16 лет

Сообщений: 242

nasinix · 05-Дек-11 18:39 (спустя 1 час 50 мин.)

Leelona
вообще-то при переводе этой дорамы мы не раз сверялись с корейским- в тексте песен, стихах и тп.
Признайте уже право переводчиков адаптировать текст и названия. Лучшая любовь звучит по русски как минимум странно, и наталкивает на размышления. Величайшая? ммм.. возможно, но так уж сложилось.
Я на данный момент не понимаю, в чём, собственно, проблема- если вы хотите точного и аутентичного перевода - можете сделать его сами. Лично я в названии не вижу ничего крамольного.
[Профиль]  [ЛС] 

solai

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 1026

solai · 05-Дек-11 18:55 (спустя 16 мин.)

Цитата:
Лично я в названии не вижу ничего крамольного
Я тоже не вижу, тем более, что присутствует и английское название и корейское латинизированноё, т.е. при помощи поиска его можно свободно пробить. На мой взгляд, куда важнее точный и бережный перевод самой дорамы и особенно песен и стихотворных, литературных цитат.
[Профиль]  [ЛС] 

simonet

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 1889

simonet · 05-Дек-11 19:07 (спустя 11 мин.)

nasinix
Я может и не суперпереводчик, но знаю, что почти всегда перевод требует адаптации. Часто фильмы у нас имеют совершенно отличные от оригинальных названия, которые иногда и перевести-то на русский дословно нельзя. А именно ваше название "Искусство любить" мне сразу очень понравилось и привлекло внимание к этой дораме.
[Профиль]  [ЛС] 

Leelona

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 824

Leelona · 05-Дек-11 19:45 (спустя 38 мин., ред. 05-Дек-11 19:45)

nasinix мой отец именно так переводил это слово-Величайший, Лучший.
solai в разговоре мне мешает, когда я говорю корейское или английское название, а кдраму не знают по нему хДДД.
simonet поэтому я и предпочитаю смотреть английские фильмы без дубляжа и все остальные языки с английскими сабами...
Хотя вообще спор ни о чем в принципе. Просто я всегда буду благодарна кдрамам и корейскому языку, что именно они сподвигли меня 7 лет назад плотно заняться английским языком (на других просто сабов не было, порой не было и на нем) и через 3 года начать изучать корейский в конце то концов хДДД. Поэтому то и раздражает, когда видишь на корейском и английском одно, а на русском другое. Спишите на мой бзик что ли.
У русских переводчиков возможно и есть право изменять название под локализацию, но лично меня это раздражает. No offence and be cool.
[Профиль]  [ЛС] 

simonet

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 1889

simonet · 05-Дек-11 19:49 (спустя 3 мин.)

Leelona
Цитата:
в разговоре мне мешает, когда я говорю корейское или английское название
В разговоре с кем? С русскоязычными, естественно, нужно говорить наиболее известное русское название (если переводов несколько). То есть в зависимости от того, с кем говорите. А как же, так всегда было. И не только с корейскими, а с любыми иностранными фильмами.
А вам как кореянке, не все ли равно, как именно на русский переводят? Действительно, лучше смотреть на корейском, если вы его знаете, или уж на английском.
Кстати, вот это что такое "хДДД"? Может, переведете?)
[Профиль]  [ЛС] 

Leelona

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 824

Leelona · 05-Дек-11 20:44 (спустя 55 мин., ред. 05-Дек-11 20:44)

simonet писал(а):
Leelona
Цитата:
в разговоре мне мешает, когда я говорю корейское или английское название
В разговоре с кем? С русскоязычными, естественно, нужно говорить наиболее известное русское название (если переводов несколько). То есть в зависимости от того, с кем говорите. А как же, так всегда было. И не только с корейскими, а с любыми иностранными фильмами.
А вам как кореянке, не все ли равно, как именно на русский переводят? Действительно, лучше смотреть на корейском, если вы его знаете, или уж на английском.
Кстати, вот это что такое "хДДД"? Может, переведете?)
это смайлик - :D.
Так я и смотрю с английскими сабами, просто выпущенные полностью серии удобно тут все сразу качать, а не рыться по топику на сумпи, где я обычно онгоинги качаю. Я обычно все как раз в онгоинге смотрю, потому что если посмотрю конец, потом не досмотрю, слишком много всего. Но бывает, что смотреть нечего, а хочется чего-нить :).
Ну вот в том то и проблема - я смотрю на английском и общаюсь обычно на сумпи только по-английски же, а большинство моих знакомых смотрят на русском, так что в реале пока выясним, что обсуждаем хДДД.
[Профиль]  [ЛС] 

nasinix

Стаж: 16 лет

Сообщений: 242

nasinix · 05-Дек-11 21:17 (спустя 33 мин.)

Leelona
угу... Тогда давайте и "Двойную рокировку" звать "Адским расследованием", а "Цунами" - "Последним письмом", не говоря уже о "Космическом крейсере Ямато"... это обычная практика - в каждой стране прокатчики дают более выгодное в рекламных целях название. А если фильм переведён на английский - в нашей стрене Кинопоиск называет его как в голову взбредёт- а переводчикам приходится вписывать ВСЕ варианты названий, включая 5 английских, 3 русских и 1 оригинал.
Ваша проблема кажется мне высосанной из пальца- без обид. Поиск и так ведется по английскому ( в нашем случае их уже 2 варианта), лично я ищу по латинской транслиттерации. на забугордых лучше хангылью или иероглифами, само собой.
при наличии 5-7 названий вам так уж важно, чтобы русское соответствовало? тогда встает вопрос- чему? Я не раз переводила фильмы, английское название которых отличалось от оригинального.
а вообще, конечно, разговор ни о чём, ибо каждый останется на своей позиции.
[Профиль]  [ЛС] 

solai

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 1026

solai · 05-Дек-11 22:14 (спустя 56 мин., ред. 05-Дек-11 22:19)

Цитата:
solai в разговоре мне мешает, когда я говорю корейское или английское название, а кдраму не знают по нему хДДД.
-веский повод для троллинга ((
.... вместо того чтобы сказать людям спасибо, за то что благодаря им - вообще эти "величайшие" кдрамы знают ваши и нетолько ваши собеседники( причем, как в случае "искусстве любить" - в грамотном хорошем литературном переводе.
[Профиль]  [ЛС] 

Leelona

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 824

Leelona · 05-Дек-11 22:20 (спустя 5 мин.)

solai ну разговор дальше моего замечания не я вывела хД. И да, моя плохая привычка ввязываться спор по несерьезным поводам.
А дорама прекрасна.
Думаю лучший ромком года.
Лучший боевик у нас Сити Хантер, ну а историческая романтика - Princess's man... Ну это лично для меня :). Я правда сегодня еще Can you hear me досмотрела, вот он романтическая мелодрама длинная лучшая :).
[Профиль]  [ЛС] 

Neria

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 617

Neria · 05-Дек-11 22:37 (спустя 17 мин.)

О мы перешли на обсуждение дорам.
Отлично!
По мне так сити хантер это немного глуповатый сюжет. А уж я то знаю толк в дорамах, не зря сбежала с этого проекта когда поняла что вместо захватывающего боевика меня разводят на заальковные игры.
Из исторических меня в этом году больше порадовал воин, но так как и принцессу и война я пока не досмотрела что лучше еще не знаю
Вот что в этом 2011 году меня больше всего прадвало так это 49 дней и Мисс Рипли шикарные милые и добрые вещи. Реальнсть разбавляет все в нужный цвет.
скусство тоже был хорошо. Я б еще к этому списку запах женщины присоеденила НО там просто ужасный главный герой, точнее на фоне игры доктора, Ким Сон А и его невесты он просто исчезал.
Моя принцесса что была в этом году - глуповатая сказка.
Красавчик на обед все как-то по-школьному. Но это же только Коея. Если честно Япония в этом году меня орадовала больше)
[Профиль]  [ЛС] 

Leelona

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 824

Leelona · 05-Дек-11 23:28 (спустя 50 мин., ред. 06-Дек-11 00:43)

Neria ну Японию я уже года 3 не смотрю, у них просто с концовками совсем напряг какой-то - полный яой - ни кульминации, ни смысла, ни еще чего-то там хД. В общем в очередной раз оставшись в плане романтической пары с разбитым корытом я окончательно перешла на Корею...
Мою принцессу я считаю все же в целом удачным проектом, в плане, что пекрасные роботы могли сыграть мнооого хуже. Уж я то знаю Сон Сын Хона, он у меня первым был хДДД. С Осенней сказки. Что ему, что и Пак Тэ Хи строго противопоказаны роли драматические и вообще где действительно играть надо. А вот в Моей принцессе неожиданно хорошо было, им комедийная романтика удавалась на порядок лучше... Но только начало, когда начался ангст, пошли провалы. Но я, к сожалению, ему могу простить все, такая вот слабость уже, я ж его из армии ждала хДДД. Вообще мне очень жаль, что Сын Хон настолько пленником образа стал после Осенней сказки и Летнего аромата. Вечно ему пихают благородных страдальцев драматических...
Воин Бэк Дон Су ведь? Мне он не понравился из-за никаких женских образов. Самый сильный - это роковая женщина с темной стороны. Бледная немочь с татуировкой на стене и кривляка вторая меня совсем не вдохновили. Учитывая то, что, к счастью, сценаристы в последнее время прописывают достаточно сильные характеры и развитие у девушек в кдрамах, в общем даже я, абсолютно не слешница пейрила двух главных героев хД. Но только как друзей.
Еще добавлю про Возлюбленного принцессы - удивительно цельно, интересно и даже поэтично прописанная главная женская роль, а какое развитие характера!. И только это ее и спасает, потому что я считаю, что актрису подобрали неудачно. Да, к концу она разыгралась, но у другой получилоь бы лучше. Но это чисто мое ИМХО. И опять же тема прощения.
49 дней я из того лагеря, которые считают, что концовку слили и для меня это было большим огорчением. Я все же в свое время насмотревшись кдрам старой школы аля-все в конце умерли признаю только кдрамы, где все страдать могут сколько угодно, но в конце это окупается и никто не умирает.
Сити Хантер просто у меня пошел неожиданно легко. Такое давно было в последний раз - Время пса и волка, вообще Сити Хантер второй типа боевик корейский, который я прошлотила не жуя. Ни Айрис, ни Атена не пошли ни в какую... Ну разве что Глотая солнце, но там было все ровно, без особых восторгов.
Запах женщины я знаю о чем и чем кончается, но во-1 меня не торкнуло, во-2 там я очень актрису эту не люблю, еще с Ким Сан Сун. Ну тут влияет то, что я кореянка и я знаю, что это блин приторная сказочка и в Корее так в жисти не бывает, учитывая их культ красоты, просто НЕ ВЕРЮ (у меня такой же бзик на возрасте актеров и актрис, я так и не смогла посмотреть те кдрамы, где актрисы более, чем на 5 лет старше актера...). И даже Ли Дон Ук меня не соблазнил, которого я в принципе тоже не особо привечаю.
Вот Мисс Рипли не смотрела, начитавшись отзывов и проспойлерив себе конец, мне опять же всегда надо, чтобы кто-то остался с кем-то и желательно мой пейринг.
Но вообще в этом году меня очень радует тенденция сценаристов прописывать прощение. А то лет 10 назад все умирали не прощенные, даже детей не оставляли (первые ласточки хДД), и вообще, чтоб извиниться, себе на горло наступить. Я вот как раз Can you hear me посмотрела-так это просто бальзам на мою израненную душу после всех этих местей на пустом и не очень месте и непрощенных умираний хДДД.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error