|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 14717
|
RoxMarty ·
05-Авг-11 17:03
(13 лет 8 месяцев назад)
Цитата:
Я так понял, что SubtitleCreator на Win7 все время так багует
не всё время, но бывает 
Обычно из за некоторых переавторенных дисков или кривых оригиналов...
Исправления программы наверно уже не предвидится 
А каким утилитами схожими (для подобных целей) можно воспользоваться? Какие есть альтернативы для работы с графическими субтитрами такого формата?
|
|
silv
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 1250
|
silv ·
05-Авг-11 22:00
(спустя 4 часа)
Может, Lemony Pro умеет импортировать. Можно у автора инструкции спросить.
|
|
darkman70
 Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 1272
|
darkman70 ·
12-Авг-11 22:21
(спустя 7 дней)
Раньше легко переводил субтитры из srt в sup этой прогой. Но после установки Win7 не могу найти чем это также легко и быстро можно сделать.
silv писал(а):
Может, Lemony Pro умеет импортировать. Можно у автора инструкции спросить.
Там, к сожалению уже ключ не рабочий.. Может ещё что-то есть?
|
|
XChesser
 Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 254
|
XChesser ·
13-Авг-11 22:20
(спустя 23 часа)
|
|
darkman70
 Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 1272
|
darkman70 ·
13-Авг-11 22:27
(спустя 6 мин.)
XChesser
Спасибо. Я её ещё вчера нашёл... и уже прицепил субтитры к DVD.
|
|
alinto
  Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 6225
|
alinto ·
14-Авг-11 14:28
(спустя 16 часов)
а не подскажите, перевожу текстовые сабы в формат sup с помощью Srt2Sup цвета там чёрно-белые, но как только ставлю их в DVD, они становятся чёрно-красными, как это победить?
|
|
XChesser
 Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 254
|
XChesser ·
14-Авг-11 22:47
(спустя 8 часов)
alinto
У SUP нет цвета. Цвета записаны в IFO-файлах. Соответственно, исправлять проще всего в муксере. Можно, конечно, и при создании SUP номера цветов в палитре выставлять, но это ненаглядно.
|
|
alinto
  Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 6225
|
alinto ·
14-Авг-11 23:11
(спустя 23 мин.)
XChesser писал(а):
исправлять проще всего в муксере
а где там это сделать?
|
|
XChesser
 Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 254
|
XChesser ·
15-Авг-11 22:24
(спустя 23 часа)
Здесь, например, описано, как это сделать на этапе реавторинга:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1999875
Если реавторить потом не собираетесь, можно и непосредственно при муксинге в самом muxman. По нему здесь тоже где-то инструкция есть.
|
|
alinto
  Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 6225
|
alinto ·
15-Авг-11 22:46
(спустя 21 мин.)
XChesser
спасибо, я почитал там уже, а вот м муксмане хотелось бы узнать как менять цвета сабов?
|
|
Areyou
Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 1723
|
Areyou ·
18-Авг-11 10:31
(спустя 2 дня 11 часов, ред. 18-Авг-11 10:31)
alinto
В муксмане для sup можно только изменить цвета палитры, которые запишутся в ifo, и то если известно, к каким номерам в палитре приписаны элементы титров.
Для титров в виде bmp со скриптом (например сделанных в MaestroSBT) возможностей больше (поскольку компилируются субтитры уже в муксмане) и работает предпросмотр на видео. После загрузки нужно выделить любой из bmp и справа нажать 'adjust', тогда открывается окно предпросмотра. Для каждого элемента PA, E1, E2, BG оттуда доступна установка цвета и прозрачности. При настройке цветов видно, когда выбранное находится в "безопасной", воспроизводимой на TV области. Цвета можно точно установить и по заранее известным значениям. P.S.
Если вы добавляете свои субтитры к уже существующим, то во избежание накладок и сложностей (пришлось бы в точности подгонять под старые приписку элементов в скрипте), в палитре нужно использовать другие номера цветов (обычно, пропустить первые четыре). Для этого перед загрузкой в муксман редактируется строка Color скрипта (ко всем элементам добавить четверку). Подобранные новые цвета можно будет потом по цифрам добавить к старой палитре (напр. в DVDRemake).
|
|
shchenin
  Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 304
|
shchenin ·
17-Окт-11 14:06
(спустя 1 месяц 30 дней, ред. 17-Окт-11 14:06)
Здравствуйте. Вопрос простой.
Как можно отредактировать текст субтитра в SubtitleCreator v 2.3, написанного в две строки?
Пример:
-Помогите.
-Заткнись. При нажатии клавиши ЭНТЕР, чтобы сделать перенос на другую строку, окно редактирования закрывается.
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 14717
|
RoxMarty ·
17-Окт-11 19:40
(спустя 5 часов)
shchenin
Первым делом выбери режим "широких субтитров" (например, вызывается правым щелчком мышки по субтитрам)
А для перехода на следующую строку конкретного субтитра использую комбинацию клавиш Shift+Enter
|
|
shchenin
  Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 304
|
shchenin ·
18-Окт-11 09:23
(спустя 13 часов)
RoxMarty
Спасибо, что ответили. Сделал все по Вашей рекомендации. Однако, конечный результат получился не совсем тот, который ожидался. При просмотре в окне дисплея отображается только первая строка. Буду благодарен за помощь.
Скриншоты
До редактирования текста
Скрин редактирования текста
Конечный результат
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 14717
|
RoxMarty ·
18-Окт-11 19:49
(спустя 10 часов)
shchenin
А позиционировать весь нужный блок субтитра разве нельзя? Чуть выше поднять нужный субтитр (вверх), может там просто за границу выходит?
P.S. " Арестант"
|
|
shchenin
  Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 304
|
shchenin ·
19-Окт-11 14:57
(спустя 19 часов)
RoxMarty писал(а):
shchenin
А позиционировать весь нужный блок субтитра разве нельзя? Чуть выше поднять нужный субтитр (вверх), может там просто за границу выходит?
P.S. " Арестант" 
Изменение позиции не помогает. Все равно видна только первая строка.
Меня смущает то, что в окне редактирования субтитра, после редакции текста все равно двухстрочный субтитр отображается в одну строку, может быть нужно ввести для разрыва строк какой-то тег, хотя в настройках отображения позиции субтитра выставлено отображение в две линии.
|
|
Argus-x59
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 6362
|
Argus-x59 ·
19-Окт-11 15:47
(спустя 49 мин.)
shchenin
Эта прога очень глючная, так что не удивляйтесь.
Я в сборник видеоклипов названия клипов в виде субтитров добавлял, в 2 строки получалось, но надо размер шрифта поменьше делать. Подробности не помню, как с глюками бороться - писал уже сообщение https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=39567290#39567290
|
|
shchenin
  Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 304
|
shchenin ·
19-Окт-11 15:55
(спустя 8 мин.)
Argus-x59
Спасибо. Придется поэкспериментировать.
|
|
oldpro1
  Стаж: 19 лет 5 месяцев Сообщений: 398
|
oldpro1 ·
22-Окт-11 20:29
(спустя 3 дня, ред. 22-Окт-11 20:31)
Всем привет.
Попробовал перегнать .SUP из PAL в NTSC, вот что выходит.
1. загрузил PAL-овский .SUP файл - все нормально
2. поменял в Display PAL на NTSC - титры опустились вниз и появилось предупреждение
3. сделал Auto-adjust SUP position, закрыл программу, открыл сохраненный ею файл и вот такая ерунда
Попробовал поднимать титры вверх в пункте 2, меняя данные в "Position the subtitles", но после Auto-adjust SUP position получал тот же результат.
Что я делаю не так ? Windows XP, SP3.
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 14717
|
RoxMarty ·
23-Окт-11 00:21
(спустя 3 часа)
oldpro1
А чего такой ужасный цвет субтитров? Может стоит IFO подгрузить с оригинального DVD?
|
|
oldpro1
  Стаж: 19 лет 5 месяцев Сообщений: 398
|
oldpro1 ·
23-Окт-11 04:41
(спустя 4 часа)
RoxMarty писал(а):
oldpro1
А чего такой ужасный цвет субтитров? Может стоит IFO подгрузить с оригинального DVD?
Подгружал (забыл написать), вообще-то они бело-прозрачные в оригинале, но так как я до конца с успехом не дошел, то даже не обращал на цвет внимания..
Есть какие-то идеи по моей проблеме?
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 14717
|
RoxMarty ·
23-Окт-11 12:05
(спустя 7 часов)
Цитата:
Есть какие-то идеи по моей проблеме?
Я так понял, тебе надо перевести субтитры из PAL в NTSC?
Так ты и переводи именно их! Я вижу, ты просто сменил в пункте меню Display\Videoformat
А тебе надо Synchronize\Convert frame rate
Оно?
|
|
Alter_Old
Стаж: 17 лет Сообщений: 513
|
Alter_Old ·
23-Окт-11 12:45
(спустя 40 мин.)
oldpro1
Auto-adjust? Попробуйте сделать так (никаких других промежуточных действий):
1. Убедитесь, что Display стоит в PAL.
2. Открываете PAL-субтитры.
3. Делаете для них Convert frame rate 25 -> 23.976.
4. Сохраняете как... угодное вам имя файла.
5. Меняете Display на нужное вам значение (NTSC, Widescreen если нужно).
6. Применяете Auto-adjust SUP position к сохраненному вами файлу.
На любой стадии, если у вас появляется предупреждение о слишком короткой длительности, хотя тайминги утверждают обратное - выделите мышкой следующий субтитр и вернитесь к предыдущему - предупреждение должно исчезнуть. Если полученные субтитры снова неверно отображаются в SubtitleCreator, закройте и снова откройте программу. Еще можно проверить поток с помощью DVDSubEdit. Ну и экспериментировать удобно не со всем фильмом сразу а, скажем, с его первой Program - т.е. сделать себе маленький тестовый DVD.
|
|
mclovine
 Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 1995
|
mclovine ·
23-Окт-11 14:43
(спустя 1 час 58 мин., ред. 23-Окт-11 14:43)
Такая проблема.
Титры делаю из PAL в NTSC. Осталось убрать временной рассинхрон.
Делаю так. Synchronize => Convert frame rate
Synchronize => Set delay
Примерно 20 минут фильма субтитры соответствуют оригиналу. А дальше рассинхрон. Что-то около 1000 строк в ручную править тяжело. Можно как-то пакетно?
|
|
Alter_Old
Стаж: 17 лет Сообщений: 513
|
Alter_Old ·
23-Окт-11 14:56
(спустя 12 мин.)
mclovine
Смотря какого рода расссинхрон. Вы пробовали сравнить покадрово сами фильмы PAL и NTSC? Найти причину рассинхрона? Или - если есть другие, синхронные субтитры к NTSC - выяснить с их помощью, что именно происходит с субтитрами, начиная с двадцатой минуты.
|
|
mclovine
 Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 1995
|
mclovine ·
23-Окт-11 16:08
(спустя 1 час 12 мин., ред. 23-Окт-11 16:08)
В русских текст кончается на 1281 строке.
В английских на 1320 строке.
Строчки прописаны по разному. Т.е. количество слов в одном подаваемом блоке разное. Разхождение в 13 сек.
Тут только ручками с запасом терпения?
|
|
Alter_Old
Стаж: 17 лет Сообщений: 513
|
Alter_Old ·
23-Окт-11 16:38
(спустя 29 мин.)
mclovine
Ну, я бы все же попытался найти закономерность путем сравнения кадров. Если исходники видео есть на трекере и если хотите - скиньте мне в ЛС ссылки.
|
|
mclovine
 Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 1995
|
mclovine ·
23-Окт-11 16:50
(спустя 12 мин.)
исходников видео на трекере как раз нет.
Вот сабы рус и инг.
http://multi-up.com/581860
|
|
Alter_Old
Стаж: 17 лет Сообщений: 513
|
Alter_Old ·
23-Окт-11 18:26
(спустя 1 час 35 мин.)
mclovine
Проверьте это: http://multi-up.com/581919 . Местами рассинхрон остался (думаю, не больше 0,3 секунды), так что нужно свериться.
|
|
mclovine
 Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 1995
|
mclovine ·
23-Окт-11 18:51
(спустя 25 мин.)
Alter_Old
Вы мой спаситель. Большое спасибо! Как вам это удалось? Мне еще 2 фильма переделать нужно.
|
|
|