|
Pupocek
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 3
|
Pupocek ·
26-Июл-11 16:31
(13 лет 9 месяцев назад)
merk2222222 писал(а):
Как же бесит меня эта благодарность эльфу торговцу!!! У меня из-за того что деньги с ботов забанили все 4 ака в один день и в конце каждой серии ему благодарность. Да пошёл он!
Можно поподробнее!
|
|
Freelancer33
 Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 10
|
Freelancer33 ·
27-Июл-11 16:06
(спустя 23 часа)
ну наверное это про то что кураж благодарит какого то эльфа-торговца которым мерк 22222222 испытываем жуткую неприязнь к этим ушастым  а вот из за чего .... наверное все эльфы воры и обманщики так было в линаге и ворд оф крафт
|
|
aLteRveGa
 Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 51
|
aLteRveGa ·
30-Июл-11 20:24
(спустя 3 дня)
Классный сезон получился! Быстрее бы следующий!
|
|
Magukk
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 12
|
Magukk ·
31-Июл-11 09:40
(спустя 13 часов)
когда ждать перевода СТС?
|
|
Ja-Slimper
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 1413
|
Ja-Slimper ·
31-Июл-11 12:39
(спустя 2 часа 59 мин., ред. 31-Июл-11 12:39)
Magukk писал(а):
когда ждать перевода СТС?
Зачем?
Думаю, что перевод Кураж-Бамбея для данного сериала самый адекватный!
От добра добра не ищут...
При этом скажу, что далеко не все проекты этой студии мне импонируют...
|
|
dmtrfoxerr
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 32
|
dmtrfoxerr ·
31-Июл-11 15:25
(спустя 2 часа 45 мин.)
Кто подскажет когда 5 сезон ждать ??
|
|
ATimo168
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 12
|
ATimo168 ·
20-Авг-11 21:47
(спустя 20 дней)
Господи, да где взять 4-й сезон в нормальном переводе? Что это ещё за кураж бамбей, хрень полная мля!! Повсюду этот сраный бомбей!
|
|
Ja-Slimper
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 1413
|
Ja-Slimper ·
20-Авг-11 22:24
(спустя 36 мин.)
ATimo168 писал(а):
Господи, да где взять 4-й сезон в нормальном переводе? Что это ещё за кураж бамбей, хрень полная мля!! Повсюду этот сраный бомбей!
Твоей маме не рассказали про методы контрацепции?!
Очень жаль!
Хаешь, чего не знаешь?
|
|
fanfantylpan
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 2
|
fanfantylpan ·
24-Авг-11 18:29
(спустя 3 дня)
все же, кто знает хотя бы приблизительно, когда будет 5-й сезон?
|
|
Fyrsty
Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 3
|
Fyrsty ·
25-Авг-11 15:12
(спустя 20 часов)
Премьера 5-го сезона ТБВ состоится на канале CBS 22 сентября в 20:00 EST. Сезон стартует выходом сдвоенных эпизодов 5х01 и 5х02. В 5х01, который уже отснят, мы увидим маму Леонарда. В настоящее время 5х02 в предсъемочной стадии, а сценаристы колдуют уже над 5х06.
|
|
xxxsergexxx
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 1
|
xxxsergexxx ·
28-Авг-11 21:08
(спустя 3 дня, ред. 28-Авг-11 21:08)
ATimo168 писал(а):
Господи, да где взять 4-й сезон в нормальном переводе? Что это ещё за кураж бамбей, хрень полная мля!! Повсюду этот сраный бомбей!
попроси МАМУ родить тебя обратно !!!! ))))))
умолкни, смотри и ищи сам свой отстойный-нормальный перевод.
Ja-Slimper писал(а):
ATimo168 писал(а):
Господи, да где взять 4-й сезон в нормальном переводе? Что это ещё за кураж бамбей, хрень полная мля!! Повсюду этот сраный бомбей!
Твоей маме не рассказали про методы контрацепции?!
Очень жаль!
Хаешь, чего не знаешь?
+100500
|
|
SBJoker
 Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 102
|
SBJoker ·
03-Сен-11 00:38
(спустя 5 дней)
Перевод СТС просто ужасен кстати. Понабрали школьников на озвучивание как будто.
|
|
barz182
 Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 95
|
barz182 ·
04-Сен-11 08:48
(спустя 1 день 8 часов)
Ja-Slimper писал(а):
ATimo168 писал(а):
Господи, да где взять 4-й сезон в нормальном переводе? Что это ещё за кураж бамбей, хрень полная мля!! Повсюду этот сраный бомбей!
Твоей маме не рассказали про методы контрацепции?!
Очень жаль!
Хаешь, чего не знаешь?
я попросил сергея михалкова, чтобы он за тобой выслал 3 черных "Волги". на сколько знаю, за тобой уже выехали...
|
|
Alv@ro
 Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 1170
|
Alv@ro ·
11-Сен-11 09:34
(спустя 7 дней)
SBJoker писал(а):
Перевод СТС просто ужасен кстати. Понабрали школьников на озвучивание как будто.
Ахрененный перевод там. Голоса подобраны великолепно. А Тут один мужик за всех басом мочит. \Как на один голос то здорово но СТС гораздо лучше.
|
|
HappyRogger
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 15
|
HappyRogger ·
16-Сен-11 19:12
(спустя 5 дней, ред. 16-Сен-11 19:12)
Зная английский язык на уровне ниже среднего даже я смог найти явную неверность перевода от КБ.
23 серия. 07:09. В прачечной в ответ на очередное умозаключение Шермана, Пенни отвечает - "classic", что собственно так и переводится на русский и подразумевается в данном контексте абсолютно то-же самое, а если расшифровать более подробно "Ха! Классика, как же это по Шермановски". Переведно же как "обалдеть", что имеет совершенно другой смысл. Я в смятении. :)))
|
|
Ryan01
Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 4
|
Ryan01 ·
17-Сен-11 00:55
(спустя 5 часов, ред. 17-Сен-11 00:55)
кто знает есть ли 4 сезон в озвучке от новы? Кстате да, перевод для стс самый адекват. Все таки сериал эмоциональный и слушать один бас без интонаций как-то не очень
|
|
D'Burt
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 55
|
D'Burt ·
17-Сен-11 19:55
(спустя 19 часов)
Тоже не могу смотреть сабж в переводе КБ, особенно после 3-х сезонов нормальной многоголоски, скорей бы СТС озвучили.
|
|
EREGARD
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 12
|
EREGARD ·
20-Сен-11 20:40
(спустя 3 дня)
Круто Спасибо Кураж Бамбею за перевод )
|
|
orlov_dj
Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 8
|
orlov_dj ·
21-Сен-11 10:21
(спустя 13 часов, ред. 21-Сен-11 10:21)
HappyRogger писал(а):
Зная английский язык на уровне ниже среднего даже я смог найти явную неверность перевода от КБ.
23 серия. 07:09. В прачечной в ответ на очередное умозаключение Шермана, Пенни отвечает - "classic", что собственно так и переводится на русский и подразумевается в данном контексте абсолютно то-же самое, а если расшифровать более подробно "Ха! Классика, как же это по Шермановски". Переведно же как "обалдеть", что имеет совершенно другой смысл. Я в смятении. :)))
А слушая полностью текст ты не задумывался о том что перевод понятие относительно.Да и задумка Куража не в точности перевода,а в стёбе который есть в этом произведении.А с Стс это стандартная мыльница
Да еще для примера посмотри фильм Святые из трущоб в 2х переводах ( https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2000090 ) и тогда ты поймешь о чем я
|
|
igga88
 Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 7
|
igga88 ·
21-Сен-11 14:41
(спустя 4 часа)
Fyrsty писал(а):
Премьера 5-го сезона ТБВ состоится на канале CBS 22 сентября в 20:00 EST. Сезон стартует выходом сдвоенных эпизодов 5х01 и 5х02. В 5х01, который уже отснят, мы увидим маму Леонарда. В настоящее время 5х02 в предсъемочной стадии, а сценаристы колдуют уже над 5х06.
это в 4 часа утра пятницы по москве?
|
|
Ja-Slimper
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 1413
|
Ja-Slimper ·
22-Сен-11 06:04
(спустя 15 часов, ред. 22-Сен-11 21:27)
HappyRogger писал(а):
Зная английский язык на уровне ниже среднего даже я смог найти явную неверность перевода от КБ.
23 серия. 07:09. В прачечной в ответ на очередное умозаключение Шермана, Пенни отвечает - "classic", что собственно так и переводится на русский и подразумевается в данном контексте абсолютно то-же самое, а если расшифровать более подробно "Ха! Классика, как же это по Шермановски". Переведно же как "обалдеть", что имеет совершенно другой смысл. Я в смятении. :)))
Цитата:
Зная английский язык на уровне ниже среднего
...
Отлично!
Великолепный знаток английского языка! 
Особенно если учесть характер персонажа "Пенни"... Ты всерьёз думаешь, что она понимает значение термина "классический"?!
Ну ты... 
Скорее всего, имеется в виду сленговое значение этого слова. Но...
Да, ладно... оно ж так... Тонкости перевода...
Чтобы понять о чём речь: изучи для начала теорию струн, займись беспорядочным сексом, тебе будет хорошо... разве что мозоли на... (Ну это ты не понял... ладно.  )
В общем, думаю, до тебя всё же (ну не последний же ты...  ), очень надеюсь, допёрла суть... ты - просто ботаник, причём недалёкий... ну очень недалёкий...
Пойди и купи себе карри, намажь его на бутерброд, съешь его, приберись в квартире и... сделай себе колоноскопию, наконец, скушай после этого сырник "От тёти Глаши" и упок... успокойся наконец! 
Озвучено по версии Кураж-Бомбей! 
Пы.СЫ. Хотите что-то добавить?..
|
|
Renkr
 Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 47
|
Renkr ·
22-Сен-11 16:55
(спустя 10 часов)
Это после перевода СТС он Шерман? Отличный перевод что тут скажешь? ))))))))))))))))
|
|
HappyRogger
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 15
|
HappyRogger ·
23-Сен-11 22:27
(спустя 1 день 5 часов)
Цитата:
А слушая полностью текст ты не задумывался о том что перевод понятие относительно.
Относительное, но наверное в спорных моментах, а не когда смысл фразы на обоих языках имеют одно и то-же значение в полной мере.
Цитата:
Скорее всего, имеется в виду сленговое значение этого слова. Но...
И как-же расшифровывается это "сленговое" выражение "classic!" в ответ на стандартный ответ Шелдона? Даже в самом невероятном свободном переводе уж явно не бестолковое "оофигеть".
Цитата:
Это после перевода СТС он Шерман? Отличный перевод что тут скажешь? ))))))))))))))))
Да, оговорился. Неужели пересмотрев весь сериал я так и не смог запомнить как зовут Шелдона? Теперь буду корить себя за это всю жизнь
|
|
Ja-Slimper
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 1413
|
Ja-Slimper ·
24-Сен-11 04:22
(спустя 5 часов)
HappyRogger писал(а):
Цитата:
Скорее всего, имеется в виду сленговое значение этого слова. Но...
И как-же расшифровывается это "сленговое" выражение "classic!" в ответ на стандартный ответ Шелдона? Даже в самом невероятном свободном переводе уж явно не бестолковое "оофигеть".
Т.е. ты не способен представить, что Пенни говорит: "Классика!" в смысле "Офигеть!"?
Так я и сказал, что ты классический ботаник! 
Смотри в оригинале, либо с субтитрами и не парься... Рождённый ползать - летать не может! Увы...
Сегодня для интереса опросил десяток людей, смотревших сериал, вот представь: все как один заявили, что смотреть в другой озвучке дело скушное и неинтересное...
Успокойся - ты элитарен!  таких людей недоумки (т.е. всё остальное человечество, кроме тебя) считает прид ботаниками... может они в чём-то правы?
|
|
HappyRogger
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 15
|
HappyRogger ·
24-Сен-11 05:43
(спустя 1 час 21 мин.)
Цитата:
Т.е. ты не способен представить, что Пенни говорит: "Классика!" в смысле "Офигеть!"?
Зачем представлять что она говорит, когда она говорит совершенно четкую фразу с одним и тем-же смыслом на обоих языках? Тем более фраза эта совсем не такая заумная, что её не сможет произнести Пенни.
|
|
Ja-Slimper
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 1413
|
Ja-Slimper ·
24-Сен-11 06:50
(спустя 1 час 6 мин.)
HappyRogger писал(а):
Цитата:
Т.е. ты не способен представить, что Пенни говорит: "Классика!" в смысле "Офигеть!"?
Зачем представлять что она говорит, когда она говорит совершенно четкую фразу с одним и тем-же смыслом на обоих языках? Тем более фраза эта совсем не такая заумная, что её не сможет произнести Пенни.
Оладик...
Вот и я про это...
Сериал про таких как ты... как я 
Наслаждайся и не цепляйся к языковым изыскам...
Пы.СЫ. Опять не понял?!
|
|
HappyRogger
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 15
|
HappyRogger ·
24-Сен-11 08:27
(спустя 1 час 36 мин.)
Цитата:
Наслаждайся и не цепляйся к языковым изыскам...
Конечно наслаждаюсь, даже с переводом от КБ. А насчет цепляться? Возможно чем чаще люди будут обращать внимание на качество перевода, тем его уровень будет повышаться.
|
|
Evterpa
 Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 10
|
Evterpa ·
24-Сен-11 08:45
(спустя 17 мин.)
Небольшой ликбез:
"Литературный перевод - это перевод в котором максимально передан смысл, атмосфера, эмоциональная составляющая оригинала.
В отличие от сухого (пословного, машинного) перевода.
Для примера (не литературный перевод) 
- Женщина, сошедшая с повозки - ускоряет её ход.
И в оригинале:
Баба с воза - коням легче. " (с)
"Литературный переводчик подходит к переводу творчески. Переводчик адаптирует текст под ту аудиторию, для которой он предназначен. Дословный художественный перевод текста осуществляется редко, т.к. необходимо передать смысловую нагрузку, которую хотел донести автор произведения до людей. Наш переводчик выполнит художественный перевод с учетом национальных особенностей того или иного языка." (с)
|
|
HappyRogger
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 15
|
HappyRogger ·
24-Сен-11 09:30
(спустя 45 мин.)
Evterpa
Да, безусловно согласен. На примере фразы к которой я придрался, как я считаю, смысл передан как раз не точно. Пенни, говоря "классика", имела ввиду что Шелдон опять говорит в своем заумном, классическом шелдоновском стиле. Перевод "офигеть" наверное можно рассмотреть как ответ на заумную, банальную и уже известную отвечающему фразу. Типа:
- А этот сахар оказывается сладкий!
- Ха, офигеть!
Возможно это переведено в таком ключе.
|
|
Evterpa
 Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 10
|
Evterpa ·
24-Сен-11 13:59
(спустя 4 часа)
Не вижу смысла придираться к этой фразе, никакого искажения фактов здесь нет, эмоциональная составляющая соответствует оригиналу. А вот перевод СТС скучен, текст читают без эмоций... я осилила только 5 минут, больше смотреть не смогла.
|
|
|