Добавление своих субтитров на DVD с нуля (перевод мануала "Custom subtitling revised through DvdReMake")

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... 12, 13, 14 ... 28, 29, 30  След.
Ответить
 

sl_petrovich

Старожил

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 2036

sl_petrovich · 22-Авг-11 23:17 (13 лет 5 месяцев назад)

Был:
скрытый текст
st_format 2
Display_Start non_forced
TV_Type NTSC
Tape_Type DROP
Base_Time 00:00:00:00
Pixel_Area (0 477)
Directory D:\01_Pro\sub\
Subtitle Rio.rus2
Display_Area (0 2 719 479)
Contrast (0 15 15 15)
#
# Palette entries:
#
# 01 : RGB(255,255,255)
# 02 : RGB(127,127,127)
# 03 : RGB( 0, 0, 0)
#
PA (255 255 255 - - - )
E1 (0 0 0 - - - )
E2 (0 0 255 - - - )
BG (255 0 0 - - - )
SP_NUMBER START END FILE_NAME
Color (3 2 1 1)
Сделал:
скрытый текст
st_format 2
Display_Start non_forced
TV_Type NTSC
Tape_Type DROP
Base_Time 00:00:00:00
Pixel_Area (0 477)
Directory D:\01_Pro\sub\
Subtitle Rio.rus2
Display_Area (0 2 719 479)
Contrast (15 15 0 15)
#
# Palette entries:
#
# 01 : RGB(255,255,255)
# 02 : RGB(127,127,127)
# 03 : RGB( 0, 0, 0)
#
PA (255 255 255 - - - )
E1 (0 0 0 - - - )
E2 (0 0 255 - - - )
BG (255 0 0 - - - )
SP_NUMBER START END FILE_NAME
Color (6 4 5 4)
Вроде помогло. Но до этого делал релиз была та же беда, ковырял ковырял настройки и как-то получилось. И вот сейчас снова, но в прошлый раз .sst не правил.
[Профиль]  [ЛС] 

Areyou

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 1710


Areyou · 23-Авг-11 07:45 (спустя 8 часов)

sl_petrovich
Нулевой контраст должен быть на 4-й позиции, (соотв. прозрачному фону). Если у вас bmp генерируется нормально, по настройкам (белый фон, черные буквы с синей окантовкой и красными точками для сглаживания), то и приписку к основным цветам надо исправлять под это. Образец правильно генерируемого скрипта germanm2000 приводил здесь:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=44288964#44288964
Далее все можно проверить в muxman и там подобрать реальные цвета (потом установить их в общей со старыми титрами палитре). После загрузки выделите любой bmp и через 'adjust' откроется предпросмотр с редактированием.
Кстати, у меня независимо от настроек, скрипт генерируется таким же, как у вас, всегда заменяю строки из заготовки и иногда подгоняю colors под другое расписание цветов.
[Профиль]  [ЛС] 

Лунный_кот

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 173

Лунный_кот · 26-Авг-11 08:57 (спустя 3 дня, ред. 26-Авг-11 08:57)

germanm2000
У меня все тоже самое получилось с пересекающимися субтитрами
Файл "BMP" (.bmp)
Файл "SST" (.sst)
0777 01:09:15:05 01:09:15:18 -_0777.bmp
0778 01:09:15:18 01:09:16:22 -_0778.bmp
0779 01:09:16:22 01:09:18:24 -_0779.bmp
И, вроде, здесь по видео все нормально получается. Но это не так... Дело в том, что при переключении субтитры мерцают , т.е. одни из них при появлении или исчезновении заставляют мерцать другие. Это видно при проигрывании на VLC media player и на TotalMedia Theatre 3, на штатном Проигрывателе Windows Media - почти не видно. Файлы .bmp разрывов по времени угасания и появления временных зазоров не имеют. Обидно, что на исходнике такого нет. Спасибо за помощь в общем, но с этим вопросом думаю, никто не поможет.
[Профиль]  [ЛС] 

nonez

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 2


nonez · 30-Авг-11 16:36 (спустя 4 дня)

Areyou писал(а):
sl_petrovich
...Кстати, у меня независимо от настроек, скрипт генерируется таким же, как у вас, всегда заменяю строки из заготовки...
У меня такая же ситуация. Решил протестировать более ранние версии. Обнаружил, что версия MaestroSBT-Unicode-2.6.0.0 генерирует скрипт правильно ...
[Профиль]  [ЛС] 

Areyou

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 1710


Areyou · 30-Авг-11 21:57 (спустя 5 часов)

nonez
Видимо, "особенности" версии (у меня 2.6.2.1, unicode), в оригинале статьи - явно другая, еще без коррекции ширины шрифта. Еще одна особенность - не из всех шрифтов извлекается кириллическая часть (настройки тоже не помогают), которую srt2sup в них же находит без проблем.
[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 30-Авг-11 22:47 (спустя 49 мин., ред. 30-Авг-11 22:47)

Areyou писал(а):
в оригинале статьи - явно другая
Дата создания оригинального PDF:16.08.2005. Доступные на сегодняшний день старые версии MaestroSBT: v.2.5.4.0 от 04.09.2005 и v.2.6.0.0 от 20.12.2005.
Логично предположить, что картинки в PDF использованы из еще более ранней версии.
На момент перевода этого мануала самой свежей была v.2.6.0.0, которой пользовался и пользуюсь по сей день без каких бы то ни было проблем.
[Профиль]  [ЛС] 

sl_petrovich

Старожил

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 2036

sl_petrovich · 30-Авг-11 23:46 (спустя 59 мин.)

Скачал себе здесь, может кому-то нужно будет.
[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 31-Авг-11 00:37 (спустя 51 мин., ред. 31-Авг-11 00:37)

sl_petrovich
В конце инструкции дана ссылка на страничку MaestroSBT на videohelp.com, на которой есть ссылка Download old versions. Остается только выбрать.
Также все это можно скачать с sourceforge.net. По-моему, это не слишком сложно.:wink:
[Профиль]  [ЛС] 

sl_petrovich

Старожил

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 2036

sl_petrovich · 31-Авг-11 13:47 (спустя 13 часов)

germanm2000
Вот "не слишком сложно", это было бы добавить сразу в инструкцию, что кошерной является версия v.2.6.0.0 от 20.12.2005, чтобы у людей не было шансов промахнуться.
Можно не ходить к гадалке, что любой новичок в этом деле скачает последнюю версию. А какой шанс из четырех старых выбрать именно нужную?
[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 31-Авг-11 19:10 (спустя 5 часов, ред. 31-Авг-11 19:10)

sl_petrovich
Написал примечание в ссылках после инструкции.
Честно говоря, даже в мыслях не было, что спустя 6 лет после 2.6.0.0 появятся новые версии. Собственно, и решил-то проверить это только после прочтения сообщения nonez. Был, мягко говоря, удивлен.
[Профиль]  [ЛС] 

Лунный_кот

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 173

Лунный_кот · 12-Сен-11 03:34 (спустя 11 дней)

Можно ли добавить другие шрифты в MaestroSTB, если да, то как это сделать? Прежде всего беспокоит отсутствие в программе шрифта Pragmatica.
Понравились на трекере шрифты на ДВД с аниме, не подскажите, что это за шрифт? Может, кто поделится своим опытом и своими предпочтения в плане шрифтов?
[Профиль]  [ЛС] 

Areyou

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 1710


Areyou · 12-Сен-11 08:18 (спустя 4 часа)

Лунный_кот
Цитата:
беспокоит отсутствие в программе шрифта Pragmatica.
Шрифты добавляют в систему (настройка\панельуправления\шрифты), программы их берут оттуда.
[Профиль]  [ЛС] 

alinto

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет

Сообщений: 6202

alinto · 17-Сен-11 08:46 (спустя 5 дней)

Подскажите пожалуйста, есть фильм в рипе, но там он из 2-х частей, соответственно и сабы из 2-х частей, а DVD на одном диске, но тоже из 2-х частей, как эти сабы туда впихнуть или их объединять надо? Вообще, как в таких случаях поступать?
[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 17-Сен-11 09:35 (спустя 49 мин., ред. 17-Сен-11 09:47)

alinto писал(а):
...DVD на одном диске, но тоже из 2-х частей, как эти сабы туда впихнуть или их объединять надо?
Несколько раз я делал DVD с мини-сериалами следующим образом:
PgcDemux: разборка каждой серии на потоки;
MaestroSBT: подготовка сабов для каждой серии;
MuxMan: муксы с субтитрами для каждой серии;
DVDRemake: подмена блоков в оригинальном DVD блоками из этих муксов.
[Профиль]  [ЛС] 

titan10000

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 78


titan10000 · 17-Сен-11 09:37 (спустя 1 мин.)

Никак нельзя вшить субтитры (имеющиеся в виде файла srt или другого) на DVD в виде папки на жестком диске "в один клик", просто выбрав папку и файл субтитров, чтобы программа после этого сама проводила все операции, необходимые для вшивания, без помощи пользователя, даже если конвертирование займёт много времени?
[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 17-Сен-11 09:42 (спустя 5 мин.)

titan10000
Думаю, таких прог нет.
[Профиль]  [ЛС] 

alinto

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет

Сообщений: 6202

alinto · 17-Сен-11 09:48 (спустя 5 мин.)

germanm2000 писал(а):
MuxMan: муксы с субтитрами для каждой серии
т.е. тут мы собираем в один фильм все куски?
[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 17-Сен-11 09:56 (спустя 8 мин., ред. 17-Сен-11 09:56)

alinto
Типа того. В вашем случае должно получиться 2 отдельных мукса.
[Профиль]  [ЛС] 

alinto

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет

Сообщений: 6202

alinto · 17-Сен-11 10:20 (спустя 23 мин.)

germanm2000
при замене блоков в первой части идёт ошибка
Paste block(s) >> different streams (1478:AngleBlockListExView.cpp)
Что не так делаю?
[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 17-Сен-11 10:24 (спустя 4 мин.)

alinto
Все нормально. Это не ошибка, а предупреждение. Подробнее здесь.
[Профиль]  [ЛС] 

alinto

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет

Сообщений: 6202

alinto · 17-Сен-11 10:35 (спустя 10 мин.)

germanm2000
ясно, но так ведь в итоге копирования не происходит((((
[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 17-Сен-11 10:39 (спустя 3 мин.)

alinto писал(а):
ясно, но так ведь в итоге копирования не происходит((((
В чем это выражается? Не меняется размер блоков? Вы заменяете или добавляете субтитры? Место для них подготовили?
[Профиль]  [ЛС] 

alinto

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет

Сообщений: 6202

alinto · 17-Сен-11 10:53 (спустя 13 мин., ред. 17-Сен-11 10:53)

germanm2000
не происходит замена блоков, как в оригинале стояли без сабов, так и стоят, я заменяю блоками где уже добавлены сабы
ЗЫ. Может что не так делаю, тут мне в личку подсказали такой порядок замены;
1 - открываешь в римейке оригинал
2 - открываешь свой мукс с сабами
3 - прописываешь сабы в 1 проэкте+галочку
4 - подменяешь блоки в оригинале
5 - сохраняешь в новую папку
Так вот 3-й пункт это что, как там чего делать, потому как я это не производил, может поэтому засада? Если да, то где это сделать?
[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 17-Сен-11 11:02 (спустя 8 мин.)

alinto писал(а):
Так вот 3-й пункт это что, как там чего делать, потому как я это не производил, может поэтому засада? Если да, то где это сделать?
Почитайте внимательнее главу 7 о добавлении и активации новых субтиров.
[Профиль]  [ЛС] 

alinto

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет

Сообщений: 6202

alinto · 17-Сен-11 11:33 (спустя 31 мин., ред. 18-Сен-11 08:25)

germanm2000
спасибо, оказывается просто их не активировал))))
germanm2000
а не скажите как поднять сабы, они оказались чуток ниже и на телеке некоторые смотрятся вне рамки видимого наполовину как бы?
[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 18-Сен-11 09:40 (спустя 22 часа)

alinto писал(а):
а не скажите как поднять сабы, они оказались чуток ниже и на телеке некоторые смотрятся вне рамки видимого наполовину как бы?
При подготовке сабов в MaestroSBT за вертикальную позицию сабов отвечает этот показатель:

Согласно инструкции здесь должно быть 80 пикселей. А сколько было у Вас?
Если неохота делать полную пересборку, можно сдвинуть сабы прямо в DVD с помощью DVDSubEdit (инструкция):
  1. открываете полный домен (File -> Open full domain);
  2. выбираете нужный поток в зоне Subpic selection;
  3. сдвигаете мышкой какой-нибудь субтитр вверх;
  4. применяете последнее изменение ко всем субтитрам в выбранном потоке (Edit -> Apply last modifications to all);
  5. сохраняете изменения (File -> Save all modifications)
Упражняться лучше на копии диска, т.к. некоторые действия в DVDSubEdit отменить невозможно.
[Профиль]  [ЛС] 

alinto

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет

Сообщений: 6202

alinto · 18-Сен-11 10:14 (спустя 34 мин.)

germanm2000 писал(а):
открываете полный домен
а полный домен, это что пардон? Ещё не силён в терминах и вообще тоже)))
[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 18-Сен-11 10:31 (спустя 17 мин.)

alinto писал(а):
полный домен, это что пардон?
File -> Open full domain - типа, открыть полный набор заголовка (титула). Смотрите в руководстве часть 1.1 Открытие VOB файлов.
[Профиль]  [ЛС] 

alinto

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет

Сообщений: 6202

alinto · 18-Сен-11 11:55 (спустя 1 час 23 мин.)

спасибо.
germanm2000 писал(а):
Согласно инструкции здесь должно быть 80 пикселей
а в
germanm2000 писал(а):
DVDSubEdit
какой показатель должен быть?
[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 18-Сен-11 12:26 (спустя 30 мин.)

alinto
Переезжаем отсюда.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error