Приключения в изумрудном городе Год выпуска: 1999 Жанр: Мультфильм, приключения Продолжительность: 01:44:04Режиссер: Александр Макаров, Илья МаксимовВ ролях: Юлия Бочанова, Вадим Гущин, Эра Зиганшина, Татьяна Михалевкина, Анатолий Петров, Елена Соловьева, Гелий Сысоев, Виктор Сухоруков, Ян Цапник, Михаил Черняк, Елена ШульманОписание: Ураган переносит девочку Долли и щенка Тотошку из Канзаса в Волшебную страну, где жизнь не подчиняется обычным законам и возможны любые чудеса. Вместе с новыми друзьями: Соломенным Страшилой, Железным Дровосеком и Трусливым Львом - они направляются к Волшебнику Изумрудного Города, который может помочь ей вернуться домой. Волшебник соглашается исполнить по одному желанию каждого из друзей, но сначала они должны победить злую колдунью...Список серий: 1. Серебрянные туфельки 2. Тайна великого волшебника 3. Козни старой Момби 4. Принцесса ОзмаРелиз от :Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: MP3 Видео: 544x416 (1.31:1), 25.000 fps, XviD MPEG-4 ~819 kbps avg, 0.15 bit/pixel Аудио: 48.0 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128 kbps Субтитры: отсутствуют
Классный мульт! Ребенку моему ооочень понравился, уже раз 10 подряд смотрит. Качество холошее, но видно, что мультик уменьшен - ну совсем чуть-чуть. пасиба!
Есть произведения, сросшиеся с рисунками. На мой вкус (не смотря, что наш Карлсон очарователен) рисунки Илуна Викланда в сборнике Три повести о Малыше и Карлсоне в переводе Л.Лунгиной (мамой режисёра Павла Лунгина, кто не знал) наиболее близко отражают характеры героев. Это пример удачной книги, великолепного перевода, и изумительных рисунков. Другой пример наш. К нему относится написанная по мотивам "Волшебника из страны Оз" серия книг про волшебника изумрудного города А. Волкова. Иллюстрации Владимирского великолепны. Не представляю себе других героев этих книг. Какое же было разочарование, когда первая экранизация культовой книги вышла... кукольная, почти уродливая. Этот вариант вроде бы рисованный. Но рисунки не Владимирского... Хочу мульт строго по всем семи книгам и рисункам Владимирского!
Есть произведения, сросшиеся с рисунками. Другой пример наш. К нему относится написанная по мотивам "Волшебника из страны Оз" серия книг про волшебника изумрудного города А. Волкова. Иллюстрации Владимирского великолепны. Не представляю себе других героев этих книг. Какое же было разочарование, когда первая экранизация культовой книги вышла... кукольная, почти уродливая. Этот вариант вроде бы рисованный. Но рисунки не Владимирского... Хочу мульт строго по всем семи книгам и рисункам Владимирского!
Присоединяюсь на все 100!!!
Но,мечтать не вредно
У меня были все книги Волкова!
Сейчас скачаю и посмотрю,как нарисовано.В детстве прямо плакала от огорчения,глядя на кукольных "дергунчиков".
У меня с детства хранится книга Семь подземных королей с дарственной надписью художника Владимирского, это было нереальное счастье - получить ее в подарок.
Своим детям собрала почти всю серию книг про Элли, теперь внуку мульт скачаю, надеюсь не разочароваться.
Удивило что дико неаккуратно сделано. Вернее задники нарисованы обалденно. А вот персонажи странно, постоянно мелькают не закрашенные куски, а еще постоянно передний слой обрезан не по краю экрана, поэтому персонажи как-бы летают в воздухе с обрезанной полоской сверху и снизу вдоль края экрана, и выходят иногда обрезанные из ниоткуда, по невидимой границе. Как будто собирались обрезать потом весь кадр, и забыли :)))
А ещё эта Долли, всё время слышится Лолли, и она по сути такая и есть, череcчур откровенная
Пытался в детстве прочитать Оз после Волкова. Не смог
Аналогично! ; )) Волков уж точно сделал 100%ную "конфетку" из сказки Баума... -- Хотя начиная с "Урфина Джюса и его деревянных солдат" -- дальше идут уже оригинальные произведения Волкова. И, хоть оно и не Толкиен, -- но свой легендариум, включая создание самой Волшебной страны добрым волшебником-великаном Гуррикапом (о чём говорится в двух последних повестях).
К слову, кто-то писал, что Баум изначально писал сие не как детскую книжку, -- а как политическую сатиру (Свифт писал "Путешествия Гулливера" примерно с тем же посылом: по крайней мере, неадаптированная версия "Гулливера" полна ощутимого стёба над той или ин. стороной тогдашней британской действительности!) Я вот подумал: почему сделали по Бауму, а не по Волкову? -- Полагаю, что 1) создатели больше ориентировались на американщину, 2) стремление выйти на междунар. кинорынок, 3) стремление избежать обвинение в плагиате (хотя, судя по всему, "Волшебник страны Оз" уже давно должна бы находиться в категории "общественное достояние", на которое "авторское право" больше не распространяется), 4) Волкова за пределами русскоязычного мира и СНГ +/- бывших стран соцблока -- не особо кто знает!.. Англоязычные "товарищи" -- уж точно!..
Цитата:
А ещё эта Долли
У Баума она так вообще "Дороти" (что для нашего уха несколько коряво)