thereisnofuture · 11-Июл-11 07:52(14 лет 2 месяца назад, ред. 24-Июл-11 22:13)
Не грози южному централу, попивая сок у себя в квартале / Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood«Finally, the movie that proves that Justice isn't always Poetic, Jungle Fever isn't always pretty, and Higher Learning can be a waste of time.»Страна: США Студия: Miramax Жанр: криминальная комедия Рейтинг MPAA: R Премьера в мире: 12 января 1996 Сборы в США: $20 109 115 Продолжительность: 01:28:52Перевод: авторский (одноголосый, закадровый - Д. Пучков / Goblin; П. Санаев; А. Кашкин); профессиональный (многоголосый, закадровый) Навигация по главам: есть Субтитры: русские (Goblin)Режиссер: Пэрис Барклай / Paris Barclay Сценарий: Шоун Уайанс, Марлон Уайанс, Фил Боман Продюсер: Эрик Л. Голд, Кинен Айвори Уайанс, Марк Бёрг, ... Оператор: Русс Брандт Композитор: Джон Барнс Художник: Аарон Осборн, Рейко Кобаяши, Валари Адамс, ... Монтаж: Маршалл Харви, Уильям ЯнгВ ролях: Шоун Уайанс, Марлон Уайанс, Трэйси Черелл Джонс, Крис Спенсер, Сули МакКалло, Даррел Хит, Хелен Мартин, Айзиа Барнс, Ламард Дж. Тейт, Кинен Айвори Уайанс и другиеОписание: Молодой афроамериканец по прозвищу Пепельница переезжает в Лос-Анджелес со своим отцом и бабушкой. Пепельница гордится тем, что они с отцом выглядят ровесниками, это, по его мнению, «очень круто». Гордится он и своей бабушкой, которая в свои-то преклонные годы покуривает и не стесняется крепких словечек. Вскоре Пепельница знакомится со своим кузеном по прозвищу Цепной Пес. Этот парень — гангстер, в его личном арсенале не только пистолеты и автомат, но и термоядерная боеголовка — «для самозащиты». Пепельница должен выбрать свой дальнейший путь в жизни: он может быть «просто хорошим чернокожим» или стать «опасным чернокожим», примкнув к банде своего кузена.
General
Unique ID : 185161374319695656202937609864080864454 (0x8B4CC895B98E4D05AA727119645934C6)
Complete name : D:\AVC Rips\Don't.Be.A.Menace.To.South.Central.While.Drinking.Your.Juice.In.The.Hood.1996.BDRip-AVC.4xRus.Eng.Subs.tRuAVC.mkv
Format : Matroska
File size : 2.74 GiB
Duration : 1h 29mn
Overall bit rate : 4 387 Kbps
Encoded date : UTC 2011-07-24 19:26:12
Writing application : mkvmerge v4.0.0 ('The Stars were mine') built on Jun 6 2010 16:18:42
Writing library : libebml v1.0.0 + libmatroska v1.0.0 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.0
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 10 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 29mn
Bit rate : 2 796 Kbps
Width : 1 088 pixels
Height : 612 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.175
Stream size : 1.75 GiB (64%)
Title : Не грози южному централу, попивая сок у себя на квартале / Don't Be A Menace To South Central While Drinking Your Juice In The Hood - by Juicy_J - x264; High@L4.0; 1088x612 (16:9); ~2899 kbps; 23.976 fps; 0.178 b/px
Writing library : x264 core 115 r2008 4c552d8
Encoding settings : cabac=1 / ref=10 / deblock=1:-2:-2 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.15:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=40 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=crf / mbtree=0 / crf=19.0 / qcomp=0.65 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:0.90
Language : English
Matrix coefficients : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4 709, SMPTE RP177 Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 29mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 287 MiB (10%)
Title : Русский (Д. Пучков / Goblin); AC3; CBR 448 kbps; 6 ch; 48 kHz
Language : Russian Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 29mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 3 channels
Channel positions : Front: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 123 MiB (4%)
Title : Русский (MVO); AC3; CBR 192 kbps; 2 ch; 48 kHz
Language : Russian Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 29mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 224 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 143 MiB (5%)
Title : Русский (AVO; П. Санаев); AC3; CBR 224 kbps; 2 ch; 48 kHz
Language : Russian Audio #4
ID : 5
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 29mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 123 MiB (4%)
Title : Русский (AVO; А. Кашкин); AC3; CBR 192 kbps; 2 ch; 48 kHz
Language : Russian Audio #5
ID : 6
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 29mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 287 MiB (10%)
Title : Английский; AC3; CBR 448 kbps; 6 ch; 48 kHz
Language : English Text
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Русские (Гоблин)
Language : Russian Menu
00:00:00.000 : en:Living in the Hood
00:09:19.025 : en:I'll Suck Your Dick Man
00:12:44.998 : en:Cousin Loc Dog
00:19:00.339 : en:That's Dashiki
00:26:09.735 : en:Forties & 9's
00:31:05.797 : en:Old Grangster Grandma
00:36:35.460 : en:Test Drivers
00:40:58.489 : en:Kinky With Kool-Aid
00:48:38.415 : en:Arrested for Being Black
00:53:32.476 : en:Playing Po'Nopoly
00:56:08.465 : en:Porch Dreams
01:02:25.108 : en:Crazy Legs
01:09:05.341 : en:That's Some Chronic!
01:12:58.040 : en:Getting Crazy
01:17:27.142 : en:Drive by
кинопоиск | imdb | sampleКачество: BDRip (Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood 1996 1080i Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1-CtrlHD) Формат: MKV Видео кодек: x264 Аудио кодек: AC3Видео: x264; High@L4.0; 1088x612 (16:9); ~2899 kbps; 23.976 fps; 0.178 b/px Аудио#1*: Русский (Д. Пучков / Goblin); AC3; CBR 448 kbps; 6 ch; 48 kHz Аудио#2: Русский (AVO; П. Санаев); AC3; CBR 224 kbps; 2 ch; 48 kHz Аудио#3: Русский (MVO); AC3; CBR 384 kbps; 6 ch; 48 kHz Аудио#4: Русский (AVO; А. Кашкин); AC3; CBR 192 kbps; 2 ch; 48 kHz [спасибо _int_] Аудио#5: Английский; AC3; CBR 448 kbps; 6 ch; 48 kHz Формат субтитров: softsub (SRT)
*
была получена путем наложения чистого голоса на центр англ.
Скриншоты
Для пользователей CoreAVC: корректное воспроизведение данного релиза декодером CoreAVC версии 1.9.5 и младше без включения CUDA acceleration невозможно. При возникновении артефактов используйте CoreAVC версии не ниже 2.0.Подробнее ->Релиз от группы
Juicy_J,
спасибо за фильм детства
пересматриваешь и не перестаешь
под него можно тоже что нибудь попивать у себя во дворе или где нибудь еще
смотреть рекомендуется исключительно с Гоблином (на худой конец с Санаевым)
MVO ни к чёрту
Спасибо за хорошую комедию, но качество видео не понравилось, такое ощущение что fps не 23.9 , а 10-15, на быстро меняющихся сценах какой то неприятный эффект размазывания картинки
Народ!!! Помню купил данный фильм на VHS запись была так себе перевод был одноголосый... (чей не помню) реально РЖАЧНЫЙ но четко помню, что в самом начале фильма звучит трек реппера Доктора Дрэ... Keep Their Heads Ringin' (хотя эта композиция являлась соундрэком к фильму Пятница) потом искал на DVD, по ящику видел ВСЕ НЕ ТО ((((
Где мне найти такую версию фильма... (может это перевод Гоблина???)
Juicy_J дорожки Гоблина и MVO не 6 а 5-канальные, причем MVO состоит из абсолютно идентичных 5 каналов (проверил в Sound Forge), ни о каком многоканальном звуке там и речь не идет!
Sinimanit
НА VHS была версия с озвучкой Александра КАШКИНА)))
Как раз не Кашкина а САНАЕВА был перевод...
Нашел то что искал... узнаю знакомый дубляж... вот только саундтрэк все таки не тот((((
Спасибо что дезинформировал...(((
46211947Juicy_J,
спасибо за фильм детства
пересматриваешь и не перестаешь
под него можно тоже что нибудь попивать у себя во дворе или где нибудь еще
смотреть рекомендуется исключительно с Гоблином (на худой конец с Санаевым)
MVO ни к чёрту
Подскажите чей перевод был на VHS? Помню что по голосу напоминает Санаева. Но тут в эпизоде когда Лок Дог приходит на собеседование и отвечает Гарвардскому кренделю, звучит другой перевод. На касетте было что-то вроде: "а я пол года в колонии отсидел, вот где нужно быть молодцом, чуть-чуть зазевался и чей-то поршень у тебя в заднице"
70360385Подскажите чей перевод был на VHS? Помню что по голосу напоминает Санаева. Но тут в эпизоде когда Лок Дог приходит на собеседование и отвечает Гарвардскому кренделю, звучит другой перевод. На касетте было что-то вроде: "а я пол года в колонии отсидел, вот где нужно быть молодцом, чуть-чуть зазевался и чей-то поршень у тебя в заднице"
70360385Подскажите чей перевод был на VHS? Помню что по голосу напоминает Санаева. Но тут в эпизоде когда Лок Дог приходит на собеседование и отвечает Гарвардскому кренделю, звучит другой перевод. На касетте было что-то вроде: "а я пол года в колонии отсидел, вот где нужно быть молодцом, чуть-чуть зазевался и чей-то поршень у тебя в заднице"
70360385Подскажите чей перевод был на VHS? Помню что по голосу напоминает Санаева. Но тут в эпизоде когда Лок Дог приходит на собеседование и отвечает Гарвардскому кренделю, звучит другой перевод. На касетте было что-то вроде: "а я пол года в колонии отсидел, вот где нужно быть молодцом, чуть-чуть зазевался и чей-то поршень у тебя в заднице"
Что интересно, ни в одном переводе никак не обыгрывается постоянно выскакивающий при высказывании якобы глубоких мыслей почтальон со своим "message". У всех переводчиков просто - "письмо".
Первый раз я увидел этот фильм на одном из местных каналов с пиратским переводом(ночью). Там только название одно только было Не грози своим задом моему челену, попивая сок у себя в квартале(явно перевели южная и центральная часть тела на сленге зад и ???). В той озвучке не срывали ругательства(мат) как это сделано в остальных переводах. Кто ни-буть видел на просторах интернета подобный перевод?