Хвост феи / Сказка о Хвосте феи / Fairy Tail [TV] [49-175 из 175] [RUS(int),JAP+Sub] [2009, приключения, фэнтези, комедия, сёнэн, DTVRip]

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4 ... 41, 42, 43  След.
Ответить
 

Pustovetov

AVC-Видео

Стаж: 17 лет

Сообщений: 4255

Pustovetov · 21-Май-11 09:09 (13 лет 5 месяцев назад)

Seraphim86 писал(а):
На трекере все обновляемые раздачи в HD качестве выходят со вшитой звуковой дорожкой
В HD качестве данный сериал выходить не может потому что у него оригинал 486p и это банальный апскейл А японскую дорожку, если проставлен язык в тегах, можно по умолчанию врубить в настройках Haali splitter'a ( Options->Languages->Audio language priority)
[Профиль]  [ЛС] 

Akio_Chance

Старожил

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 435

Akio_Chance · 21-Май-11 10:02 (спустя 52 мин.)

Спасибаааа, много было позитива перед сном ^^
[Профиль]  [ЛС] 

Seraphim86

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 12

Seraphim86 · 21-Май-11 18:49 (спустя 8 часов)

Pustovetov писал(а):
А японскую дорожку, если проставлен язык в тегах, можно по умолчанию врубить в настройках Haali splitter'a ( Options->Languages->Audio language priority)
Спасибо за ответ.
А вообще в отношении компоновки mkv мое личное мнение, что не стоит пихать туда сабы и озвучку. Пусть лучше будет оригинальная равка и внешние субтитры и звуковые дорожки. Внешние сабы гораздо проще подправить если что-то с ними не так, а уж вопрос русской озвучки это вообще постоянный холивар
Хотя конечно, всегда все можно самому MKVToolnix исправить
[Профиль]  [ЛС] 

Dajana224

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 869

Dajana224 · 22-Май-11 00:42 (спустя 5 часов)

Seraphim86
а почему вы зашли именно в нашу раздачу? вроде видео везде одинаковое - по идее всё равно чью озвучку то отключать, раз она вам без надобности) тем более что и контейнер вам наш не по вкусу как я поняла)
[Профиль]  [ЛС] 

Seraphim86

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 12

Seraphim86 · 22-Май-11 18:16 (спустя 17 часов)

Dajana224 писал(а):
Seraphim86
а почему вы зашли именно в нашу раздачу? вроде видео везде одинаковое - по идее всё равно чью озвучку то отключать, раз она вам без надобности) тем более что и контейнер вам наш не по вкусу как я поняла)
Но вообще в разрешение 720i только две раздачи: ваша и вот эта.
В обеих озвучка встроена, а почему из двух выбрал именно вашу, если честно не знаю
[Профиль]  [ЛС] 

Saharthebest

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 131

Saharthebest · 23-Май-11 04:00 (спустя 9 часов)

Seraphim86, ну так качай оригинальные равки. Какой смысл качать с озвучкой, а потом париться с переделыванием? И сабы отдельно качай. А ещё лучше создавай их сам - тогда "подправлять если что-то не так" не придётся.
[Профиль]  [ЛС] 

Sad_Kit

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 886

Sad_Kit · 23-Май-11 08:04 (спустя 4 часа)

Saharthebest
Полностью согласен. пойти на любой японский торрент и скачать оригинал, не попорченный мерзкими озвучками ;))))
[Профиль]  [ЛС] 

Ishamael90

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 21


Ishamael90 · 24-Май-11 11:07 (спустя 1 день 3 часа)

очень понравилась эта раздача. когда будет 80 серия? и будет ли эта раздача активной дальше?
[Профиль]  [ЛС] 

Seraphim86

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 12

Seraphim86 · 27-Май-11 19:34 (спустя 3 дня)

Блин зря я ругался на вшитую русскую дорожку, это ещё ничего. Меняешь в настройках плеера приоритет дорожки на jap и забываешь. НО когда в сабах Мистогана переводят как Глючноглаз вот это полный трындец, это ж имя собственное, а его не переводя. В таких случаях применяют максимально точную передачу произношения на оригинальном языке. А уж Глючноглаз это нечто, хотя Дождия тоже супер.
Одним словом удачи вашей раздаче, а я пожалуй пойду на tokyotosho за первоисточниками.
[Профиль]  [ЛС] 

bubuzavr

Top Seed 02* 80r

Стаж: 18 лет

Сообщений: 2827

bubuzavr · 27-Май-11 21:44 (спустя 2 часа 9 мин., ред. 27-Май-11 21:44)

Seraphim86 писал(а):
Блин зря я ругался на вшитую русскую дорожку, это ещё ничего. Меняешь в настройках плеера приоритет дорожки на jap и забываешь. НО когда в сабах Мистогана переводят как Глючноглаз вот это полный трындец, это ж имя собственное, а его не переводя. В таких случаях применяют максимально точную передачу произношения на оригинальном языке. А уж Глючноглаз это нечто, хотя Дождия тоже супер.
Одним словом удачи вашей раздаче, а я пожалуй пойду на СПАМ за первоисточниками.
Ну подобные вопросы о переводах имен и т.д. это вообще вечная тема)
Кому-то это претит, кто-то считает правильной тенденцией.
Фактически это называется русификация, иногда даже меняют полость смысл т.к. оригинал будет понятен и имеет смысл только в данном языке.
Чтож, спасибо.
Вам тоже удачи в путешествии.
[Профиль]  [ЛС] 

Denmokin

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 38

Denmokin · 28-Май-11 02:24 (спустя 4 часа, ред. 30-Май-11 19:07)

bubuzavr
Seraphim86
Да это еще не чего по сравнению с переводом всяких официальных груп (На канале 2x2) которые путают все на свете.. Глючноглаз или же как вам угодно Мистоган Это еще цветочки но мне больше нравится перевод Фансаберов и т.п так что я рад всему что они и вы (Фандабберы)Sad_Kit
предоставляете... всем тем кто реально жалуетса на имена и на всякий бред как с Веьзавулом и Вельзапузом и т.п сори за офф топ.. то не знаю что вам сказать "Кактус вам в Жопу большой и колючий" Спорить на эту тему нет смысла вы правельно подчеркнули bubuzavr что это тема очень спорная ну давайте забудем о ней и с улыбкой будем хватать все что дается на халяву, с улыбкой на лице даже кода нам хочется плакать или в вашем случае давать...)))))
[Профиль]  [ЛС] 

Zdvig_s

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 994

Zdvig_s · 28-Май-11 11:30 (спустя 9 часов, ред. 28-Май-11 11:30)

Denmokin
прикольно пишешь)))
немного взорвал мозг, но всё верно)
Хочу 80-ю серию!
[Профиль]  [ЛС] 

Saharthebest

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 131

Saharthebest · 29-Май-11 06:51 (спустя 19 часов, ред. 29-Май-11 06:51)

Seraphim86 писал(а):
имя собственное, а его не переводя.
Школотэ-школотэ, аияй. А Люси Сердоболия(да, мне в кайф) должна призывать духов Таурус, Вирго, Аквариус, Либра? Ох, жду не дождусь, когда же мои Писес (или Писькес - хрен редьки не слаще) появятся в таком случае!
Кто тебе это сказал? Где прописано такое правило, по которому говорящие имена художественных произведений не переводятся, м?
На тебе http://www.fansubs.ru/forum/viewtopic.php?p=368597#368597 и http://www.fansubs.ru/forum/viewtopic.php?p=429472#429472
Ну и вот очень хорошую книжечку посоветую: http://lib.ru/TRANSLATORS/NORA_GAL/slowo.txt Тебе же нравится читать, сабофил ты наш залётный, вот и почитай, если хватит сил.
Ну и вот вам парочка западных примеров: Покемон, в котором over500 персонажей заменили с японского языка на английский. Сейлор Мун, в котором Бани стала Сереной.
Собственно мой совет по части создания собственных переводофф и сабофф остаётся в силе.
[Профиль]  [ЛС] 

Akio_Chance

Старожил

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 435

Akio_Chance · 29-Май-11 13:19 (спустя 6 часов)

Мдеее, а вот и недовольные... что ж, всем не угодишь...
Огромное спасибо ребята, за проделанную работу... по прежнему считаю вас лучшей группой в фан-дабе... Спасибо за озвученные 79 серий замечательного сериала Хвост феи... И огромное спасибо bubuzavr'у за рипы и раздачу
/Помчался качать 79 серию/
[Профиль]  [ЛС] 

Denmokin

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 38

Denmokin · 30-Май-11 19:05 (спустя 1 день 5 часов, ред. 30-Май-11 19:05)

Zdvig_s
Мда, это я намутил.... Сори был бухой.. Даже сам запутался когда читал..
----------------------------------------------------
Тоже хочу 80!!
[Профиль]  [ЛС] 

bubuzavr

Top Seed 02* 80r

Стаж: 18 лет

Сообщений: 2827

bubuzavr · 30-Май-11 22:33 (спустя 3 часа)

Обновление:
  1. 80. Ключ к надежде
  2. 81. Огненный шар

[Профиль]  [ЛС] 

Seraphim86

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 12

Seraphim86 · 30-Май-11 22:49 (спустя 15 мин.)

Saharthebest
Первую фразу, честно говоря обычно слышно как раз таки от школьников ну или же студентов первых курсов ПТУ
К вопросу перевода имен собственных можно посмотреть тему хотя бы вот тут
Собственно тезисы взятые от туда, применимые к переводу личных имен:
Цитата:
1) использование варианта перевода, основанного на личном пожелании носителя имени или его полномочного представителя
2) применение общепринятого варианта (как правило, выполняется для всех популярных имён)
3) практическая транскрипция и транслитерация для редких имён.
Отсюда:
1й вариант отпадает, так как спросить персонажа вряд ли получится.
2й вариант применение общепринятых вариантов вот как раз в эту группу попадают приведенные Таурус, Вирго и остальные знаки зодиака, для них существует устоявшийся перевод.
И наконец 3й вариант под который попадают Мистоган и Джувия (вряд ли они относятся ко второй группе так как Глючноглаз и Дождия явно не относятся к популярным японским именам, а следовательно должны передаваться транскрипцией).
А я если переводить все подряд то можно например и Виктора перевести как "победитель" (это же латинское имя которое имеет конкретное значение) или же например Андрея как "мужественный, храбрец" ( аналогично, только с древнегреческого). Но мы же так не делаем.
По поводу ссылки на Fansubs которые ты привел В них говорится несколько о другом - Fairy Tail это организация, а для их перевода применимы другие правила:
Цитата:
Первично при выборе варианта перевода следует руководствоваться личными предпочтениями представителей компании. Особое внимание следует уделить учредительным документам, в которых можно найти предпочтительный вариант перевода организационно-правовой формы. Выбор конкретного способа перевода зависит от конкретного переводчика.
Собственно об этом и говорит сам автор - этот перевод его личное имхо.
Вот собственно и все. Хотя не думаю, что этот пост имеет смысл здесь, так как это скорее укор в адрес авторов перевода, а не автора раздачи.
[Профиль]  [ЛС] 

Saharthebest

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 131

Saharthebest · 31-Май-11 08:26 (спустя 9 часов, ред. 31-Май-11 11:28)

Уж простите меня авторы раздачи за этот разведённый холивар, но, Seraphim86, довод твой значителен только в том случае, если Хвост феи, Дождия и Глючноглаз были бы:
А) Реальносуществующими людьми и заведением
Б) Не были бы говорящими
Ещё раз тебе советую, прочитай книжку Норы Галь. Она подробно и понятно объясняет почему перевод говорящих имён в художественных произведениях НЕОБХОДИМ.
В любом случае, что ты пытаешься доказать? Что все те, кому нравится перевод не правы, а ты прав? А для какой цели? Что бы мы не смотрели? Просто я не понимаю зачем нормальному человеку заявлять о том, что перевод ховно и смотреть его он не будет там, где этот перевод и раздают. Мне вот, например, нравятся перевод Жени и Визарда, как и озвучка Anythig-Group, потому я и выступаю в их защиту. однако при этом я ведь не иду к безмозглым переводчикам манги и не заверяю их, что надо переводить, как Fratelli & Advantage. Так же, как не иду в раздачи Персоны99 или Анкорда(хотя его я тоже смотрю с удовольствием, хе-хе) со своим бугуртом. И уж естественно я не заявлюсь на раздачу оригинала и не начну поливать их грязью за то, что они не выкладывают озвучку. Это был бы тупизм, которым ты, дружок, как раз и занимаешься. В чужой монастырь со своим уставом, так сказать. Поэтому предлагаю тебе не отвечать на этот пост, чтобы закрыть холивар и не разводить его дальше, а просто пойти прочитать Нору Галь и начать делать лучше или смотреть оригинал, не докучая любителям озвучки.
P.S. Мистоган звучит не менее уродливо, чем Глючноглаз, но второй-то хоть понятней.
[Профиль]  [ЛС] 

bubuzavr

Top Seed 02* 80r

Стаж: 18 лет

Сообщений: 2827

bubuzavr · 31-Май-11 15:42 (спустя 7 часов, ред. 31-Май-11 19:09)

VongolaX
xD
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2893511
[Профиль]  [ЛС] 

Sad_Kit

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 886

Sad_Kit · 31-Май-11 20:54 (спустя 5 часов, ред. 31-Май-11 20:54)

Seraphim86
Saharthebest
Граждане, не надо ссориться
К счастью интернет нам даровал достаточно большой, если не сказать огромный выбор, где, что и в каком содержании качать.
Saharthebest спасибо за добрые слова в наш адрес, но не стоит лишний раз ругаться, сколько людей, столько и мнений. Лично со своей стороны я согласен, что по крайней мере для сказки или другого иносказательного повествования допустимы переводы со смыслом, хотя бы потому, что это имя собственное имеет смысл, который утрачивается при простой транслитерации. Однако с точки зрения русского языка это, быть может, не очень правильный поступок, однако общий смысл от того не теряется, напротив, я бы сказал сохраняется. Я бы назвал это не столько русификацией, сколько адаптацией.
Seraphim86, однако не могу не согласиться в предыдущим оратором. Я понял бы ваши публичные высказывания по поводу озвучки или перевода, если бы мы узурпировали права на скачивание этого сериала, не оставили бы оригинальной дорожки в контейнере и вообще поработили бы мир. Напротив, мы стараемся чтобы ни любители озвучки, ни любители сабов и оригинального звука (или только оригинального звука) не чувствовали себя обделенными. И уж тем более мы никого не принуждаем качать именно этот релиз. Если понравилось - рады стараться, если нет - мы же не ущемляем ваши права и свободы. Вы всегда можете найти и скачать материал в том виде, в каком вам по душе. И существование нашей работы при этом никак не скажется на том материале, который вы найдете и скачаете. И уж тем более совсем наивно полагать, что зайдя в раздачу группы, занимающейся озвучиванием, вы найдете простые равки без русского звука и перевода.
Я думаю лучше всего без лишних слов придаться просмотру сериала в том виде, в каком вам наиболее приятно
[Профиль]  [ЛС] 

Аксиус

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 255

Аксиус · 31-Май-11 23:57 (спустя 3 часа, ред. 31-Май-11 23:57)

Одна Люси хорошо, а три просто прекрасно!))))
Уж хочется узнать, что там дальше будет!
PS: вот тут дискуссию учудили) всё супер, со мной согласится большинство!
[Профиль]  [ЛС] 

VongolaX

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 23

VongolaX · 02-Июн-11 09:25 (спустя 1 день 9 часов, ред. 02-Июн-11 09:25)

эх DVDRip не катит https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2893511(((лучше бы DTVRip сделали(Ребята можете озвучку перешить на DTVRip с DVDRip с тех серий???
[Профиль]  [ЛС] 

Milirina

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1680

Milirina · 04-Июн-11 17:10 (спустя 2 дня 7 часов)

Я тоже)))) Хотя история только начинается, так хочется, чтоб все поскорее выпустили))
[Профиль]  [ЛС] 

Zdvig_s

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 994

Zdvig_s · 04-Июн-11 18:14 (спустя 1 час 4 мин.)

Арка затянется поди, но это даже радует)
VongolaX
смысл перешивать\переделывать я не вижу. Предложите хотя бы один убедительный довод
[Профиль]  [ЛС] 

Akio_Chance

Старожил

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 435

Akio_Chance · 05-Июн-11 14:40 (спустя 20 часов)

Zdvig_s писал(а):
Арка затянется поди, но это даже радует)
С чего такие доводы?о_О
Надеюсь что сегодня выложат... и смогу уже сегодня посмотреть *___*
[Профиль]  [ЛС] 

Zdvig_s

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 994

Zdvig_s · 05-Июн-11 15:10 (спустя 30 мин.)

Pein no Kyuubi писал(а):
С чего такие доводы?о_О
ну я не думаю что они решат все проблемы и вернут Магнолию за пару серий) минимум серий 10 мне кажется) ИМХО.
[Профиль]  [ЛС] 

Akio_Chance

Старожил

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 435

Akio_Chance · 05-Июн-11 15:22 (спустя 11 мин.)

Zdvig_s писал(а):
Pein no Kyuubi писал(а):
С чего такие доводы?о_О
ну я не думаю что они решат все проблемы и вернут Магнолию за пару серий) минимум серий 10 мне кажется) ИМХО.
я думал по манге судите...думаю арка будет длиться столько же сколько и предыдущие арки)
[Профиль]  [ЛС] 

rusmidoru

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 48

rusmidoru · 05-Июн-11 17:15 (спустя 1 час 53 мин.)

а как примерно серии выходят? в какой промежуток времени? а то уж очень хочеться продолжения...
[Профиль]  [ЛС] 

Saharthebest

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 131

Saharthebest · 05-Июн-11 18:57 (спустя 1 час 41 мин., ред. 05-Июн-11 18:57)

Pein no Kyuubi писал(а):
Zdvig_s писал(а):
Арка затянется поди, но это даже радует)
С чего такие доводы?о_О
Где какие доводы?
Pein no Kyuubi писал(а):
думаю арка будет длиться столько же сколько и предыдущие арки)
Про шестерых просящих арка была длиннее чем обычно, аж на два опенинга.
rusmidoru писал(а):
а как примерно серии выходят? в какой промежуток времени? а то уж очень хочеться продолжения...
Выходят в субботу вечером. Часа через три-четыре её переводят, а тут, по моим наблюдениям, она появляется обычно по вторникам.
[Профиль]  [ЛС] 

Zdvig_s

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 994

Zdvig_s · 05-Июн-11 19:40 (спустя 43 мин.)

Saharthebest писал(а):
Где какие доводы?
я же уже выше написал свои мысли по этому поводу, чего не понятно?)
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error