Стамбул под крыльями / Istanbul Kanatlarimin Altinda (Мустафа Алтиоклар / Mustafa Altioklar) [1996, Турция, исторический, драма, приключения, мелодрама, DVDRip] lobo Sub rus

Страницы:  1
Ответить
 

Skaramusch

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 15332

Skaramusch · 23-Май-11 02:39 (13 лет 5 месяцев назад, ред. 23-Май-11 11:34)

Стамбул под крыльями / Istanbul Kanatlarimin Altinda
Страна: Турция
Жанр: исторический, драма, приключения, мелодрама
Год выпуска: 1996
Продолжительность: 01:46:52
Перевод: Субтитры (lobo)
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: турецкий
Режиссер: Мустафа Алтиоклар / Mustafa Altioklar
В ролях: Эджe Айдан, Окан Байулген, Беатрис Рико, Савас Ай, Бурак Серген, Акасья Асилтюркмен, Халук Бильгинер, Алтан Гюнбай, Юерке Хюркан, Тунсел Куртиз, Зухал Олкай, Джованни Сконьямильо, Сюнейт Чалискюр
Описание:
Этот фильм основан на реальных событиях. Стамбул, 17-век, времена правления молодого султана Мурада IV. Два друга, Хезарфен Ахмет Челеби и Хасан Лагари Челеби одержимы идеей летать. Хасан строит ракеты, наращивая их мощность и надеясь долететь до луны, полагая, что до нее не так уж и далеко. Ахмет же одержим иным планом – летать подобно птицам. Используя попавшие к нему в руки бумаги Леонардо да Винчи, он строит балансирный планер. А их друг, журналист и летописец Эвлия Челеби записывает все это в свои хроники, благодаря которым имена этих людей сохранились до наших дней. Но на дворе все-таки 17-й век. Что случится раньше – друзья осуществят свои мечты или же суровый Шейх-уль-Ислам, Глава Ислама, отправит их на плаху? В душе молодого Султана суровый государственный муж, озабоченный стабильностью в империи, борется с любознательным мальчишкой…
Доп. информация от переводчика
Приз
МКФ в Анкаре, 1996 – Лучший актер второго плана – Бурак Серген, за исполнение роли султана Мурада IV.
The film also won awards for "Best Music" (Tuluyhan Uğurlu) and "Best Cinematography" (Uğur İçbak) at the 18th SİYAD awards.
На Кинопоиске (где рейтинг фильма отсутствует) и на IMDb почему-то не указано, что этот фильм – исторический, а ведь все его герои были реальными людьми. Сам я понял это, переводя финальные субтитры, и полез в Интернет, чтобы узнать все, что можно, об этих людях. И оказалось, что я, авиационный инженер, не знаю интереснейшую главу из истории авиации и ракетной техники!
Вот что удалось выяснить.
Челеби – турецкий культурный термин. О нем рассказано в Википедии –
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B1%D0%B8
Хезарфен – означает «Тысяча наук», это прозвище дали Ахмету Челеби за то, что он был энциклопедистом и мастером на все руки.
О Хезарфене Ахмете Челеби и Хасане Лагари Челеби и их полетах тоже рассказано в Википедии, в статье История Авиации -
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%B0%D0...1%86%D0%B8%D0%B8
Что больше всего подкупает в Ахмете и Хасане? Неистребимый Дух Поиска и Открытий. Они готовы скорее принять смерть, чем отречься от этого Духа.
Эвлия Челеби, их друг, – путешественник и автор хроник – тоже навеки вписал свое имя в историю –
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%B2%D0%BB%D0%B8%D1%8F_%D0%A7%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B1%D0%B8
И даже Бекри Мустафа, пьянчуга и любитель Омара Хайяма, оказался реальным лицом!
http://www.e-reading.org.ua/bookreader.php/76013/Prevo_-_Murad_IV,_pervyii_sultan...a_k_vypivke.html
И он действительно был приятелем Султана!
О самом султане Мураде IV тоже можно узнать –
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D1%83%D1%80%D0%B0%D0%B4_IV
И, между прочим, узнав из финальных титров, отчего умер этот Султан, я понял, что означал его ночной кошмар. Это укладывается в рамки нынешних знаний: организм честно предупреждал хозяина об опасности, и угрозой был вовсе не дьявол, хотя, если вспомнить песенку из «Острова сокровищ»…
За роль Мурада исполнивший ее Бурак Серген получил приз на МКФ в Анкаре. Ему удалось показать неординарную личность. С одной стороны, свирепый правитель, казнивший впятеро больше людей, чем наш Иван Грозный, а с другой – юноша с неистребимым любопытством к жизни…
И еще один персонаж запомнился мне в этом фильме – Шейх-уль-Ислам, Глава Ислама. Он напоминает Обер-прокурора Святейшего Синода Победоносцева, который, точно так же заботясь о стабильности Российской империи, хотел «подморозить» ситуацию в ней.
Но логика истории такова, что в финале фильма Шейх-уль-Ислам ошибается, говоря, что люди забудут имена Хезарфена Ахмета Челиби и Хасана Лагари Челеби. Их имена сохранили для истории хроники их друга Эвлии, но кто помнит имя Шейх-уль-Ислама?
А еще в фильме немало доброго юмора. Хотя, как и в реальной жизни, грань между смешным и трагическим иногда очень зыбка.
Кстати, Хасан Лагари Челеби действительно спасся со своей ракеты, когда кончилось горючее, при помощи парашюта собственной конструкции!
Любопытно, что Хасан Лагари в фильме практически предлагает Султану создать летное училище и флот легких тактических бомбардировщиков. В 17-м веке! А в ХХ-м веке его идею в модернизированном виде реализовали абхазы, в 1993-м летавшие бомбить грузинские позиции на мотодельтапланах.
(lobo)
Саундтрек
Сэмпл: http://multi-up.com/495027
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 656x352 (1.86:1), 25 fps, XviD MPEG-4 ~1601 kbps avg, 0.28 bit/pixel
Аудио: 44.100 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~112.00 kbps avg
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
Format profile : OpenDML
File size : 1.28 GiB
Duration : 1h 46mn
Overall bit rate : 1 721 Kbps
Writing application : Lavf52.0.0
Video
ID : 0
Format : xvid
Codec ID : xvid
Duration : 1h 46mn
Bit rate : 1 594 Kbps
Width : 656 pixels
Height : 352 pixels
Display aspect ratio : 1.864
Frame rate : 25.000 fps
Bits/(Pixel*Frame) : 0.276
Stream size : 1.19 GiB (93%)
Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Mode extension : MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 26mn 3s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 112 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 44.1 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 20.9 MiB (2%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 107 ms (2.68 video frames)
Interleave, preload duration : 26 ms
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Фрагмент субтитров
16
00:01:41,560 --> 00:01:44,120
Недавно в старинной библиотеке Византии...
17
00:01:44,200 --> 00:01:47,829
праздно перелистывая старую книгу,
я натолкнулся на историю.
18
00:01:51,600 --> 00:01:55,513
Она произошла очень давно,
в древней Греции...
19
00:01:56,640 --> 00:01:59,393
на острове Крит, где чудовище
терроризировало людей.
20
00:01:59,480 --> 00:02:02,472
Мудрец по имени Дедал спас
остров от чудовища.
21
00:02:03,120 --> 00:02:07,113
И тогда тамошний царь задумался:
22
00:02:08,320 --> 00:02:12,438
"А что, если этот человек однажды
и меня запрет в темницу?"
23
00:02:12,520 --> 00:02:16,513
Я должен опередить его!
И он заточил Дедала...
24
00:02:17,000 --> 00:02:21,835
и его сына Икара в темницу.
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

chopper887

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 8509

chopper887 · 23-Май-11 06:43 (спустя 4 часа)

Skaramusch писал(а):
Перевод: Субтитры (lobo)
пример субтитров под спойлер плз, или несколько скринов с ними добавьте.
[Профиль]  [ЛС] 

Skaramusch

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 15332

Skaramusch · 23-Май-11 10:40 (спустя 3 часа)

chopper887
Мне странно, что субтитры пропадают со скриншотов, хотя в момент заскриншочивания кадра они были на месте))
Добавил.
[Профиль]  [ЛС] 

anna22kol

VIP

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 6653

anna22kol · 23-Май-11 11:41 (спустя 1 час, ред. 23-Май-11 11:41)

Skaramusch
Большое спасибо за фильм! Прекрасный комментарий - он, собственно, и заинтересовал настолько, что захотелось обязательно посмотреть фильм и восполнить пробел в знаниях. Признаться, про Османскую империю знаю только фрагментарно.
скрытый текст
Skaramusch писал(а):
Мне странно, что субтитры пропадают со скриншотов, хотя в момент заскриншочивания кадра они были на месте))
Чем делаете скрины? Очень легкий способ - если есть плеер KMPlayer - нажимаете ctrl+E - и все сохраняется вместе с сабами.
[Профиль]  [ЛС] 

AndreyA100

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 3


AndreyA100 · 21-Авг-12 22:01 (спустя 1 год 2 месяца)

Спасибо за хороший фильм. Жаль что только субтитры, но турецкая речь придает колорита.
Не ожидал эротической сцены.
[Профиль]  [ЛС] 

ingibinka

Стаж: 12 лет 4 месяца

Сообщений: 184


ingibinka · 04-Фев-14 00:12 (спустя 1 год 5 месяцев)

Да, хороший фильм. А для эротической сцены взяли не турчанку, а либеральную испанку:) Так что, будем в Стамбуле - непременно посмотрим куда летал Хазарфен.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error