|
|
|
Gragory_1500
 Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 326
|
Gragory_1500 ·
21-Апр-11 18:29
(14 лет 6 месяцев назад)
sensiblen писал(а):
Был бы идеален вариант BD перегнать в DVD9 (как перегнали "Чужих") и добавить переводы:
1. Дублированный как здесь;
2. Какой нибудь из закадровых;
3. Авторский, например Гаврилова;
4. Аудио-комментарии.
Оригинальный язык и русские сабы даже не рассматриваю (в том числе и к комментариям как здесь). Они должны быть само собой. Тогда это будет идеальное издание.
ОООО... 
Дайте ссылку пожалуста!
|
|
|
|
DJKraken
 Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 13
|
DJKraken ·
24-Апр-11 21:03
(спустя 3 дня)
В новом дубляже еще и интонации Лейи полностью испоганены, и во многом и Люка, и Хана... Если кто действительно знает, прошу помощи, можно здесь где-то скачать самый первый вариант дубляжа 4,5 и 6 эпизодов (оригинальной серии), старый, еще до 2000 сделанный? Иначе здесь придется раскопки устраивать. Заранее спасибо!
Там хотя бы творчески и классически профессионально к делу подошли. Взять бы лучшее качество картинки и совместить со старой русской дорожкой...
|
|
|
|
Whigga
Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 507
|
Whigga ·
24-Апр-11 21:11
(спустя 7 мин.)
DJKraken писал(а):
можно здесь где-то скачать самый первый вариант дубляжа 4,5 и 6 эпизодов (оригинальной серии)
не существуют
|
|
|
|
DJKraken
 Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 13
|
DJKraken ·
24-Апр-11 21:23
(спустя 11 мин., ред. 24-Апр-11 21:23)
Whigga писал(а):
DJKraken писал(а):
можно здесь где-то скачать самый первый вариант дубляжа 4,5 и 6 эпизодов (оригинальной серии)
не существуют
...жаль... Спасибо за информацию! Не знаете, старый, самый первый дубляж утерян или ... Может быть в дальнейшем кто-то планирует сделать вариант с ним?
|
|
|
|
Whigga
Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 507
|
Whigga ·
24-Апр-11 21:30
(спустя 7 мин.)
DJKraken
какой не утерян? советский на 4? он здесь, на трекере.
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1414318
хотя мне больше всего нравится старая трилогия в новоделе 2007-го года (он тоже есть в раздаче по ссылке)
|
|
|
|
DJKraken
 Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 13
|
DJKraken ·
24-Апр-11 21:40
(спустя 10 мин., ред. 24-Апр-11 21:47)
Whigga,)) еще раз спасибо. Сейчас, посмотрю, разберусь, то там или не то. Но, похоже, то самое. А что с 5 и 6-м эпизодами? Почему по ним не существует нужного дубляжа?
|
|
|
|
Whigga
Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 507
|
Whigga ·
24-Апр-11 21:44
(спустя 3 мин.)
DJKraken
потому что не делали их.
скрытый текст
Ваш Капитан Очевидность
|
|
|
|
DJKraken
 Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 13
|
DJKraken ·
24-Апр-11 21:48
(спустя 3 мин., ред. 24-Апр-11 21:48)
Whigga, к тому, что вроде на кассетах, еще с немецкими субтитрами, все было.
Тогда еще вопрос: 5 и 6 от первого канала где здесь найти?
|
|
|
|
darth_san
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 874
|
darth_san ·
24-Апр-11 21:53
(спустя 4 мин., ред. 24-Апр-11 21:53)
DJKraken
Звездные войны 4, 5, 6 3хDVD9 с дубляжем от ОРТ https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1511506
|
|
|
|
Whigga
Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 507
|
Whigga ·
24-Апр-11 22:01
(спустя 8 мин., ред. 24-Апр-11 22:08)
DJKraken
я не эксперт именно по советским дубляжам (я по современным обычно), но такие говорят что его не было. НЕ БЫЛО. что был (и есть) только на Новую Надежду (и то его еле нашли и восстановили). лично видевшие давным-давно Новую Надежду в кинотеатре, по-моему говорили что 5 и 6 не то что не дублировали, но вроде как вообще даже не показывали у нас. а если и показывали, то только в регионах полулегально. при этом, соотвественно, ни о каком дубляже не могло быть и речи. и никаких кассет с советским дубляжом на эти 2 эпизода никто по сути не помнит и не видел, но до сих пор продолжают появляться люди, которые утверждают обратное.
короче я хз, но эксперты говорят что не было его вообще никогда, а люди, говорящие что видели фильмы в нем - на самом деле слышали какую-нибудь многоголоску и просто ошибаются. если хотите, спросите на форуме Гланца - дадут исчерпывающий, и возможно агрессивный ответ, ибо разбиралось, исследовалось и повторялось всё уже по тысяче раз и там и здесь. От первого канала Вам смотря что. вон дарт сан дал ссылку на отличные двд-9. а вообще поиском всё должно найтись
|
|
|
|
DJKraken
 Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 13
|
DJKraken ·
24-Апр-11 22:20
(спустя 18 мин., ред. 24-Апр-11 22:29)
darth_san, благодарю! Whigga, прочитав часть ветки по Вашей ссылке, соглашусь с Джейсон Вурхиз, был дубляж 5 и 6. Был. В кино не подтвержу, но на кассетах, помнится, в начале перестройки. Может быть, тогда знаете, где найти 91-го и 92-го года? Люди в других местах, например, утверждают, что советского ДЕТСКОГО мультфильма "Три поросенка" не было, зато другие видели его своими глазами) Насчет поиска - уже писал, на раскопки времени нет и тем, кто помог, огромное спасибо, премного благодарен и обязан. А насчет других версий озвучки не гарантировано утверждаю, что нужна именно первая, но классическая, до 2000, точно многоголосая, которую люди из "стариков" должны были видеть сотнями. Не настолько фанат, и в 1-2-3-4 и паре любительских озвучек не разбираюсь, только что узнал, что их вообще было такое кол-во. К тому же трилогия тогда, давно, смотрелась подряд, и голоса не отличались. Поэтому... Ищу, что ищу, и знаю, что оно было. Может речь о варианте 91 и 92.
|
|
|
|
Whigga
Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 507
|
Whigga ·
24-Апр-11 22:28
(спустя 8 мин.)
DJKraken
Цитата:
Может речь о варианте 91 и 92.
если честно, я не знаю какие там варианты вообще могли быть. думаю, что если дубляж в те времена (до 2000) на них и делали, то делали 1 раз.
еще есть рипы - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3434665 Новая Надежда, новодел 2007
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3434666 - Империя наносит ответный удар, новодел 2007
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3434667 - Возвращение Джедая, новодел 2007
|
|
|
|
DJKraken
 Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 13
|
DJKraken ·
24-Апр-11 22:34
(спустя 5 мин.)
Whigga, новодел слушать невозможно. Только что шел по ТНТ - картинка красивая, а озвучка такая, что только выключить и хочется. Ладно, как бы то ни было, 5 и 6 эпизоды с советской многоголосой озвучкой в сети сейчас, по крайней мере, найти нельзя, никак, а это, собственно, и был ответ на вопрос. Доброй ночи, спасибо за ссылку на 4-й эпизод. Заценим тогда вариант ОРТ.
|
|
|
|
Whigga
Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 507
|
Whigga ·
24-Апр-11 22:39
(спустя 5 мин.)
DJKraken писал(а):
Whigga, новодел слушать невозможно. Только что шел по ТНТ - картинка красивая, а озвучка такая, что только выключить и хочется.
знаю) это ужасно.
DJKraken писал(а):
Ладно, как бы то ни было, 5 и 6 эпизоды с советской многоголосой озвучкой в сети сейчас, по крайней мере, найти нельзя, никак, а это, собственно, и был ответ на вопрос.
ключевое слово я выделил красным. это и дубляж - разные вещи. я думал вас интересует именно полный дубляж.
DJKraken писал(а):
Доброй ночи, спасибо за ссылку на 4-й эпизод. Заценим тогда вариант ОРТ.
да незачто. он лучше.
|
|
|
|
DJKraken
 Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 13
|
DJKraken ·
24-Апр-11 22:56
(спустя 17 мин., ред. 24-Апр-11 22:56)
Whigga, многоголосый и двухглосый - это тоже разные вещи) Судя по ниписанному и выложенному здесь (на рутрекере, в обсуждении нескольких релизов), помимо советского многоголосого дубляжа (именно поэтому вписал "многоголосый", специально; а насчет существования свое мнения уже высказал), есть только любительский двухголосый. Если это не так, прошу поправить и направить туда, где скачать многоголосый)
Смотрю сейчас википедию, "Слово «дубляж» иногда употребляется также как синоним к слову «озвучивание», однако в русском языке это не является корректным", тогда наверно нужно извиниться за введение в заблуждение)), потому что везде, где общался на форумах кино, везде употребляли как синоним, и сейчас введено понятие "абсолютный дубляж" или "полный дубляж", которое и ставят в описаниях в случе, если исходная озвучка полностью убрана. А насчет ОРТ не соглашусь с Вами. И либо ОРТ - это тот вариант, который ищу (т. е. они показали старое), либо просто с советским качеством, когда люди вкладывали душу, творчество и настоящий профессионализм, оно не сравнится;)
|
|
|
|
Mr.FroZzY
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 19
|
Mr.FroZzY ·
26-Апр-11 20:28
(спустя 1 день 21 час, ред. 26-Апр-11 20:28)
не подскажите, где можно скачать оригинальную версию, без сабов и перевода?
|
|
|
|
DJKraken
 Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 13
|
DJKraken ·
27-Апр-11 16:51
(спустя 20 часов, ред. 27-Апр-11 16:51)
Mr.FroZzY, вот здесь один из вариантов дорожки (последняя, кажется) без того и без другого: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1511506
----------------
К слову, «та самая» озвучка так и не найдена – из всего того, что здесь есть (включая самые первый советский официальный полный дубляж на 4-й эпизод). Может, кому-то будет интересно, что существовал еще один вариант (а может, кто-то знает, где его найти), не уверен, официальный или не официальный, но по четко запомнившимся признакам (определялось по моменту из 4-го эпизода, когда четверо вылезают из мусорного отсека на флагманском корабле): проверялись голоса Люка и Хана (у первого в нужном варианте сильный, но достаточно молодой; у второго – тот, к которому очень привыкли зрители еще до 2000 года, стандартному для молодого Харрисона Форда - возможно от пиратов, но ну очень органичный и подходящий ему), тексту перевода (Хан не упоминал «женщину», просто сказал «вашим советам» кажется, Лея не произносила слОво «половичек», сказала «кто-нибудь уже уберет этот ходячий коврик с дороги»), интонациям Леи (в нужной озвучке они были не в пример более ярко выраженные и саркастичные, не просто женщины, а сильной женщины, которая привыкла управлять и уверена в своей правоте (вот мне тут подсказывают)), интонациям Хана (не в пример боле яркие, сильные модуляции, в большом разбросе, и тоже больше сарказма-цинизма).
В общем, если кто-то укажет, где это найти, век буду благодарен! Потому как любой другой вариант ИМХО либо адаптировано сглажен или кустарен в официальных дубляжах, либо слишком непрофессионален в неофициальных. Слушать ну не могу, они убивают всю трилогию.
На всякий случай еще раз: многоголоска (не два голоса, больше), наложена на оригинальную речь или полный дубляж, не помню точно; существовала до 2000 года.
А из найденных ОРТ - это действительно лучший вариант.
|
|
|
|
randomaize
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 32
|
randomaize ·
29-Апр-11 23:51
(спустя 2 дня 6 часов)
Мне пишет "Невозможно загрузить. Invalid torrent file!" когда файлик кидаю в клиент =(
|
|
|
|
Sedorelli
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 519
|
Sedorelli ·
02-Май-11 22:36
(спустя 2 дня 22 часа)
Xenus1987 писал(а):
Будем надеяться, что осенью выйдут в России на Blu-Ray
А так же, что нашим мастерам хватит опыта сделать на Blu-Ray русские летящие буквы))))
Если уж Дмитрий Пучков "Гоблин" смог это сделать, то и наши мастера смогут!!!
Вопрос в том: Захотят ли они это делать?!
|
|
|
|
belshaman
 Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 1388
|
belshaman ·
10-Май-11 20:46
(спустя 7 дней)
Народ!!! Другого дубляжа не будет!!! Не будет, поймите вы!! На Blu Ray будет этот же дубляж и все. Перевод нормальный, озвучка что надо, и вообще нельзя же дышать громче чем говоришь
|
|
|
|
melua3
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 170
|
melua3 ·
16-Май-11 21:38
(спустя 6 дней)
belshaman писал(а):
Народ!!! Другого дубляжа не будет!!! Не будет, поймите вы!! На Blu Ray будет этот же дубляж и все. Перевод нормальный, озвучка что надо, и вообще нельзя же дышать громче чем говоришь 
Полностью поддерживаю! Это официальный дубляж, одобренный "Лукасфильмом". А у нас как всегда много Баб Ёг, которые любят поворчать. Я бы лично много отдал, чтобы такой дубляж ЗВ был во время моего детства - вместо одноголосых и многоголосых версий, которые всегда мне казались каким-то кощунством.
|
|
|
|
ёpt
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 204
|
ёpt ·
18-Май-11 12:15
(спустя 1 день 14 часов)
Цитата:
В новом дубляже еще и интонации Лейи полностью испоганены, и во многом и Люка, и Хана... Если кто действительно знает, прошу помощи, можно здесь где-то скачать самый первый вариант дубляжа 4,5 и 6 эпизодов (оригинальной серии), старый, еще до 2000 сделанный? Иначе здесь придется раскопки устраивать. Заранее спасибо!
Там хотя бы творчески и классически профессионально к делу подошли. Взять бы лучшее качество картинки и совместить со старой русской дорожкой...
Полностью согласен...
У меня на полке лежат 4,5,6 эпизоды версии 1997 года. Лицензия от "Лазер видео Интернешнл" на VHS выпуска 2000 г. . Перевод очень хороший и что самое главное синхронный, а не дубляж....
Живу в Петербурге, если есть желающие кто снимет звук и подгонит к к картинке - обращайтесь в личку.
|
|
|
|
shartm
  Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 2556
|
shartm ·
18-Май-11 14:05
(спустя 1 час 50 мин., ред. 18-Май-11 14:05)
melua3 писал(а):
Я бы лично много отдал, чтобы такой дубляж ЗВ был во время моего детства - вместо одноголосых и многоголосых версий, которые всегда мне казались каким-то кощунством.
Кощунство (издевательство, глумление над фильмом - как душе угодно) - это как раз этот позорный дубляж.
|
|
|
|
Perfil-off
Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 135
|
Perfil-off ·
18-Май-11 15:22
(спустя 1 час 16 мин.)
А то, что Йоду в старом дубляже озвучивал тот же актер, что и Голлума в ВК - это не позор разве? Вообще, это единственное, что меня дико бесит в ОРТ-шном дубляже. А вот Вейдер в нем же озвучен потрясающе. Скомбинировать бы эти дубляжи по голосам - и восторгу моему не было бы предела.
|
|
|
|
Whigga
Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 507
|
Whigga ·
18-Май-11 15:40
(спустя 18 мин.)
Perfil-off писал(а):
А то, что Йоду в старом дубляже озвучивал тот же актер, что и Голлума в ВК - это не позор разве? Вообще, это единственное, что меня дико бесит в ОРТ-шном дубляже.
что Баранов за Йоду - да, не очень. и он не старый, он 2007-го года.
|
|
|
|
SergV.
 Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 525
|
SergV. ·
18-Май-11 16:25
(спустя 45 мин.)
Perfil-off писал(а):
А то, что Йоду в старом дубляже озвучивал тот же актер, что и Голлума в ВК - это не позор разве?.
 что за глупость! какая разница какие роли озвучивает актер? да и по моему он справился на отлично там и там
|
|
|
|
tagirov29
 Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 15
|
tagirov29 ·
22-Май-11 23:42
(спустя 4 дня)
известен месяц Blu-Ray издания (сентябрь) ожидаем!!!
|
|
|
|
melua3
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 170
|
melua3 ·
23-Май-11 20:28
(спустя 20 часов)
shartm писал(а):
melua3 писал(а):
Я бы лично много отдал, чтобы такой дубляж ЗВ был во время моего детства - вместо одноголосых и многоголосых версий, которые всегда мне казались каким-то кощунством.
Кощунство (издевательство, глумление над фильмом - как душе угодно) - это как раз этот позорный дубляж.
Ну тогда забудьте о дубляжах вообще, а смотрите оригиналы или авторские "переводы" с матюгами и отсебятиной. И будет вам сЧастье
|
|
|
|
shartm
  Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 2556
|
shartm ·
24-Май-11 06:19
(спустя 9 часов, ред. 24-Май-11 06:19)
melua3
Хде Падьме, владыка?
|
|
|
|
D0Z4T0R
Стаж: 15 лет Сообщений: 23
|
D0Z4T0R ·
25-Май-11 16:53
(спустя 1 день 10 часов)
Друзья, я правильно понял, что комментарии переведены субтитрами? Если это так, нельзя ли их выложить где-нибудь отдельно? Просто не вижу смысла качать данное издание, если на руках есть и так уже два, в т.ч. и Tycoon.
А по поводу советского дубляжа. Я не знаю, откуда взялась легенда про дубляж 1985-года - не было его. В 90-м году в прокат вышла пятая часть ("Империя наносит ответный удар"). (Тогда был устроен первый кинорынок, и SW-V наряду с фильмом "Никогда не говори "никогда" были на нём самым востребованным товаром). По некоторым сведениям, тот дубляж был уничтожен по требованию правообладателя (дескать, только для кинопроката). Говорят, именно тот дубляж был воистину шедевральным.
|
|
|
|