vladimiryakushin · 21-Окт-09 18:16(15 лет 3 месяца назад, ред. 22-Окт-09 17:17)
| 4,04 GB BDRip-AVC || все релизы || OST MP3 / losslessЗеленая миля / The Green MileГод выпуска: 1999 Страна: США Жанр: драма, криминал Продолжительность: 03:08:40 Перевод: Профессиональный (полное дублирование), Авторский (Живов Юрий) Субтитры: русские, английские Навигация по главам: есть Режиссер: Фрэнк Дарабонт / Frank Darabont Сценарий: Стивен Кинг, Фрэнк Дарабонт Продюсер: Фрэнк Дарабонт, Дэвид Валдес Оператор: Дэвид Тэттерсолл Композитор: Томас Ньюман В ролях: Том Хэнкс, Дэвид Морс, Бонни Хант, Майкл Кларк Дункан, Джеймс Кромуэлл, Майкл Джитер, Грэм Грин, Даг Хатчисон, Сэм Рокуэлл, Бэрри Пеппер Бюджет: $60 000 000 Маркетинг: $30 000 000 Сборы в США: $136 801 374 Сборы в мире: $150 000 000Описание: Обвиненный в страшном преступлении, Джон Коффи оказывается в блоке смертников тюрьмы «Холодная гора». Вновь прибывший обладал поразительным ростом и был пугающе спокоен, что, впрочем, никак не влияло на отношение к нему начальника блока Пола Эджкомба, привыкшего исполнять приговор.
Гигант удивил всех позже, когда выяснилось, что он обладает невероятной магической силой...Рейтинг: kinopoisk.ru: 9.120(32510) imdb.com: 8.30(172 363) rottentomatoes: 77% MPAA: Качество: BDRip (The Green Mile 1999 Blu-Ray 1080p VC-1 TrueHD) Формат: Matroska Видеокодек: x264 Аудиокодек: AAC LC Видео: AVC; 1136x640 (16/9); 23,976 fps; 2381 kbps Аудио №1: Russian; AAC LC; 6ch; 48Hz; 255 kbps - Dubbing Аудио №2: Russian; AAC LC; 2ch; 48Hz; 82 kbps - AVO [Y. Zhivov] Аудио №3: English; AAC LC; 6ch; 48Hz; 251 kbps Аудио №4: English; AAC LC; 2ch; 48Hz; 96 kbps - Commentary Субтитры №1: Russian; UTF-8; SRT Субтитры №2: English; UTF-8; SRT(multi-up.com)(narod.ru)Семпл состоит из трех 35-ти секундных отрезков из разных участков фильма
Знаете ли вы, что...
* События картины развиваются в 1935 году (в книге – в 1932). Данное изменение было вызвано желанием упомянуть о картине 1935 года «Цилиндр».
* Дэвид Морс ниже Майкла Кларка Дункана всего на один дюйм. В ходе съемок было применено несколько различных способов, дабы создать иллюзию того, что Джон Коффи был невероятным гигантом.
* Исполнитель роли Эдуарда Делакруа, Майкл Джетер, к моменту съемок картины уже имел опыт совместных съемок с «одаренными» мышами. Этим фильмом стала лента 1997 года – «Мышиная охота».
* Для того, чтобы придать картине соответствующее настроение, все тюремные охранники были одеты в униформу, хотя в 1935 году в тюрьмах такого правила еще не существовало.
* По первоначальной задумке, Том Хэнкс должен был исполнить и роль постаревшего Пола Эджкомба. После пары-тройки экспериментов гримеров было решено, что должным образом загримировать Тома не удастся, и тогда на эту маленькую роль был выбран Дэббс Грир.
* В момент, когда Пол представляет Элейн мистера Джинглса, возраст мыши должен составлять как минимум 64 года. Для справки, мыши-долгожители доживают максимум до семи лет.
* Модель электрического стула, задействованная в ходе съемок картины, была сконструирована по оригинальным чертежам допотопного электрического стула, известного под названием «Old Sparky». Стивен Кинг попытался понять, что испытывают приговоренные к смертной казни, и попросил привязать себя к стулу. По его словам, ощущения были не из самых приятных.
* Одной из главных проблем кастинга стал поиск кандидатуры на роль Джона Коффи. И тогда Брюс Уиллис посоветовал продюсерам обратить внимание на Майкла Кларка Данкана, вместе с которым именитый актер принимал участие в съемках «Армагеддона».
* Актеру Дагу Хатчинсону, исполнившему роль Перси, достались самые скрипучие ботинки, которые он когда-либо видел и слышал. Даг посчитал это обстоятельство приятным подарком судьбы – столь скрипучая обувь прекрасно дополняла омерзительный характер его персонажа.
* Роман писался частями, и вначале издавался отдельными брошюрами.
* Инициалы Джона Коффи (J. C.), как писал сам Кинг, соответствуют инициалам Иисуса Христа (англ. Jesus Christ).
* В первых изданиях оригинального романа присутствовал «ляп»: человек, одетый в смирительную рубашку с завязанными за спиной рукавами, тер губы рукой.
* Стивен Кинг до самого конца написания книги не мог определиться, как закончится история для Джона Коффи - останется он жив или нет.
* «Зеленая миля» Стивена Кинга получила премию «Stoker» в номинации «Лучший роман 1996-го года».
* Дункан очень смущался из-за того, что ему нужно схватить Хэнкса за пах, когда Коффи «лечит» Эджкомбу инфекцию. Чтобы преодолеть смущение Дункана, Хэнкс положил в штаны пустую бутылку.
* Съёмки проходили в США, в штатах Северная Каролина и Теннесси.
* В фильме снялись сразу 30 мышей, которые играют Мистера Джинглеса. Все мыши были названы в честь актеров и членов съемочной группы.
Внимание! Если у вас что-то не проигрывается, не гудит, не свистит: большая просьба ознакомиться с содержимым составленного для вашего удобства FAQ. Вопросы, ответы на которые есть в FAQ, будут игнорироваться.
vladimiryakushin
Огромное вам спасибо от всей души. Ранее у меня был DVDrip-AVC от shellgen'a ...вот решил его поменять на BD исходник ...
Первый раз не хочу уложиться в 1/2 болванки, обрезать дорожки и прочее... Великий фильм, да и сам по себе 3 с лишним часа без потерь не сожмешь просто так... В коллекцию 4 ГБ без разговоров...
Выбираю ваш релиз... gjiAm1, тебе тоже великое спасибо за поддержку любителей avc... кому то придется по душе твой вариант на 2,9 ГБ, но я лично считаю его "ни туда ни сюда" ... на диск к нему ничего не добавишь, а хвост на диске просто так оставлять не хочется...
В русской дорожке слышна английская речь(((((
Слышно слабо, но на хорошем звуке она еще более прослушивается.
Слабо, но немного напрягает.
Посмотрите(послушайте) короткий отрывок - демонстрация этого с 00:14:20 до 00:14:40, там где Перси отправляет Джона в камеру. и так на протяжении всего фильма... В связи с этим вопрос, где бы взять русскую дорожку, под эту раздачу (картинка очень нравится), но без этого деффекта...
Просмотрено и добавлено в коллекцию
Спасибо автору релиза за отличное качество картинки. Также спасибо за матрёшку
Плюс контейнер наполнен всем, что необходимо - и сабы, и дорожка с комментариями от создателей
Отличный кандидат для коллекции. P.S.
в дороге с дублированным переводом действительно английская речь местами немного слышна как небольшое эхо.
полагаю, этот небольшой дефект перекочевал прямо из исходного материала...
тем не менее, фильм ушёл в коллекцию