radical · 05-Дек-10 20:34(13 лет 11 месяцев назад, ред. 14-Янв-11 00:57)
Два с половиной человека / Two and a Half MenГод выпуска: 2003 Страна: США Жанр: ситком Продолжительность: ~20 мин Перевод:
Профессиональный (двухголосый) перевод канала НТВ
Профессиональный (многоголосый закадровый) перевод канала MTV
Субтитры: English Авторы сериала: Ли Аронсон, Чак Лорри В ролях: Чарли Шин, Джон Крайер, Энгус Т.Джонс, Кончата Феррелл, Холлэнд Тейлор, Марин Хинкль, Мелани Лински, Райан Стайлз, Эммануэль Вогье Описание: Закоренелый холостяк Чарли, постоянно опасающийся за свою свободу, и его брат Алан, когда-то разошедшийся с женой, живут под одной крышей. Чарли только и делает, что заводит любовные интрижки, а Алан всеми силами пытается от него не отстать. В свободное от амурных приключений время братья воспитывают сынишку Алана Джейка... уже 3ой год Доп.информация:
За WEB-DL спасибо TB
за синхронизацию огромное спасибо 3kilos
аудиодорожки переводов предоставил 3kilos
Список серий
1. Пилот (Pilot)
2. Большие хлопающие подонки (Big Flappy Bastards)
3. Езжай на закат пока не достигнешь ворот ада (Go East On Sunset Until You Reach The Gates Of Hell)
4. Раз я не могу написать мою песенку про шоколад, пойду вздремну (If I Can’t Write My Chocolate Song, I’m Going To Take A Nap)
5. Последняя вещь, которой ты хотела бы обзавестись, это горб (Last Thing You Want Is To Wind Up With A Hump)
6. А ты звонил капитану летучих обезьян? (Did You Check With The Captain Of The Flying Monkeys?)
7. Если определить сложно, значит они фальшивые (If They Do Go Either Way, They’re Usually Fake)
8. Двадцать пять маленьких детей без опохмелки (Twenty-Five Little Pre-Pubers Without A Snootful)
9. Фаза один завершена (Phase One, Complete)
10. Счастливого дня благодарения (Merry Thanksgiving)
11. Алан Харпер, ведущий хиропрактик (Alan Harper, Frontier Chiropractor)
12. Camel с фильтром и феромоны (Camel Filters And Pheromones)
13. Сара любит маленького Алана (Sarah Like Puny Alan)
14. Я не могу позволить себе гиен (I Can’t Afford Hyenas)
15. Первый раунд с горячей сумасшедшей цыпочкой (Round One To The Hot Crazy Chick)
16. Это была слюна, Алан (That Was Saliva, Alan)
17. Мы ели гамбургеры в шляпах (Ate The Hamburgers, Wearing The Hats)
18. Старый огонь с новым фитилем (An Old Flame With A New Wick)
19. Я помню гардероб, я просто не помню тебя (I Remember The Coat Room, I Just Don’t Remember You)
20. Эй, я могу писать снаружи в темноте (Hey, I Can Pee Outside In The Dark)
21. Не нюхать и не вукать (No Sniffing, No Wowing)
22. У моего доктора есть кукла-корова (My Doctor Has A Cow Puppet)
23. Как буйвол (Just Like Buffalo)
24. Чувствуешь мой палец? (Can You Feel My Finger?)
Качество: WEB-DL (iTunes)| Все раздачи сериала | Sample Формат: MKV Видео кодек: H.264 Аудио кодек: AC3, AAC Видео: MPEG4 Video (H264); 1280x720; 23.98 fps; ~4000 kbps, 0.17 bit/pixel Аудио:
RUS - AC3; 48000Hz; 2ch; 192 kbps [закадровый перевод MTV]Студия Кравец
RUS - AC3; 48000Hz; 2ch; 192 kbps [закадровый перевод НТВ]
ENG - AAC; 48000Hz; 2ch; 192 kbps [оригинал]
Субтитры: Englisn
Скриншоты
Mediainfo
Код:
Общее
Полное имя : D:\файлы\Two.and.a.Half.Men.S01.720p.WEB-DL.Rus,Eng\Two.and.a.Half.Men.S01E01.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TB.mkv
Формат : Matroska
Размер файла : 740 MB
Продолжительность : 22 : 57 :
Общий поток : 4 505 Kbps
Дата кодирования : UTC 2010-12-07 13:15:35
Программа-кодировщик : mkvmerge v3.4.0 ('Rapunzel') сборка от May 15 2010 09:38:20
Библиотека кодирования : libebml v0.8.0 + libmatroska v0.9.0 Видео
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профайл формата : High@L3.1
Настройка CABAC формата : Нет
Настройка ReFrames формата : 2 кадры
Режим смешивания : Container profile=Unknown@3.1
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 22 : 56 :
Ширина : 1 280 пикс.
Высота : 720 пикс.
Соотношение кадра : 16/9
Частота кадров : 23,976 кадр/сек
Разрешение : 24 бит
Колориметрия : 4:2:0
Тип развёртки : Прогрессивная
Язык : English Аудио #1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 22 : 57 :
Режим расчёта битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Kbps
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : L R
Частота : 48,0 КГц
Заголовок : MTV Кравец
Язык : Russian Аудио #2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 22 : 57 :
Режим расчёта битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Kbps
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : L R
Частота : 48,0 КГц
Заголовок : НТВ
Язык : Russian Аудио #3
Формат : AAC
Формат/Информация : Advanced Audio Codec
Версия формата : Version 4
Профайл формата : LC
Настройка SBR формата : Нет
Идентификатор кодека : A_AAC
Продолжительность : 22 : 57 :
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : L R
Частота : 48,0 КГц
Разрешение : 16 бит
Язык : English Текст
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : English
Раздача ведётся путём добавления новых серий
При каждом добавлении создаётся новый торрент. Чтобы начать докачку новой серии, пользователям необходимо сделать следующее:
(1) остановить скачивание,
(2) удалить старый торрент у себя из клиента (старые серии удалять не надо),
(3) скачать новый торрент и запустить его у себя в клиенте вместо старого, при этом указать клиенту путь в старую папку куда и должно происходить скачивание новых серий.
Ваш клиент при этом должен произвести хеширование (проверку) старой папки (если не производит сам - помогите ему сделать это), и будет докачивать только те серии которых у вас ещё нет. Старые серии при этом не удаляются, а продолжают раздаваться!
Eсли вы уже удалили старые серии, то предотвратить повторную закачку старых серий можно, отжав галочку в соответствующих местах при запуске нового торрента. По возможности, желательно не удалять старые серии как можно дольше чтобы релизёр не столько продолжал раздавать старые серии, а смог сконцентрироваться на новых.
У нтв перевод лучше! Вчера посмотрел по мтв какой у них перевод!По моему тот же что и на FOXе,без эмоций и заглушен через чур ориг.англ. звук!radicalСпасибо за раздачу этого сериала! Если будешь добавлять дорогу мтв то пусть нтв перевод по умолчанию стоит!
На МТВ перевод, озвучка студии Кравец (лостфильм) по заказу этого телеканала
Fox это Fox Life?! Там "Два с половиной человека" не транслировался...
p.s: дело вкуса, но мне понравилось.
Перевод от Лоста самый классный! НТВ просто пересказ и то не понятно на какую тему. Лостовцы и перевели все отлично (все шутки заиграли) и озвучили классно.
В некоторых моментах лучше, а в некоторых хуже.. :/
зы:
1. Главный плюс МТВ в том, что если рейтинг попрет переведены будут и 6-7-8 сезоны. И все ровно с одними голосами.
2. Обычной раздачи двдрип+звук от МТВ ой как не хватает!
Поддерживаю неплохую мысль - выложить сразу целиком, а потом постепенно добавлять дороги МТВишные. Те кто сейчас по первости смотрит, их озвучку конечно будет нахваливать.
Но мне старый перевод ближе и роднее - "этот супер-супер-супер-сууууууупер-мэйпл луп", и таких как я тоже будет немало. А за труды вам респект!
Студию кравец я конечно уважаю (почти все сериалы смотрю в их озвучке) и ничего плохого сказать не могу. НО! Озвучка НТВ намного лучше и голоса больше подходят актерам. хотя альтернатива конечна должна быть у зрителей
Перевод от Лоста самый классный! НТВ просто пересказ и то не понятно на какую тему. Лостовцы и перевели все отлично (все шутки заиграли) и озвучили классно.
озвучке мтв всего пару дней и уже самая классная
не дури, и все переводы лоста говно кроме остаться в живых
а ты наверно этот сериал только начал смотреть по мтв?
этот сериал посмотрел уже раз 6. И данная озвучка (перевод) по первым трем сериям реально лучше. У НТВ назовите реально что лучше? Озвучка? Нет - она у них убогая. Актеры спят голосами не играют. Перевод? Нет! У них все либо цензурой почикано либо просто не адаптировано - в итоге шлак. У Лостовцев с переводом тоже не все гладко (по этому сериалу), но если сравнивать с тем что есть (НТВ, SET, Кравец) эта реально лучше.
Не хайдеф качество видимо не допросишься. Но главное что есть раздача с нужной дорогой, а там может кто сделает не 720р. Так что за релиз спасибо.
зы: НТВ более привычный, и голоса по-моему лучше.. НО! Если смотреть НТВ много раз или просто внимательно, то можно найти много крупных проблем, когда Чарли и Алан говорят не свой текст! Это же просто не допустимо! Плюс некоторые шутки не верны.
В озвучке лоста сразу кинулись в "уши" голоса, и по памяти помня несколько шуток, понимаешь, что там они перефразированы, и не всегда удачно. Но по большому счету казусов нет, все по прежнему смешно. Единственное, что не понравилось, момент с песней про Ниндзя Черепашек, как-то ну совсем коряво озвучили песню. Вроде пара секунд, не могли что ли вспомнить как она звучала. А про хлопья не плохо песенка получилась. Да не оригинал, но с рифмой и хорошо.
И как я уже писал главное достоинство Кравеца, это то что возможно они переведут ВЕСЬ! сериал. 9 Сезонов с одними голосами! Это же классно!
А не 5 сезонов и любительская гундосина, как с НТВ получилось. Так что надо агитировать и рассказывать всем. Чтобы люди смотрели МТВ. Если будут рейтинги они продолжат покупать новые серии и заказывать у Кравеца озвучку. Фанаты сериала должны понимать, что это важно. У сериала такого уровня не иметь одной ровной озвучки с начала и до конца это не хорошо.