Genry13 · 21-Фев-10 22:17(14 лет 8 месяцев назад, ред. 21-Фев-10 23:59)
Красавица и чудовище. Специальное издание / Beauty and the Beast. Special Edition Год выпуска: 1991 Страна: USA Жанр: мультипликация, семейный Продолжительность: 01:27:28 Перевод: Профессиональный (полное дублирование) Русские субтитры: есть Режиссер: Гари Траусдейл / Gary Trousdale Описание: В заколдованном замке, скрытом в темном лесу, живет ужасное Чудовище. Растопить лед в его сердце и вернуть ему человеческий облик, сняв заклятие, может только прекрасная девушка, которая полюбит его таким, какой он есть.
Эта романтическая история, наполненная удивительно красивой музыкой, созданной композиторами Аланом Менкеным и Ховардом Эшманом, не оставит равнодушными ни детей, ни взрослых. Доп. информация: Коллекционное 2-х дисковое издание Первый диск - российская лицензия, выпущенная "Уолт Дисней Компани СНГ" в феврале 2010 года. Издание является полной перепечаткой диска, выпущенного ещё "Видеосервисом" (примерно в 2002-2003 годах). Второго диска мы так и не дождались (к сожалению). Второй диск - диск с дополнительными материалами из американского Platinum Edition 2002 года выпуска. Подробный обзор издания на английском языке здесь. Перевод на русский язык отсутствует. Стоит заметить, что часть дополнительных материалов с первого диска (нашей лицензии), имеющих перевод субтитрами, пересекается с дополнительными материалами второго диска.
Сканы полиграфии в высоком разрешении - в комплекте. Качество: DVD9 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: Диск 1: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Диск 2: NTSC 4:3 (720x480) VBR Аудио: Диск 1: Russian (Dolby AC3, 2 ch) 192 kbps., English (Dolby AC3, 6 ch) 384 kbps., Hebrew (Dolby AC3, 6 ch) 384 kbps., Greek (Dolby AC3, 6 ch) 384 kbps., Bulgarian (Dolby AC3, 2 ch) 192 kbps.
Диск 2: English (Dolby AC3, 2 ch) 192 kbps. Субтитры: Диск 1: Русский, Английский, Болгарский, Иврит, Греческий.
Диск 2: отсутствуют. Дополнительные материалы: смотрим спойлер
Дополнительные материалы
Диск 1. Перевод на русский - субтитрами
•Фильм о создании "Красавицы и чудовища"
•Истории, связанные с величайшими произведениями Disney
•Видеоклип на песню из мультфильма "Красавица и чудовище" в исполнении Селин Дион и Пейбо Брайсона
•Видеоклип на песню из мультфильма "Красавица и чудовище" в исполнении группы Jump 5
•Караоке - Поем песни из фильма
Диск 2. Перевод на русский - отсутствует
The Story Behind The Story
Character Profile Game
Disney's Enchanted Environments
The Broadway Musical
Disney's Animation Magic
Chip's Musical Challenge Game
"Beauty And The Beast" Music Video By Jump 5
"Break The Spell" Adventure Game
The Story--Bringing The Story To The Screen, Early Presentation Reel
The Music--Alternate Score: The Transformation, Alternate Version: "Be Our Guest," Deleted Song: "Human Again," Beauty And The Beast Music Video, Original Demo Recordings With Introduction By Alan Menken
The Art--Designing Beauty And The Beast, Art & Design Gallery
The Characters--Character Galleries, Animating Beauty And The Beast
Pencil Version: The Transformation
Animation Tests
Setting The Stage
Layouts & Background Gallery
Tricks Of The Trade
Camera Move Test
Release & Reaction, Poster & Ad Design, Trailers & TV Spots, Large Format Trailer
Скриншоты
ДВД1
Меню
Мультфильм
ДВД2
Меню
Дополнительные материалы
ДВДИнфо
ДВД1
Size: 6.65 Gb ( 6 970 382 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 01:27:28
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
Hebrew (Dolby AC3, 6 ch)
Greek (Dolby AC3, 6 ch)
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Bulgarian (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
Hebrew
Greek
Russian
Bulgarian
English VTS_02 :
Play Length:
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed VTS_03 :
Play Length:
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed VTS_04 :
Play Length: 00:00:21+00:00:12
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed VTS_05 :
Play Length: 00:00:09
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 6 ch) VTS_06 :
Play Length: 00:00:18
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 6 ch) VTS_07 :
Play Length:
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR VTS_08 :
Play Length: 00:10:14
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Hebrew
Greek
Russian
Bulgarian VTS_09 :
Play Length: 00:01:40+00:02:33+00:03:29+00:03:04+00:02:45+00:02:35+00:02:46+00:02:21+00:19:48
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Hebrew
Greek
Russian
Bulgarian VTS_10 :
Play Length: 00:00:26+00:04:08
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Hebrew
Greek
Russian
Bulgarian VTS_11 :
Play Length: 00:04:03
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_12 :
Play Length:
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_13 :
Play Length: 00:00:03
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified
Not specified
Not specified
ДВД2
Size: 7.90 Gb ( 8 279 758 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 00:01:37+00:00:24+00:00:05+00:00:07+00:00:06+00:00:42+00:00:31+00:00:41+00:00:28+00:00:57+00:00:43+00:00:33+00:00:59
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_02 :
Play Length: 00:51:01+00:28:02+00:01:29+00:02:14+00:02:42+00:02:41+00:03:57+00:05:01+00:03:11+00:06:48+00:02:38+00:01:45+00:01:11+00:03:30+00:03:28+00:03:07
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_03 :
Play Length: 00:02:52
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_04 :
Play Length: 00:04:55
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_05 :
Play Length: 00:07:44+00:06:57+00:07:39
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_06 :
Play Length: 00:04:03
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch) VTS_07 :
Play Length: 00:00:32+00:00:10+00:00:19+00:00:17+00:00:23
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_08 :
Play Length: 00:00:32+00:00:15+00:00:10+00:00:12+00:00:26+00:00:19
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_09 :
Play Length: 00:00:32+00:00:09+00:00:14+00:00:11
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_10 :
Play Length: 00:00:32+00:00:12+00:00:09+00:00:08+00:00:22+00:00:18
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_11 :
Play Length: 00:00:32+00:00:11+00:00:12+00:00:17
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_12 :
Play Length: 00:00:32+00:00:13+00:00:14+00:00:12+00:00:15
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_13 :
Play Length: 00:00:32+00:00:12+00:00:17+00:00:13+00:00:19
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_14 :
Play Length: 00:00:32+00:00:12+00:00:07+00:00:16+00:00:21
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_15 :
Play Length: 00:00:32+00:00:17+00:00:21+00:00:19+00:00:16+00:00:13
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_16 :
Play Length: 00:00:07+00:00:09+00:00:05+00:00:08+00:00:32+00:00:11+00:00:14+00:00:17+00:00:21+00:00:18+00:00:25+00:00:28+00:00:39
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_17 :
Play Length: 00:00:07+00:00:09+00:00:05+00:00:32+00:00:24+00:00:22+00:00:25+00:00:16+00:00:14
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_18 :
Play Length: 00:04:55
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_19 :
Play Length: 00:05:25
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_20 :
Play Length: 00:03:14
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_21 :
Play Length: 00:02:07
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_22 :
Play Length: 00:00:36
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_23 :
Play Length: 00:01:58
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_24 :
Play Length: 00:02:34
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_25 :
Play Length: 00:00:32
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_26 :
Play Length: 00:00:32
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_27 :
Play Length: 00:00:32
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_28 :
Play Length: 00:00:17
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_29 :
Play Length: 00:00:07+00:00:09+00:00:32+00:00:15+00:00:12+00:00:17+00:00:20
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_30 :
Play Length: 00:00:12+00:00:08+00:00:32+00:00:23+00:00:15
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_31 :
Play Length: 00:04:28
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_32 :
Play Length: 00:00:07+00:00:09+00:00:08+00:00:32+00:00:10
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_33 :
Play Length: 00:00:14+00:00:32
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_34 :
Play Length: 00:14:24+00:01:28+00:01:16+00:01:42+00:02:07+00:01:24+00:02:21+00:02:20
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_35 :
Play Length: 00:02:03
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_36 :
Play Length: 00:25:37+00:01:49+00:02:49+00:03:36+00:03:13+00:03:14+00:02:54+00:02:48+00:02:55
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_37 :
Play Length: 00:00:27+00:00:31+00:00:12+00:00:03+00:00:05+00:00:06+00:00:07+00:00:08+00:00:33+00:00:49+00:00:32
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_38 :
Play Length: 00:00:16+00:00:20+00:00:05+00:00:39+00:00:37+00:00:40+00:00:36
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_39 :
Play Length: 00:00:52+00:00:20+00:00:19+00:00:23+00:00:04+00:00:15+00:01:36+00:00:31+00:00:07+00:00:09+00:00:25+00:01:06+00:00:21+00:00:08+00:00:29+00:00:24+00:00:11+00:01:51
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
Not specified
Not specified
Not specified
Награды и номинации
Оскар, 1992 год •Победитель:
•Лучшая песня - "Beauty and the Beast"
•Лучший оригинальный саундтрек Номинации:
•Лучший фильм
•Лучший звук
•Лучшая песня - "Be Our Guest"
•Лучшая песня - "Belle" Золотой глобус, 1992 год •Победитель:
•Лучший фильм (комедия или мюзикл)
•Лучшая песня - "Beauty and the Beast"
•Лучший саундтрек Номинации:
•Лучшая песня - "Be Our Guest"
Интересные детали
•В «Песне толпы» («The Mob Song»), из уст Гастона звучит цитата из «Макбет» Вильяма Шекспира. «Пусть ваша храбрость реет как знамя».
•Крики толпы «Убить чудовище» («Kill the Beast») непроизвольно вызывают ассоциации с фильмом «Повелители мух», снятым по роману Уильяма Голдинга «Повелитель мух». По сюжетам обоих фильмов люди убеждены, что именно «чудовище» — это зло, хотя в действительности они сами являются источником зла.
•Фильм был восстановлен и заново смонтирован для повторного проката в кинотеатрах IMAX с 1 января 2002 года. Для этой версии фильма была переработана большая часть мультипликации, изменился порядок мизансцен, вырезанная песня «Снова станем людьми» («Human again») была вставлена во второй акт фильма, а также все оригинальные фрагменты фильма были переведены в новый цифровой формат, чтобы соответствовать высокой разрешающей способности формата IMAX. «Красавица и Чудовище: Специальный выпуск» («Beauty and the Beast: Special Edition») — так называется расширенная версия фильма, была выпущена в Платиновой Коллекции Диснея на 2 DVD-дисках в октябре 2002 года.
•«Belle» (Бель) в переводе с французского означает «красивая» (идеально соответствует названию фильма — «Красавица и чудовище»)
•Гастон — это первый анимационный персонаж в современном диснеевской фильме, который утверждает своё превосходство над женщинами (Гастон называет Красавицу своей «маленькой женой» и говорит, что у них с Бель будет шесть или семь «настоящих мужиков», как и он сам, (а также говорит, что чтение — это неподходящие занятие для женщин). Аналогично Джафар, другой диснеевский персонаж, в разговоре с принцессой Жасмин заявляет, что молчаливость — это «прекрасное качество для жены»).
•Когда Гастон кладёт свои ноги на стол в доме Красавицы, грязь, опавшая с ботинок, явно напоминает своими очертаниями голову Микки Мауса. Согласно старой диснеевской традиции, во всех фильмах присутствуют «скрытые Микки».
•«Красавица и Чудовище» был первым и единственным анимационным фильмом, который был номинирован на премию Киноакадемии «Лучший фильм». Он уступил это звание фильму «Молчание ягнят».
•В самом начале фильма, как только на экране появляются первые кадры, мы видим замок до того, как он был проклят. На переднем плане олень пьет из ручья. Мы видим, как этот олень резко подымает свою голову и осматривается. Этот олень выглядит совсем как мать Бэмби в той самой сцене, перед тем как охотник убивает её (очевидно, подразумевается, что этот охотник и есть Гастон).
•В таверне когда Гастон поёт свою песню он подымает скамью с тройняшками. Такие же тройняшки есть в «Аладдине» когда принц Али Абабва входит в город и Джинн поёт песню, появляясь на балконе с тройняшками.
•Робби Бенсон, озвучивающий Чудовище, является братом Джоди Бенсон, которая озвучивала Ариэль в «Русалочке».
•В одном из эпизодов Когсворт и Миссис Поттс поют на заборе. На Когсворте фермерская соломенная шляпа, а в руке — вилы. Это отсылка к знаменитой в США картине «Американская готика» художника Гранта Вуда.
•Бель удивительным образом напоминает популярную голливудскую мегаактрису Одри Хепберн в ранней молодости, а Чудовище своим внешним видом (косматые брови, нос с горбинкой, растительность, характерная мимика) — известного британского актёра Хью Гриффита, (партнеров по известному фильму "Как украсть миллион").
•Дословный перевод начала песни Гастона, после того как из таверны выкинули Мориса:
ГАСТОН: Лефу, я боюсь, что я подумал.
ЛЕФУ: Это может быть опасно.
ГАСТОН: Я знаю.
•Сцена в таверне напоминает сцену из мультфильма «Приключения Икебода и мистера Тодда», где один из персонажей (очень похожий на Гастона) поет о всаднике без головы.
•Отец Бель очень похож на султана из Аладдин.
•Имена Филипп и Морис вместе созвучны названию компании "Филипп Моррис", что можно при желании рассматривать как скрытую рекламу табака в фильме, ориентированном на детскую аудиторию.
•В течение всего мультфильма имя чудовища остаётся неизвестным
•Чип, чашечка, первоначально имел только одну реплику, но производителям так понравился его голос, что они добавили несколько дополнительных реплик для него.
•Сценарист Tiny Toon Adventure, Шери Стонер была использована как модель для Бэлль, от нее Бэлль досталась и привычка поправлять волосы, а Ариель («Русалочка») - привычка прикусывать нижнюю губу.
•Знаки, на которые Морис наталкивается в лесу, показывают названия городов Калифорнии: Анахейм и Валенсия: первый- местоположение Диснейлэнда, в то время второй знак, указывающий вниз на зловещую темную тропинку носит имя города, где находится конкурент Диснейлэнда - луна-парк Six Flags Magic Mountain парк. На третьем знаке написано «Глендейл» - так же город в Калифорнии, где находится Walt Disney Imagineering.
•Гастон должен был быть низеньким и старым, но авторы решили переделать его и сделали абсолютно похожим на актера, его озвучившего - Ричарда Уайта.
Бэлль в переводе с французского - красавица, Гастон - красавец, Лефу - дурак, Люмьер - свет, Когсворд - часовой.
•Последний танец Бэлль и Принца - шаг в шаг повторяет аналогичный танец в «Золушке», потому что последовательность движений из «Золушки» была использована в «Красавице и Чудовище».
•Чудовище не умеет читать, первоначально в фильме была сцена, в которой Бэлль учит его читать, но ее вырезали, и от нее остался только кадр, где Бэлль и Чудовище вместе смотрят в книгу. Также из мультфильма был вырезан персонаж - музыкальная шкатулка, которая должна была успокаивать Чудовище, когда он был разгневан, но когда мультипликаторы решили увеличить роль Чипа, он заменил Шкатулку во многих сценах и ее можно увидеть лишь эпизодично.
•Иллюстрация в книге Бэлль, которую она листает, сидя на фонтане - из книги Эндрю Лэнга «Blue Fairy Book», это иллюстрация к сказке «Красавица и Чудовище».
Спасибо большое за бонусный диск! Давно мечтал посмотреть дополнения! Но у меня проблема с воспоизведением, ребят, подскажите, как посмотреть. Пользуюсь Media Player Classic. Homecinema и Windows Media - всегда проигрывают всё, пакет кодаков установлен. Разрозненные рипы DVD тоже проигрывали - если не одна прога, то другая. А этот диск что-то не открывается. В смысле, только отдельные кусочки. Или он и не должен работать как единое меню?