|
Stas-Duke
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 16
|
Stas-Duke ·
27-Фев-10 22:24
(14 лет 8 месяцев назад, ред. 31-Май-10 02:19)
Мы - одна команда / We Are Marshall «A true story»
Год выпуска: 2006
Страна:
США
Жанр: Драма, спорт
Продолжительность: 02:11:33
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый)
Субтитры: русские, английские (отдельным файлом) Режиссер: МакДжи / McG В ролях: Мэттью МакКонахи, Мэттью Фокс, Энтони Маки, Дэвид Стрэтэйрн, Йен МакШейн, Кейт Мара, Джэньюэри Джонс, Кимберли Уильямс, Арлен Эскарпета, Брайан Джерати Описание: В роковую ночь 1970 года университетская команда по американскому футболу из небольшого городка Хантингтон, расположенного в Западной Вирджинии, разбилась в авиакатастрофе. Погибли все 75 человек — игроки и тренеры…
Пережить эту страшную трагедию и получить надежду на будущее хантингтонцам удается благодаря дерзости и настойчивости молодого тренера Джека Ленджиела, который формирует новую команду… Доп. информация: Kinopoisk.ru | IMDB | Sample Качество: HDRip Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304; 23.976 fps; 1597 kbps; 0.30 bit/pixel
Аудио 1:
Русский: 48 kHz; 5.1 ch; 384 kbps; AC3 Dolby Digital
Аудио 2:
Английский: 48 kHz; 5.1 ch; 384 kbps; AC3 Dolby Digital
Субтитры: русские, английские
Скриншоты
Скриншот с названием фильма
Mediainfo
Общее
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Профайл формата : OpenDML
Размер файла : 2,19 Гибибайт
Продолжительность : 2 ч. 11 м.
Общий поток : 2382 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubModRus 1.5.10.2 (build 2542/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2542/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профайл формата : Advanced Simple@L5
Параметры BVOP формата : Да
Параметры QPel формата : Нет
Параметры GMC формата : Без точки перехода
Параметры матрицы формата : Default (MPEG)
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 2 ч. 11 м.
Битрейт : 1597 Кбит/сек
Ширина : 720 пикс.
Высота : 304 пикс.
Соотношение кадра : 2,35:1
Частота кадров : 23,976 кадр/сек
Разрешение : 8 бит
Колориметрия : 4:2:0
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.304
Размер потока : 1,47 Гибибайт (67%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Аудио #1
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 2 ч. 11 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 384 Кбит/сек
Канал(ы) : 6 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 361 Мегабайт (16%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms Аудио #2
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 2 ч. 11 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 384 Кбит/сек
Канал(ы) : 6 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 361 Мегабайт (16%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms
Технический FAQ: часто возникающие проблемы и методы их решения.
0. Предисловие - решение большей части проблем при воспроизведении фильмов на компьютере
Для корректного воспроизведения фильмов необходимо скачать и установить один из следующих кодек-паков: K-Lite Codec Pack или CCCP, или же ограничиться установкой универсального декодера ffdshow, которого достаточно для воспроизведения подавляющего большинства типовых видеофайлов. После этого можно пользоваться любым адекватным DirectShow-плеером: Media Player Classic (входит в комплект обоих упомянутых выше кодек-паков), Light Alloy, BSPplayer, Zoom Player и др. Категорически не рекомендуется пользоваться плеерами Windows Media Player и PowerDVD, имеющими ворох хронических проблем при воспроизведении AVI-файлов.
Внимание! Ни в коем случае не следует устанавливать несколько кодек-паков вместе: это лишь увеличит количество проблем. Перед установкой любого кодек-пака следует предварительно удалить любые другие кодек-паки и отдельные декодеры, установленные до него.
Альтернативный вариант — использование standalone-плееров, уже содержащих в себе все необходимые декодеры: MPlayer, The KMPlayer, VLC media player, GOM Media Player, Crystal Player и др. В этом случае установка кодек-паков и каких-либо иных программ, кроме самого плеера, не требуется. N.B.: В случае, если некоторые из вышеприведённых ссылок не работают, всё необходимое можно найти на сайте Free-Codecs.com.
1. Фильм проигрывается не до конца или не проигрывается вовсе
Проблема наблюдается с контейнерами объемом более 2000 МБ (≈ 1.95 ГБ) и заключается в том, что плеер/декодер видит лишь первые 2000 МБ контейнера, или же не видит его вовсе. Решение зависит от того, программный ли это плеер, или аппаратный.
При воспроизведении на компьютере — см. п. №0.
При воспроизведении на аппаратном проигрывателе есть два метода решения проблемы:
[*]Если в контейнере несколько звуковых дорожек — можно удалить ненужные, если в результате объем контейнера станет меньше 2000 МБ (к примеру, этот метод, скорее всего, поможет в случае контейнера объемом 2.18 ГБ, содержащего две 6-канальные звуковые дорожки).
[*]Можно разрезать контейнер на две или более частей так, чтобы объем каждой из них был меньше 2000 МБ.
Как это сделать — подробно и с картинками описано вот в этой статье. Оба метода никак не влияют на результирующее качество изображения и звука.
Так же необходимо помнить, что запись на оптические носители файлов объемом более 2 ГБ возможна лишь в файловой системе UDF:
Иллюстрация на примере Nero Burning ROM
2. Не слышно перевода / Слышна смесь переводов / Как выбрать звуковую дорожку?
Проблема наблюдается с контейнерами, содержащими несколько звуковых дорожек, и особенно ярко выражена в плеерах Windows Media Player и PowerDVD, которые не умеют переключать звуковые дорожки в AVI-контейнерах и играют все их разом.
Решение состоит в отказе от использования данных плееров — см. п. №0. Далее, интерфейс переключения звуковых дорожек зависит от конкретного плеера и описан в документации к нему.
Иллюстрация на примере Media Player Classic
При использовании Windows Media Player'а вплоть до 9й версии, проблему так же можно решить установкой внешнего фильтра для переключения звуковых дорожек — Morgan Stream Switcher.
При использовании аппаратного проигрывателя, не поддерживающего переключение звуковых дорожек, единственное решение — удаление из контейнера всех дорожек, кроме единственной необходимой — см. п. №1.
3. Не слышно голосов, хотя остальные звуки нормально / Голоса или звук очень тихие, даже на максимальной громкости
Проблема чаще всего наблюдается при прослушивании многоканальных звуковых дорожек на стереофонических аккустических системах и заключается в неправильной настройке аудиодекодера: на стереофонические колонки попадают лишь фронтальные каналы многоканальной дорожки, в то время как речь хранится преимущественно в центральном канале.
Решение заключается в корректной настройке аудиодекодера (который, разумеется, предварительно должен быть установлен — см. п. №0): ему необходимо указать, что многоканальный сигнал следует микшировать на двухканальных (N-канальный, при наличии соответствующей N-канальной аккустической системы) выход:
Иллюстрация на примере AC3Filter
Иллюстрация на примере ffdaudio
При использовании наушников, можно так же установить тип выхода « Head related transfer function (HRTF)» — для эмуляции пространственного звучания (работает, разумеется, лишь с многоканальными звуковыми дорожками, и лишь при прослушивании их в наушниках).
Там же можно поднять громкость звука («gain» / «volume»), если её всё равно недостаточно; там же решаются любые другие проблемы, связанные с декодированием звука.
Многие плееры позволяют получить информацию об используемом ими аудиодекодере:
Иллюстрация на примере Media Player Classic
Щелчёк по пункту меню открывает окно настройки соответствующего декодера.
Добраться до настроек соответствующего декодера можно так же из меню «Пуск»:
4. Субтитры не отображаются / Что такое субтитры и как их выключить?
Субтитры — это текст, сопровождающий воспроизведение фильма. С помощью субтитров реализуется альтернативный голосовому перевод фильмов: сам фильм воспроизводится с оригинальной звуковой дорожкой, а перевод произносимых персонажами в кадре фраз отображается субтитрами. Это позволяет слышать оригинальные голоса и интонации актёров, но отвлекает от происходящего на экране необходимостью постоянно читать подстрочный текст.
Так же просмотр фильмов с оригинальной звуковой дорожкой и оригинальными субтитрами используется при изучении иностранных языков: в этом случае субтитры облегчают зрителю восприятие на слух неразборчивой или быстрой речи, речи с тяжелым акцентом, и др.
Кроме того, иногда субтитры используются как дополнение к локализованной звуковой дорожке и содержат перевод различных надписей, не переведённых голосом фраз, пояснение сложных для понимания терминов, комментарии режиссера и др.
Для просмотра фильмов с субтитрами необходим плеер, поддерживающий отображение субтитров. Подавляющее большинство standalone-плееров и некоторые DirectShow-плееры обладают встроенной поддержкой субтитров. В остальные DirectShow-плееры поддержку субтитров можно добавить с помощью внешнего фильтра VSFilter (бывший DirectVobSub), входящего в комплект рекомендованных в п. №0 кодек-паков.
Для включения встроенной поддержки субтитров (при отсутствии установленного VSFilter) в плеере Media Player Classic необходимо сделать следующее:
Иллюстрация
Включить автоматическую подгрузку субтитров:
Если же для отображения субтитров используется VSFilter, управление им осуществляется с помощью иконки в трее (в углу на панели задач возле часов):
Для просмотра фильма с субтитрами, необходимо сделать следующее:
1. Скачать архив с субтитрами по ссылке в шапке (если ссылки на указанном месте нет — значит, субтитры включены в раздачу, и первые два шага можно пропустить):
2. Распаковать архив:
3. Выбрать нужный файл с субтитрами, переименовать его так, чтобы его имя совпадало с именем файла с фильмом, и поместить его в ту же папку:
В случае использования VSFilter, в одну папку с фильмом можно поместить несколько файлов с субтитрами, при условии, что их имена определяются формулой <имя_файла_с_фильмом> + «.» + <произвольный_текст> :
Иллюстрация
Выбор нужного файла субтитров осуществляется с помощью иконки в трее:
4. В случае, если плеер не поддерживает кодировку субтитров UTF-8 (это так же относится к аппаратным проигрывателям), необходимо открыть файл с субтитрами «Блокнотом» и пересохранить его в кодировке CP1251 (ANSI):
После этого можно смотреть фильм любым плеером (как программным, так и аппаратным), поддерживающим отображение субтитров.
5. Как в <Название плеера> сделать/включить/настроить <Название функции> ?
Т.к. подобные вопросы никак не относятся к данному релизу, а относятся лишь к функциональности конкретного плеера, просьба задавать их в специализированном разделе, предварительно убедившись, что ответа на них нет ни в документации к плееру, ни в Яндексе / Гугле — а ответ там, скорее всего, есть.
|
|
Stas-Duke
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 16
|
Stas-Duke ·
27-Фев-10 22:27
(спустя 3 мин., ред. 27-Июл-10 11:11)
Модераторам:
Сэмпл со скриншотами добавлю позже - очень устал.
Спасибо за понимание
|
|
bugariarmando
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 4686
|
bugariarmando ·
27-Фев-10 23:19
(спустя 51 мин.)
Stas-Duke писал(а):
сэмпл со скриншотами добавлю позже - очень устал.
Как добавите, так и продолжим проверять и раздавать.
И..
- Уменьшите, пожалуйста, постер, он не должен быть больше, чем 500 пикселей (ширина) x 600 (высота)
Stas-Duke писал(а):
Качество: BDRip (источник неизвестен)
- Исправьте, пожалуйста, обозначение качества:
- Об обозначениях качества ⇒
- Сделайте сравнение с уже раздающемся вариантом:
Мы - одна команда / We Are Marshall (МакДжи / McG ) [2006 г., Драма, спорт, HDRip]
Как правильно сделать сравнение скриншотов ⇒
|
|
Stas-Duke
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 16
|
Stas-Duke ·
28-Фев-10 08:34
(спустя 9 часов, ред. 27-Июл-10 11:08)
Цитата:
Как добавите, так и продолжим проверять и раздавать.
Bugariarmando,
Добавил.
|
|
bugariarmando
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 4686
|
bugariarmando ·
28-Фев-10 17:44
(спустя 9 часов, ред. 28-Фев-10 17:44)
Остается так как есть оригинальная дорожка и сабы.
|
|
SerberXXX
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 19
|
SerberXXX ·
05-Мар-10 15:38
(спустя 4 дня, ред. 05-Мар-10 15:38)
Раздача, конечно, ну очень мертвая... Может поднажмем немного или суперсида подключить?
|
|
alex_data
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 2
|
alex_data ·
08-Мар-10 22:59
(спустя 3 дня)
уже 3 дня сижу с 55,2%, отдал 3,3гб - в 2,5 раза больше чем скачал ((( ппц просто
|
|
Stas-Duke
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 16
|
Stas-Duke ·
11-Мар-10 09:02
(спустя 2 дня 10 часов, ред. 27-Июл-10 11:09)
FL4SH писал(а):
Русские субтитры не подходят
Сам сразу не заметил.
Немного поискал, так и не нашёл подходящих.
Если кто-нибудь найдёт, дайте пожалуйста ссылку.
|
|
FL4SH
Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 44
|
FL4SH ·
15-Мар-10 13:03
(спустя 4 дня)
Русские субтитры не подходят
|
|
GearPit
Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 6
|
GearPit ·
26-Дек-10 14:57
(спустя 9 месяцев, ред. 26-Дек-10 14:57)
Сабы подходят, только их нужно синхронизировать на -9,5 секунд
|
|
kif_kr0ker
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 123
|
kif_kr0ker ·
26-Апр-12 23:23
(спустя 1 год 4 месяца, ред. 30-Апр-12 12:28)
Вообще прикладывать несинхронизированные субтитры - дурной тон.
Синхронизированные субтитры: My.Odna.Komanda.2006.srt
|
|
wnmdun
Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 176
|
wnmdun ·
20-Май-19 09:08
(спустя 7 лет, ред. 20-Май-19 09:08)
Почему я не слышал про этот фильм?
|
|
|
bot ·
15-Апр-24 10:46
(спустя 4 года 10 месяцев)
|
|
|