Уважаемый
MiTrIcHoJiSaN ! Сначала хочу поблагодарить Вас за Ваш труд.Я тоже периодически имею дело с субтитрами и понимаю, что это кропотливая и не быстрая работа.Тем не менее я
никогда не ставлю своё авторство, ибо на мой взгляд, торрентс - это свободный
бескорыстный обмен информацией.Если Вы выкладываете материал в сеть, то Вы готовы к тому, что его будут использовать третьи лица, ведь так ?
Постараюсь ответить на Ваши реплики.
MiTrIcHoJiSaN писал(а):
Ошибки?
Ошибки не критичны, но лучше их не делать, особенно если указываете авторство.
MiTrIcHoJiSaN писал(а):
З.Ы. Тайминг никто не правил в моей субтитре.
Ваши субтитры не совпадают в конце примерно 2-3 секунды (посмотрите сами) с этой раздачей.Это исправлено.
MiTrIcHoJiSaN писал(а):
Сори, а что есть совместимость?
Это значит, что Ваши субтитры, после исправлений, были проверены на совместимость с этим релизом, во избежание рассинхрона, не читаемости и т.д.
Если Вас беспокоит
Цитата:
нагло вырезанная подпись
, то рекомендую добавить её в исправленный вариант и поменять Вашу ссылку 4-мя постами выше.
MiTrIcHoJiSaN писал(а):
Да, что-то афтаров с нотабеноида он не вырезал... обидно да...
Это не сделано по причине
коллективного труда, иначе бы их (авторов) там не было.Вы можете это сделать - не возражаю.
Успехов.