Michiya · 18-Ноя-09 03:24(15 лет назад, ред. 02-Сен-10 01:18)
Данные субтитры запрещается встраивать в видео в виде хардсаба,
выкладывать онлайн на любых ресурсах всемирной паутины и использовать в коммерческих целях! Игра Лжецов 2 / Liar Game 2 Оригинальное название: ライアーゲーム ~シーズン2~ Английское название: LIAR GAME 2 Год выпуска: 2009 Страна: Япония Жанр: психологический триллер Перевод: русские субтитры В ролях:
Toda Erika в роли Kanzaki Nao / Канзаки Нао
Matsuda Shota в роли Akiyama Shinichi / Акияма Шиничи
Kikuchi Rinko в роли Katsuragi Ryo / Кацураги Рё
Suzuki Kosuke в роли Fukunaga Yuji / Фукунага Юджи
Watanabe Ikkei в роли Tanimura Mitsuo / Танимура Мицуо
Kichise Michiko в роли Eri / Эри Описание:
Доверчивая Канзаки Нао и опытный мошенник Акияма Шиничи давно уже ничего не слышали о Игре Лжецов. Со дня последней игры прошло много времени и, казалось, всё закончилось, однако Канзаки получает новое письмо с просьбой принять участие в следующем раунде Игры Лжецов и опять оказывается вовлечённой в игру. На этот раз ей придётся объединиться с Шиничи и соперником прошлой игры, Фукунагой.
Вместе они должны пройти все испытания, чтобы достичь цели.
Взаимоотношения
Доп. информация:
совместный перевод фансаб-групп ТОМАТО и Kiseki
Перевод - Michiya, Алесса
Редакция - One Drop, Michiya
За ансабы благодарим furransu and shrimpy! Хардсаба нет. Русские субтитры отключаемы. Раздача ведётся путем добавления новых серий! Качество: HDTVRip Формат: AVI Видео кодек: XVID Mpeg-4 Видео: XVID = XVID Mpeg-4 1280x720 29.97fps 3633Kbps Аудио: 0x55 = MPEG Layer-3 48000Hz stereo 192Kbps Дорама в более низком разрешении тут
А что спецов нет что бы сходу переводить?: ) я бы взялся но моего 3 кю врят ли достаточно))
З.Ы. а что за проги используют для создания субтитров? что бы так точно попадать во время сказанного? это ж ведь нереально кропоптливый труд если в ручную и посекундно слушать..
manofan
угу, я тоже начала с япсабов, а потом забила ))) 3кю достаточно, если есть словари и с грамматикой более-менее. тут хотя бы точки есть и все понятно
проги?
у вас же есть япсабы? в любом случае, лучше найти хоть какие-то, а там уже хоть в блокноте... конечно, лучше скачать aegisub (разобраться можно абсолютно не тратя времени, да еще и оформление прикрутить). сабы будут в формате ass.
можно использовать dsrt (выходящий саб - в формате srt) - тот же самый блокнот + функции исправления тайминга, нумерации и прочих ошибок.
Мы ведь с английского переводили, а там тайминг уже готовый был. Тайминг через день после выхода серии на аддикте появился. Как его так быстро сотворили, я не знаю. Наверное люди опытные)))
Спецов по японскому очень мало. Я пыталась перевести с японского (со своим ужасным знанием языка). В среднем получилось 10 фраз за полчаса. Такими темпами, я бы первую серию 2 месяца делала бы.
Кстати люди где на эти прелести можно яп сабы доставать? было бы приятней всё таки японские сабы, если кому не жалко поделитесь... и вообще где их достать можно...я бы на многие дорамки взял яп сабы онэгай XD Просто я сейчас мотрю больше для опыта, нежели для удовольствия, а когда читаешь русские сабы мозг невольно все же вникает в русский текст: ) З.Ы. если есть ссылки на яп сабы, можно в личку: )
Люди, объясните идиоту, а где папаня главной героини? оО В конце первого сезона с ним вроде все было более или менее хорошо... и с чего вдруг игра продолжается главный злодей же вроде как того... умер...
После первой серии больше вопросов, чем ответов...
Люди, объясните идиоту, а где папаня главной героини? оО В конце первого сезона с ним вроде все было более или менее хорошо... и с чего вдруг игра продолжается главный злодей же вроде как того... умер...
После первой серии больше вопросов, чем ответов...
Я посмотрела, сбоя нет. Посмотрите ещё раз. Может у вас видео притормаживает, или какой-то сбой в проигрывателе, или кнопку какую-нибудь нажали случайно, которая вызвала задержку сабов.
Алесса3, а ты по HDTVRip проверяла или по DTVRip? У меня вообще-то тоже идет сбой конкретно по сему видео...
Думаю, с 3-ей серией зальют исправленную 2-ю.