Фонтан / The Fountain (Даррен Аронофски / Darren Aronofsky) [2006, Канада, США, драма, фантастика, драма, мелодрама, детектив, DVD9] Dub + Sub Rus, Eng + Original Eng

Страницы:  1
Ответить
 

drmario

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 81

drmario · 17-Апр-09 17:33 (16 лет 7 месяцев назад, ред. 31-Май-09 12:20)

Фонтан / The Fountain
Страна: Канада, США
Студия: Regency Enterprises, Warner Bros. Pictures
Жанр: фантастика, драма, мелодрама, детектив
Год выпуска: 2006
Продолжительность: 01:32:57
Перевод: Профессиональный (дублированный)
Субтитры: английские, болгарские, хорватские, эстонские, латышские, литовские, румынские, русские, русские (форс.), словенские, украинские, казахские, турецкие, турецкие (форс.)
Оригинальная аудиодорожка: английская
Режиссер: Даррен Аронофски / Darren Aronofsky
В ролях: Хью Джекман, Рэйчел Вайс, Эллен Бёрстин, Марк Марголис, Стивен МакХэтти, Фернандо Эрнандез, Клифф Кёртис, Шон Патрик Томас, Донна Мерфи, Итан Сапли
Описание: Томас Крео ищет Древо Жизни, сок которого, как говорят легенды, дарует вечную жизнь. Томасу же необходимо спасти свою смертельно больную жену Изабель.
Дополнительные материалы: Жизнь на корабле, Философия "Фонтана": Смерть и воскрешение (Австралия, 21-й век, Испания - 16-й век, Новая Испания, Бесконечное поле, Будущее, Интервью)
Меню: есть, статичное
Тип релиза: DVD9
Контейнер: DVD-Video
Видео: PAL 16:9 (720x576) MPEG Video, 25,000 fps, 4788 kbps
Аудио: English (Dolby AC-3, 6 ch) 448 kbps, 48.0 kHz
Аудио 2: Russian (Dolby AC-3, 6 ch) 384 kbps, 48.0 kHz
Аудио 3: Turkish (Dolby AC-3, 6 ch) 384 kbps, 48.0 kHz
DVDInfo

Title: ФОНТАН R-5
Disk size: 7.08 Gb ( 7 427 750,00 KBytes )
DVD Type: DVD-9
Enabled regions: 1,2,3,4,5,6,7,8
VTS_01:
Title Play Length: 01:32:57
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR,Auto Letterboxed
Audio (3):
English (Dolby AC3, 6 ch)
Russian (Dolby AC3, 6 ch)
Turkish (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles (14):
English
Bulgarian
Hrvatski
Estonian
Latvian
Lithuanian
Romanian
Russian
Russian
Slovenian
Ukrainian
Kazakh
Turkish
Turkish
VTS_02:
Title Play Length: 01:17:18
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio (1):
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles (1):
Russian
VTS_03:
Title Play Length: 00:04:37
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR,Auto Letterboxed
Audio (1):
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles (0)
VTS_04:
Title Play Length: 00:00:56
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR,Auto Letterboxed
Audio (1):
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles (0)
VTS_05:
Title Play Length: 00:00:28
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR,Auto Letterboxed
Audio (1):
English (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles (0)
VTS_06:
Title Play Length: 00:02:01
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR,Auto Pan&Scan
Audio (0)
Subtitles (0)
VTS_07:
Title Play Length: 00:00:00
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR,Auto Pan&Scan
Audio (3):
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles (31):
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
MediaInfo

Общее
Полное имя : ФОНТАН R-5\VIDEO_TS\VTS_01_2.VOB
Формат : MPEG-PS
Размер файла : 1 024 Мбайт
Продолжительность : 23 м. 21 с.
Режим общего битрейта : Переменный
Общий поток : 6 126 Кбит/сек
Видео
Идентификатор : 224 (0xE0)
Формат : MPEG Video
Версия формата : Version 2
Профиль формата : Main@Main
Настройки формата : CustomMatrix / BVOP
Параметр BVOP формата : Да
Параметр матрицы формата : Выборочная
Параметр GOP формата : Variable
Структура изображения : Frame
Продолжительность : 23 м. 21 с.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 4 788 Кбит/сек
Максимальный битрейт : 9 800 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 576 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Стандарт вещания : PAL
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Чересстрочная
Порядок развёртки : Верхнее поле первое
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.462
Временной код первого кадра : 01:23:27:10
Оригинал временного кода : Group of pictures header
GOP, открыто/закрыто : Открыто
GOP, открыто/закрыто на первом кадре : Закрыто
Размер потока : 800 Мбайт (78%)
Аудио #1
Идентификатор : 189 (0xBD)-128 (0x80)
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Коммерческое название : Dolby Digital
Режим смешивания : DVD-Video
Продолжительность : 23 м. 21 с.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : -176 мс.
Размер потока : 74,9 Мбайт (7%)
Service kind : Complete Main
Аудио #2
Идентификатор : 189 (0xBD)-129 (0x81)
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Коммерческое название : Dolby Digital
Режим смешивания : DVD-Video
Продолжительность : 23 м. 21 с.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 384 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : -208 мс.
Размер потока : 64,2 Мбайт (6%)
Service kind : Complete Main
Аудио #3
Идентификатор : 189 (0xBD)-130 (0x82)
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Коммерческое название : Dolby Digital
Режим смешивания : DVD-Video
Продолжительность : 23 м. 21 с.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 384 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : -208 мс.
Размер потока : 64,2 Мбайт (6%)
Service kind : Complete Main
Текст #1
Идентификатор : 189 (0xBD)-32 (0x20)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video
Продолжительность : 23 м. 14 с.
Задержка видео : 7 с. 120 мс.
Текст #2
Идентификатор : 189 (0xBD)-33 (0x21)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video
Продолжительность : 23 м. 14 с.
Задержка видео : 6 с. 920 мс.
Текст #3
Идентификатор : 189 (0xBD)-34 (0x22)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video
Продолжительность : 23 м. 14 с.
Задержка видео : 6 с. 920 мс.
Текст #4
Идентификатор : 189 (0xBD)-35 (0x23)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video
Продолжительность : 23 м. 14 с.
Задержка видео : 6 с. 920 мс.
Текст #5
Идентификатор : 189 (0xBD)-36 (0x24)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video
Продолжительность : 23 м. 14 с.
Задержка видео : 6 с. 920 мс.
Текст #6
Идентификатор : 189 (0xBD)-37 (0x25)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video
Продолжительность : 23 м. 14 с.
Задержка видео : 6 с. 920 мс.
Текст #7
Идентификатор : 189 (0xBD)-38 (0x26)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video
Продолжительность : 23 м. 14 с.
Задержка видео : 6 с. 920 мс.
Текст #8
Идентификатор : 189 (0xBD)-39 (0x27)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video
Продолжительность : 23 м. 14 с.
Задержка видео : 6 с. 920 мс.
Текст #9
Идентификатор : 189 (0xBD)-41 (0x29)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video
Продолжительность : 23 м. 14 с.
Задержка видео : 6 с. 920 мс.
Текст #10
Идентификатор : 189 (0xBD)-42 (0x2A)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video
Продолжительность : 23 м. 14 с.
Задержка видео : 6 с. 920 мс.
Текст #11
Идентификатор : 189 (0xBD)-43 (0x2B)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video
Продолжительность : 23 м. 14 с.
Задержка видео : 6 с. 920 мс.
Текст #12
Идентификатор : 189 (0xBD)-44 (0x2C)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video
Продолжительность : 23 м. 14 с.
Задержка видео : 6 с. 920 мс.
Скриншоты меню
Скриншоты
Скриншоты доп. материалов
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Shnoor

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 21

Shnoor · 18-Апр-09 17:31 (спустя 23 часа)

С чем связано переиздание? с дополнительными материалами?
[Профиль]  [ЛС] 

drmario

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 81

drmario · 18-Апр-09 19:37 (спустя 2 часа 6 мин., ред. 20-Апр-09 00:24)

Вместо старого "быстро-релиза" сделали полное издание, с нормальным меню (а не убогим минимализмом, характерным практически всем издания 20 Века Фокс) с английским языком и дополнительными материалами, переведёнными русскими субтитрами (кстати на издании Киномании дополнительные материалы не переведены вообще никаким образом, нет краткометражки "Жизнь на корабле" и интервью Хью Джекмана, которое у него берёт Рейчел Вайс =)
Самое лучшее издание для такого шикарного фильма! =)
[Профиль]  [ЛС] 

Dragon-Star

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 251

Dragon-Star · 22-Апр-09 13:44 (спустя 3 дня)

Еще один "+" автору за прекрасный фильм. Очень глубоко и очень необычно, посмотрел на одном дыхании - есть над чем поразмыслить.
Раздал 10 раз, сидирую еще 10 и ухожу и раздачи. Всем приятного просмотра!
[Профиль]  [ЛС] 

anahoret773

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 1831


anahoret773 · 25-Июн-09 21:00 (спустя 2 месяца 3 дня)

Глубочайшая философия переданная средствами кино! Браво создателям! Браво автору раздачи!
[Профиль]  [ЛС] 

Dark_Knight

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 103


Dark_Knight · 05-Июл-09 01:53 (спустя 9 дней)

А вот меня не впечатлило совсем... По ходу мужика "колбасит" по страшному... В первом допе можно понять смысл фильма - он там по ходу долго готовит какие-то грибы...
[Профиль]  [ЛС] 

Антон_plus

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 5


Антон_plus · 06-Окт-09 17:47 (спустя 3 месяца 1 день, ред. 06-Окт-09 17:47)

Фильм вызвал у меня фонтан непоняток)))
Видимо без комментариев ведающих, рискую не оценить что-то главное)))
Почему "Фонтан" я так и не понял?
Эзотерический смысл оказался не доступен для моего мозга, остался за рамками моего кругозора. Как раздвинуть рамки - даже не знаю. Иначе у меня мозг разорвет как у той обезъянки чуть не разорвало.
Что означала метафора с конкестодором, который спасал Испанию от рабства? Кто такой лысый мужчина на волшебной планете в космосе и что он там делает? Почему племя майя не убили конкестодора, почему жрец дал убить себя? Что означает дерево жизни в этом фильме? К какой идее подводит автор фильма? Почему фильм такой абстрактный?
В чем глубочайшая философия? В какие состояния бедный мозг должен впасть?
[Профиль]  [ЛС] 

WillKatt

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 89

WillKatt · 07-Окт-09 01:54 (спустя 8 часов, ред. 07-Окт-09 01:54)

Антон_plus
Фильм должен был называться "Источник (вечной юности)" т.к. именно это совершенно прозрачно имеется ввиду в названии Fountain (of youth). Этот источник по многим мифологическим преданиям тёк из-под корней древа жизни или мирового древа (хотя обычно это разные вещи, да ещё третья - древо познания).
Ответы на некоторые вопросы, спойлеры-таки
Конкистадор - это архетипический уровень подачи материала: короли, герои, дела государственной важности, одной и той же истории любви и смерти, а вернее, как с ней смириться. И о том, что всякая смерть - есть новое рождение, и что вечная жизнь - только в изменении форм.
Лысый мужчина в пузыре - всё тот же доктор Томас Крео из обыденной жизни, показанной в линии настоящего, только в будущем - через 1000 лет, и это внутренний уровень по обстановке: он сам с собой и своими призраками наедине. Он ведь нашёл лекарство от старости и смерти в коре дерева после смерти жены, на могилу которой посадил дерево, которым она в некотором смысле стала, но дерево тоже умирает, и нужна энергия звёздного взрыва, чтобы возродить его - это несколько понятней из комикса, вернее, графической новеллы, который тут тоже раздают (изначальный сценарий, изменения не сильные, но есть некоторые вещи прямым текстом в отличие от фильма).
Он оказывается последним человеком, а этот островок - видимо, всё, что осталось от Земли, раз он последний человек. То, что он последний человек можно тоже узнать правда либо из комикса либо по названию первого трека в саундтреке а также зная, что фильм должен был называться сперва "Последний человек".
Дальше всё по майянской легенде, которую рассказывает в фильме Иззи - герой, последний человек, становится "Первым отцом", отцом нового мира, родившегося вокруг возрождённого его жертвой и взрывом Шибальбы деревом.
Племя майя не убило конкистадора, потому что он не проявил трусости (убили только бежавших), т.е. это было испытание.
Жрец дал убить себя потому, что признал в нём Первого отца, когда Томас принял смерть как дорогу к благоговению, дорогу к вечной жизни, хотя и не в той форме, в которой хотелось. Ему хотелось, чтобы всё всегда оставалось как было, но стабильность - смерть, жизнь - развитие.
Я также думаю, что в допах, присутствующих на этом диске должно быть пояснено многое касательно легенд, мифов и задумок режиссёра прямым текстом, вышеприведённое же - мои выводы на основе собственного изучения мифологии и психологии, 3 просмотров данного фильма, чтения комикса (графической новеллы) и интервью с режиссёром в прессе.
Он называет это психоделической сказкой. Поэтому мозг должен быть в состоянии понимать метафоры сказок и мифов, чтобы понять язык этого фильма, для этого обычно требуется тренировка, которой часто обладают люди, изучавшие мифы, фэнтези или психологию по Юнгу, иначе, это конечно может быть тяжеловато, но фильм не заявлялся как "для всех".
ещё один типа спйолер
Кроме того, в фильме есть доступное каждому эмоциональное наполнение, что можно легко понять - любимый человек, смерть, протест против этого, и как с этим иметь дело, и ответ данный прямым текстом в конце "я умру" (приятие смерти).
Если фильм затронул, но был не понят, рекомендую посмотреть допы, графическую новеллу и ещё раз посмотреть. Для меня цельная картина только с 3-го раза сложилась.
[Профиль]  [ЛС] 

Chucheloangel

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 9


Chucheloangel · 07-Ноя-09 11:28 (спустя 1 месяц)

Здравствуйте, WillKatt. По-моему, Вы немного недопоняли фильм. Займусь самоцитированием самоцитирования (Внимание - "простынь"! Моё (читайте - верное) понимание сюжета - в конце):
скрытый текст
От себя
Составлявшие описание невнимательно просмотрели фильм: история в нём одна - об учёном Томми Крео и его жене Иззи, остальное - из ею начатой (Испания) и им законченой (космический ковчег) книги. Фильм производит на меня - при каждом просмотре, раз за разом - сильнейшее впечатление! Схожие ощущения у меня вызывают два стихотворения:
***
Александр Кочетков
Баллада о прокуренном вагоне
—Как больно, милая, как странно,
Сроднясь в земле, сплетясь ветвями,—
Как больно, милая, как странно
Раздваиваться под пилой.
Не зарастет на сердце рана,
Прольется чистыми слезами,
Не зарастет на сердце рана—
Прольется пламенной смолой.
—Пока жива, с тобой я буду—
Душа и кровь нераздвоимы,—
Пока жива, с тобой я буду—
Любовь и смерть всегда вдвоем.
Ты понесешь с собой повсюду—
Ты понесешь с собой, любимый,—
Ты понесешь с собой повсюду
Родную землю, милый дом.
—Но если мне укрыться нечем
От жалости неисцелимой,
Но если мне укрыться нечем
От холода и темноты?
—За расставаньем будет встреча,
Не забывай меня, любимый,
За расставаньем будет встреча,
Вернемся оба—я и ты.
—Но если я безвестно кану—
Короткий свет луча дневного,—
Но если я безвестно кану
За звездный пояс, в млечный дым?
—Я за тебя молиться стану,
Чтоб не забыл пути земного,
Я за тебя молиться стану,
Чтоб ты вернулся невредим.
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он стал бездомным и смиренным,
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он полуплакал, полуспал,
Когда состав на скользком склоне
Вдруг изогнулся страшным креном,
Когда состав на скользком склоне
От рельс колеса оторвал.
Нечеловеческая сила,
В одной давильне всех калеча,
Нечеловеческая сила
Земное сбросила с земли.
И никого не защитила
Вдали обещанная встреча,
И никого не защитила
Рука, зовущая вдали.
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
Всей кровью прорастайте в них,—
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
Когда уходите на миг!
1932
***
Сергей Шестаков
Голоса
"Ты так долго странствовал, милый..."
Ольга Родионова
1
– будешь мне сетью, облаком, алтарем,
будешь мне кровом, воздухом, букварем,
тьмой – от неверья, светом – от корч и порч,
вестью – чтоб вместе, дестью – чтоб в печь и прочь...
– буду тебе денницей, слезой, тропой,
песнью и перстью, буду тебе тобой,
крепью на глине, хлебом на мураве,
ласточкой в небе, косточкой в рукаве...
– будешь мне явью, варенька, будешь сном,
сколько столетий минуло день за днем,–
шелк на тебе, на мне шутовской хитон,
слышишь, звенят бубенчики: дон-дин-дон...
– буду тебе десницей, цевницей, мглой,
смертной истомой, в сердце тупой иглой,
мой господин с меня не спускает глаз,–
чем, дурачок, еще ты потешишь нас...
– будешь мне тризной, братиной будешь мне,
солнечным бликом, варенька, на стене,
твой господин покой обретет земной:
что ему пыль, полынь, да ковыль степной...
– слышу, звенят бубенчики: дон-дин-дон,
чую, идут ветра с четырех сторон...
воды сомкнулись, стебли переплелись,
и на листе багряном – зеленый лист...
2
– годы и мили, осени запах мыльный,
это уносит время на всех парах
все, чем мы были, все, чем мы были, милый,
все, что мы помним, помним, как помнит прах...
– знаю, что солнце скрылось, что в сердце – стылость,
рядом побудь – и выстоим дольше скал,
только бы слово, только бы слово длилось,
только бы голос, голос не умолкал...
– все наши клятвы, милый, любови даже
легче слезы, бездомней, чем дольний миг,
вот мы и стали, вот мы и стали дальше,
вот мы и старше, старше себя самих...
– знаю, что тянет в нети вся тьма на свете,
рядом побудь – и сгинет за край земли,
только бы губы, только бы губы эти,
только бы эти, эти глаза цвели...
– значит, не верить ливням и ветру, милый,
значит, объятье шире предзимней мглы?
– там, где любили, вёснами стали мили,
там, где любили, там, где любили мы.
3
– помнишь, какими были руки мои, какими были
плечи мои, какими были губы мои, какими
были глаза мои, в тине они теперь, в озерном иле,
память пустыней стала, время – землею, золою – имя...
– помню ладони твои, глаза твои помню, губы,
помню дыханье, земные ситцы и шелк небесный,
кто я и кем я была – не знаю, сердце идет на убыль,
кто ты и кто мы - бездна одна над другою бездной...
– помнишь, как цепенели руки, губы пустели,
только пепел на них, пепел на них, только пепел,
были пеночки птицы мои, теперь – коростели,
а как пели когда-то, пели когда-то, пели...
– помню твой голос, хлеб в рушнике, молоко кобылье,
звезды над хлевом, пар от земли, на земле попону,
помню, как мы любили, любили, как мы любили,
что означают эти слова – не помню...
– помнишь, какой огонь нас хранил и спасал от жажды,
веснами нас захлестывал, как половодье пойму,
помнишь, чей крик за твоим прозвенел однажды...
– помню, любимый, помню, любимый, помню...
2007
***
Что их роднит? Тема: любовь и... "дорога к благоговению" и музыка - неразрывная составляющая этих произведений, - можно сказать, одно из действующих лиц!
Можно было бы очень и очень долго говорить об этом... Волшебстве (Почитайте отзывы на внешке и вы поймёте, что я ещё скромен в своих восторгах по поводу него (Не ожидал, что такие эмоции можно получать от просмотра фильма. shepotvetramakbet, спасибо ещё раз за "наводку").
Посмотрите фильм, он о хорошем.
aAlias писал(а):
Вообще, лично мне фильм до конца не понятен, точнее, понятен, но у меня несколько вариантов его понимания.
Вы про сюжет? Я думаю, я разложил у себя в голове всё по полочкам, по крайней мере, всё улеглось и тИхонько спит. Займусь самоцитированием:
Chucheloangel писал(а):
"...История в нём одна - об учёном Томми Крео и его жене Иззи, остальное - из ею начатой (Испания) и им законченной (космический ковчег) книги..." [...] "И ещё - посмотревшие, обратите внимание на то, когда в конце фильма Томми левой(!) ( 'мериканцы-женатики на левой колечко обручальное носят) рукой убирает снег с надгробной плиты, там у него на безымянном кольцо, только на одно движение, а далее уже снегом прикрыто! Он отпустил Иззи, но она осталась с ним навеки и в сердце, и в виде дерева, которое вырастет из посаженного им семени, и в виде тату под новым обручальным кольцом. "I finish it" (с) "Источник" (Ну почему не так название перевели!?)"
Оставалась одна(?) загадка: зачем Аронофски поставил эпиграфом к фильму: "Что, если бы мы могли жить вечно?", если в фильме только одна и - обычная смертная пара? Всё просто, это смысл фантазии Томми, завершившем книгу, придавшем книге фантастичность. В том, что написала Иззи, нет невероятного: поиск мифического Древа Жизни мог не увенчаться успехом - Его "нашёл" Томми. Что поражает воображение, так это то, что сначала я (как и вы, наверное) посмотрел фильм глазами Томми, веря в "космический ковчег", "last man'a" (почитайте названия треков к фильму), "Шибальбу" и "Древо Жизни" - в БЕССМЕРТИЕ!. А пересмотрев не один раз и много думав над ним, и, возможно, поняв его, я уже смотрю на него глазами Иззи, как и Томми, завершивший книгу: Конкистадор искал вечной жизни, а не - жил и обрёл-таки бессмертие, став клумбой у подножия Древа, такое бессмертие он обрёл бы и без сока жизни, и в итоге он не смог спасти свою Королеву, как и Томми не смог спасти Иззи, хотя лекарство было найдено. Томми писал это, описывая свою жизнь, как и Иззи описывала её болезнь - "Инквизитора" и свою поездку к Майя и её встречу с проводником, и его (проводника) гениальные слова "Смерть - это дорога к благоговению." Благоговению, а не страху... "Не уходи, пожалуйста... Нет, нет, нет, нет!"[...]"Не умирай. Не умирай. Не умирай. Нет! Нет! Нет!"[...]"Пожалуйста, мне страшно." И, - прозрев (Переход от тьмы к свету - замысел режиссёра - темнота в начале и всё заливающий свет в конце) , - "Я умираю", - с радостью говорит последний человек, в этот момент становясь "Первым отцом", - "Я умираю". "Я больше ничего (смерти) не боюсь, Томми", - говорила Иззи. В этом он последовал за ней - мы уже смотрим ЕЁ глазами. "Погуляй со мной", "Не отвечай" - на звонок по телефону, "Сегодня останешься?" - побудь со мной - просит любимая. "Вместе мы будем жить вечно", - слова Иззи и Королевы - в книге описывается жизнь, их жизнь... "Прощай, Из." - он принял её "дорогу к благоговению".
Chucheloangel писал(а):
Я думаю, я разложил у себя в голове всё по полочкам, по крайней мере, всё улеглось и тИхонько спит."
Chucheloangel писал(а):
"I finish it" (с) "Источник"
Чучелоангела ошибся - ничего он не разложил и не finish it. Я ещё буду думать и говорить о нём. Фильм продолжается. "Прочитанную книгу не закроешь" авто(с)
P.S. Я славно горел, проживая эту "рецензию", вы должны почувствовать это (Спасибо, aAlias, Вы - виновница этого пожара), но это лишь отголосок прекрасного фильма.
"С любимыми не расставайтесь!" (с)Баллада о прокуренном вагоне
[Профиль]  [ЛС] 

WillKatt

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 89

WillKatt · 07-Ноя-09 14:23 (спустя 2 часа 55 мин.)

Chucheloangel
Я не поняла, кто к кому тут обращался в этих цитатах. Я с вами несогласна насчёт значения сюжета. Томми написал только последнюю главу про найденное древо жизни, космический ковчег мог быть его фантазией, но никак не частью книги, это если о логических связаях, которые неоспоримо присутствуют в фильме. Однако, по-моему, это не так уж важно. В таких сложных вещах каждый вечно находит что-то своё и понимает как-то по-своему, авторы обычно даже не настаивают, т.к. назначение такого произведения - запустить какой-то процесс в зрителе, его личный процесс, и плох тот автор, который навязывал бы своё мнение.
Что же касается по поводу впечатление, кроме фактических деталей, я с вами согласна, и фильм сразу стал одним из моих любимейших, и я не первая и не последняя сказала, что это фильм-переживание, и для кого это переживание оказалось важным, оно ведь очень уникальное, не забудет его никогда, это драгоценный фильм для некоторых, и бессмысленный для других, у кого может быть вовсе нет ни подобных чувств, ни ценностей.
Так что не понимаю, о чём собственно спор?
[Профиль]  [ЛС] 

Chucheloangel

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 9


Chucheloangel · 07-Ноя-09 23:23 (спустя 9 часов)

WillKatt писал(а):
Я не поняла, кто к кому тут обращался в этих цитатах.
В спойлере "от себя" - мои слова. И с "Вы про сюжет?" - тоже мои. Это сборка моих отзывов с другого форума.
WillKatt писал(а):
космический ковчег мог быть его фантазией, но никак не частью книги
А почему "не частью" книги? Повествование Иззи заканчивается на входе в храм, далее творит перо Томми. В книге при других обстоятельствах описывается происходящее (произошедшее) с ними. Попробуйте пересмотреть фильм "моими глазами". Сюжет отточен до мелочей, это делает фильм не - удачей, а - работой мастера и создаёт ощущение завершённости или даже совершенства. Нет - ЖИЗНЕННОСТИ! Без мистики и фантастики (я в своей раздаче фильма на другом трекере заменил "фантастика" на "философская притча"). И ещё одно ощущение - это поэма, так стихи пишут.
[Профиль]  [ЛС] 

WillKatt

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 89

WillKatt · 08-Ноя-09 17:30 (спустя 18 часов)

Chucheloangel
Я хочу смотреть этот фильм своими глазами, чего это я его вашими должна смотреть? =))
В фильме можно проследить 3 уровня:
1 - архетипический - прошлое, сказка, легенда, сюжет книги
2 - реальность - настоящее, сюжет жизни
3 - внутренний - будущее, сюжет переживания
Последнее можно максимум считать историей в его голове, перо было стёрто о 1000 татуировок, прежде чем он смирился, переварил, отпустил, закончил историю 1 уровеня, и только, когда он увидел в ней смысл, который вкладывала в смерть Иззи, которая начала историю. При чём тут ковчег к истории, расказанной в книге, сюжетно и стилистически?
К тому же, вы трейлер вообще видели к этому фильму? Там чётко арабскими циярами написано 1500-2000-2500 год. Так что это не моя фантазия, автор явно не подразумевал это частью книги. А комикс читали? Там тоже кое-что чётче изложено, например судьба испанской королевы по отбытию конкистадора.
Но, как я уже сказала, если вам так угодно, это ваше право, а моё - как мне угодно, и даже если бы мы могли спросить автора, он бы тоже наверняка сказал, это уже как нам угодно.
Фильм-переживание. В данном случае не суть важны логические объяснения. Важно то, к чему это переживание приводит вас лично. Меня лично привело кое к чему важному. И тут у нас с вами совпадают мнения о мастерстве и шедевре, о чём спор, опять спрашиваю? =))
[Профиль]  [ЛС] 

Chucheloangel

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 9


Chucheloangel · 08-Ноя-09 18:56 (спустя 1 час 25 мин.)

WillKatt писал(а):
1 - архетипический - прошлое, сказка, легенда, сюжет книги
Т.е. это сюжет книги создал их жизнь, а не наоборот? Ладно, оговорились.
WillKatt писал(а):
2 - реальность - настоящее, сюжет жизни
3 - внутренний - будущее, сюжет переживания
Это всё в книге - сюжет жизни! Почему Вы не хотите видеть новое кольцо,
Chucheloangel писал(а):
"И ещё - посмотревшие, обратите внимание на то, когда в конце фильма Томми левой(!) ( 'мериканцы-женатики на левой колечко обручальное носят) рукой убирает снег с надгробной плиты, там у него на безымянном кольцо, только на одно движение, а далее уже снегом прикрыто!
новую любовь в жизни Томми, которая помогла ему отпустить Иззи, не стачивая перо "тысячью" татуировок-колец жизни (как у деревьев)? Он же сообщает об окончании книги новой своей любви: "I finish it." Комикс у меня не усвоится - английский плохо знаю. Да и сомневаюсь, что дальнейшая судьба Королевы (книга) что-то изменит, хотя было бы интересно узнать подробности. А 1500-2000-2500 арабскими цифрами в трейлере - не более чем маркетинговый ход, ещё и любителей фантастики завлечь, они же не врали - в фильме показаны как бы три временных промежутка. И какое это имеет значение, если "Последнее можно максимум считать историей в его голове"? Хотя откуда такой вывод - Вы мне так и не сказали.
WillKatt писал(а):
При чём тут ковчег к истории, расказанной в книге, сюжетно и стилистически?
А про вот это из описания фильма Вы забыли: "Три истории, объединенные в один сюжет, - правдивый рассказ о том, как Томос - воин, ученый и исследователь, во все времена учится жить, любить, встречать смерть и рождаться вновь." И это неточно.
Для меня лично важно, что этот фильм - не сказка, а - ЖИЗНЬ! Поэтому и спорю. И я прав. Предложение "глаз" остаётся в силе. Хех.
[Профиль]  [ЛС] 

WillKatt

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 89

WillKatt · 09-Ноя-09 00:48 (спустя 5 часов)

Chucheloangel
Боюсь, дискуссия перерастает в несколько личное русло и может в данном месте быть расценена как перегруз народа лишней информацией, потому - под катом.
скрытый текст
Chucheloangel писал(а):
Он же сообщает об окончании книги новой своей любви: "I finish it."
В фильме нет такой фразы. И что ещё за новая любовь?
Если вы про один из финальных кадров (I finished it), то это Иззи же (зачем бы он кому-то ещё об этом сообщал?). Это время замкнулось в кольцо - либо изменение событий после изменения его отношения к ним во внутреннем мире. Вы вообще все смены времён проследили? Особенно в конце.
скрытый текст
После того, как он принял смерть, повторяется начальная сцена реальной истории - из настоящего, только он меняет решение, и вместо операционной идёт гулять с Иззи, следовательно, он не теряет кольцо, что означало его потерю связи с ней, довольно очевидную в игре актёров - она постоянно заглядывала ему в глаза, вызывала на контакт, а он, не желая принимать смерть, всё время как-то избегал этого. И когда он говорит эту фразу про книгу, также повторяется сцена из более ранней истории один в один, только на этот раз он НЕ лжёт в ответ на вопрос "Всё в порядке?" Он говорит те же слова, но на этот раз искренне "Всё в порядке". Ясное дело, что на события дальнейшие в частности её смерть это не влияет, но очевидно, что теперь он драгоценное время провёл с ней, как советовала сотрудница вместо чтобы избегать и прятаться на работе без толку.
Chucheloangel писал(а):
Комикс у меня не усвоится - английский плохо знаю.
Ну так о чём тогда речь, если вы через перевод воспринимаете, а я напрямую? Мало ли что вы там услышали. В дубляже фильм вообще не так воспринимается.
Насчёт королевы - армия Инквизитора всех порешила. Но это не единственная деталь, которая скажем в фильме только догадываешься, а в комиксе прямым текстом написана.
Руссифицировать комикс что ли?...
Chucheloangel писал(а):
"Последнее можно максимум считать историей в его голове"? Хотя откуда такой вывод - Вы мне так и не сказали.
Одинокий человек в космосе, лысый как младенец, в круглой капсуле, напоминающей то ли утробу, то ли яйцо мира, между которыми тоже есть связь - довольно очевидная картинка внутреннего мира для любого, хоть немного изучавшего психологию.
Это альтернатива, которую я предложила, как шаг вам навстречу, если это не будущее, то это его внутренний мир. Они как бы по обе стороны от реальной жизни, но связаны они только через неё: книга - реальность - внутренние переживания. Как это вы бы интересно связали историю о конкистадоре с будущим полётом к шибальбе, минуя настоящее? А ну-ка напишите синпосис с учётом всех факторов - Иззи, пера и прочего, не связать их без настоящего никак. Бред какой-то получается, или я вас не так поняла.
Кажется, вы не поняли, что я сказала насчёт архетипического, личностного и подсознательного - трёх уровней восприятия и подачи материала. Это вроде разницы между сказкой, реализмом и потоком сознания или символизмом в литературе. Одна и та же история подана в разных стилях. Тут уже литературроведение надо знать. Что сказать, не зря, видимо, критиков учат в высшем учебном заведении гуманитарного типа!
Но самое шедевральное в этом фильме, что все эти уровни (три времени, три психологических уровня, книга-жизнь-переживания) существуют одновременно, в этом его многогранность, в этом его сила, и для донесения переживания - ТРЕТИЙ РАЗ! - не суть важно, что именно тут реальность для кого, а что нет, главное - донести переживание.
Даже в реальной жизни скажем библия для вас может быть бредом, для кого-то образом, а для кого-то реальностью буквальной, всё ведь от восприятия зависит! И для каждого очень важно будет именно его мнение, т.к. на этом зиждется его реальность - на том, что библия бред и фантастика, на том, что там очень важные образы, но она не буквальна, или на том, что буквально так всё и есть и было, если подумаете, сразу поймёте, что это очень очень важно в реальности для кажого человека (берём только христианские страны, не будем ответвляться на жизнь в Китае, на Марсе или ещё где-либо, где о Библии слыхом не слыхивали, в этом полушарии она является базисом законодательства и всех культурных ценностей за 2000 лет истории данной религии), т.е. регулирует его жизненные принципы и отношения со своей совестью. Ну вот, а мы ведь даже не о Библии говорим, а просто о фильме. Не смешно ли настаивать на единственно верной интерпретации? Если не смешно, то боюсь, что я мечу бисер перед свиньями, пардон за классику.
Chucheloangel писал(а):
Для меня лично важно, что этот фильм - не сказка, а - ЖИЗНЬ!
А сказка по-вашему не жизнь? Я иначе это воспринимаю. В жизни люди носят маски, а в сказке показываются настоящие устремления их души и поступают они так, как и должны по велению этой самой души, а не прикидываются и увиливают, как в реальности, так что лично для меня сказка больше говорит об истине и жизни, чем реализм. Так что для меня к примеру ваш аргумент лишён смысла в целом. Кстати, сам Аронофски опредлил жанр фильма именно как "психоделическая сказка", если вы не в кусре. Дала бы ссылку, но там на английском.
Chucheloangel писал(а):
Поэтому и спорю.
Нет, не поэтому. А потому что фильм вас задел и видимо не с кем поговорить с тем же уровнем эмоциональной вовлечённости по его поводу. Может быть, вас недопоняли, не разделили ваши чувства, или есть какой-то внутренний спор (с самим собой, подсознательное сопротивление). Как известно, спорят люди не от любви к истине, а от желания самоутвердиться (за чужой счёт, как правило, а я не имею намерений платить за этот танец, кстати ), доказав свою правоту. Не согласны? Давайте устроим покадровый анализ в совместном поиске этой самой истины. Только не здесь, наверное, чтобы не грузить народ.
Chucheloangel писал(а):
И я прав.
Не ребячьтесь, на это может ответить только режиссёр. А известной части тела у меня вовсе нет, чтобы с вами помериться В остальном, общеизвестно, что у каждого в этой жизни своя правда. А уж тем более в мнениях по поводу произведений искусства. Согласиться можно только в одном - шедевр это или нет, а тут мы согласны =))
[Профиль]  [ЛС] 

Chucheloangel

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 9


Chucheloangel · 10-Ноя-09 11:28 (спустя 1 день 10 часов)

WillKatt, мы же не будем обижаться друг на друга, если даже где-то что-то и покажется резковатым (я - не буду), это же не специально? Ваше описание моего эмоционального состояния верно: город маленький, знакомые у ПТУ-шнега - такие же ПТУ-шнеги, но я его принимаю, оно для меня полезно - я всё больше и больше познаю этот мир фильм. Конечно, я иногда люблю скушать кусочек гордыньки, а кто же не любит! И всё-таки спорю я - чтобы убедить Вас в своей правоте, а точнее - себя (шикарная картинка на тему), хотя Вы тоже очень логичны. Прочитав Ваше крайнее сообщение, я даже подумал, что ошибался, но как далее выяснится - нет, не ошибался (я перенёсся во времени, хех). Только не включайте больше "психолога" - я боюсь этого! По кол-ву моих сообщений можно догадаться, что я бы предпочёл личку, но говорить нужно именно здесь, потому что фильм "up"-ается, а это хорошо для "народа" - ему невероятно повезёт его посмотреть, ведь фильм и посмотрела-то сравнительная "горстка", и немногие с моей "маниакальностью" будут мягко тащить за шкирку любоваться им. Я люблю делиться хорошим. Единицы в фильм втюриваются - жалко, правда? Продолжим:
скрытый текст
"I finished it" - ага, обшибся. Это исполнение завешания Иззи: "Finish it". И почему бы не поделиться этим с новой женой, вытащившей его из пропасти отчаяния? Товарищи с идеальным слухом, послушайте, пожалуйста, "is everything all right? " в исполнении Иззи и "???" Мне показалось, но я заинтересованное лицо, потому - самоотвод, что голоса разные. Я и родинку искал, отличающую их, но Ароновски, гад, её туда не наклеил. Не забывайте про кольцо на безымянном пальце ЛЕВОЙ руки, сметающей снег с МОГИЛЫ ИЗЗИ! - Только на одно движение - Аронофски, гад-2 ("god"), играет в "прятки" со зрителем! А я вот подумал, может, в фильме происходят четыре сюжетные линии: три книжные, включающие и доктора "Creo" с Иззи (получается, волшебное дерево из Гватемалы ещё одная книжная выдумка - и таким образом можно "избавиться" от последней(?) фантастической черты фильма). Ага, Томми-книжный на похоронах Иззи даёт зарок победить болезнь-смерть и доживает с помощью этого дерева (Почему остальные люди вымерли, если вымерли - вопрос. Может, "Last Man" (название трека к фильму) - это не только "последний" означает), семя которого он посадил на могиле Иззи, до Шибальбы. В реальной жизни семя тоже было посажено (в книге описывается жизнь!), кстати, что за семечко он посадил?). И одну реальную - Доктора Крео и Иззи, вот этот и выбежал вслед за смертельно больной любимой, но ему всё равно казалось, что он уделял ей слишком мало внимания, потому в книге столько тавтологий на эту тему! Донован - это обычный, человеческий, пациент хирурга, перевоплотившийся в книжную обезьянку, на которой испытывают чудесное лекарство! Ещё - "картинное" прозрение: "Положи друг на друга, женщина сверху." Так только в филь... книгах бывает. Думаю, так и есть. Доктор "Creo" - фамилия "созидательная", не так ли, знатоки англицкого? Гоголь, например, тоже любил "говорящие" фамилии давать в своих КНИГАХ. Но это уже Аронофски "виноват", что фамилии совпали (лёгкая слабиночка - простительно), иначе не было бы этого поста - не было бы сомнений в моём прочтении, оно было бы общим). Если Томми "фантазирует", а не пишет книгу, то почему его фантазия так точно воспроизводит события его жизни, а не спасает раз за разом свою любимую? Если он завершил книгу реинклумбированием у Древа, то почему "Первый Папка" левитирует на месте Конкистадора, спасая его жизнь? - Он явился сквозь время за кольцом. Кольцо так важно в книге потому, что реальный Томми, увидев умирающего в больнице старика, сохранившего своё кольцо и на смертном одре, не смог себе простить его потери - и татуированное кольцо на пальце гиперболизировалось в "тысячи" на руках. Синопсис (+1 слово в мой словарный запас, спасибо)? WillKatt, я доставил вас к Шибальбе?
А теперь немножко "мести":
WillKatt писал(а):
Ну так о чём тогда речь, если вы через перевод воспринимаете, а я напрямую? Мало ли что вы там услышали. В дубляже фильм вообще не так воспринимается.
Можно сказать, что я посмотрел другой фильм? Я почему-то думаю, что дубляж великолепен.
WillKatt писал(а):
Руссифицировать комикс что ли?...
Пожалуйста, если можно. Был бы очень благодарен.
WillKatt писал(а):
Что сказать, не зря, видимо, критиков учат в высшем учебном заведении гуманитарного типа!
Эти "критики" отвергли фильм. Я не хочу с ними здороваться, с этими "критиками". Нет, пусть будут здоровы, это я сгоряча.
WillKatt писал(а):
Одинокий человек в космосе, лысый как младенец, в круглой капсуле, напоминающей то ли утробу, то ли яйцо мира, между которыми тоже есть связь - довольно очевидная картинка внутреннего мира для любого, хоть немного изучавшего психологию.
Как будто этого не могло проявиться в книге.
WillKatt писал(а):
Боюсь, дискуссия перерастает в несколько личное русло
Из каких слов предыдущего моего поста Вы это взяли? "Предложение "глаз" - это было всего лишь предложение пересмотреть фильм, на время приняв мою точку зрения.
WillKatt писал(а):
Не смешно ли настаивать на единственно верной интерпретации? Если не смешно, то боюсь, что я мечу бисер перед свиньями, пардон за классику.
Не смешно? Я говорил про сюжет, внутреннее наполнение это другой разговор - здесь уже читатель (зритель) сам созидает для себя, как в стихах: автор - написал, а читатель продолжает творить дальше, ибо каждому своё видится, но если написано русскими словами, то говорить что английскими - неправильно.
WillKatt писал(а):
Не ребячьтесь, на это может ответить только режиссёр.
Он только что мне сказал, что я, конечно, прав. И в доказательство посоветовал привести фильм "Фонтан". И при этом почему-то лыбился.
Вы мне понравились, WillKatt. Спасибо большое, Вы мне очень помогли. Такое удовольствие от "вскрытия" произведения искусства я очень редко получал. Если Вы мне можете посоветовать что-нибудь подобное - посоветуйте, пожалуйста.
Это - ГЕНИАЛЬНО!!! Только что "I finished it"!!! Реальны в фильме только те моменты, где появляется КНИГА!!! В финальном эпизоде её нет, потому что Томми её закончил. И выбежал за Иззи книжный Томми - это "Первый Отец" прошёл сквозь него (характерный звук с просветлением на лице Томми в этот момент говорит об этом, то же случалось и в реальности - так реальный Томми с помощью книги говорит себе: "Всё-таки я бывал с ней"), перемещаясь в прошлое за кольцом. Теперь точно - "Шибальба".
[Профиль]  [ЛС] 

DFP

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1321

DFP · 25-Ноя-09 12:22 (спустя 15 дней)

Лично мне непонятен вышеприведенный спор. То, что люди пытаются докопаться до сути это правильно и в дискуссиях рождается истина, но не в этом случае. Этот фильм, это как абстрактная картина или калейдоскоп, каждый видит по своему, и через время он уже видит совсем другое. Пытаться убедить собеседника в том, что он неправильно смотрит такой фильм, это большая ошибка. The Fountain - это очень личное кино, которое поселяется в твоем разуме и живет там, видоизменяется, эволюционирует, но это происходит только в твоем разуме. В разуме других людей происходят те же процессы, но они имеют совсем другой результат.
The Fountain – это не теория струн или квантовая теория, в которой нужно искать смысл и точные определения, это высшая форма современного искусства. Это как красивый человек, не нужно отдельно рассматривать какой длины у него нос, или на каком расстоянии глаза, нужно просто восхищаться красотой и любить ее.
[Профиль]  [ЛС] 

Chucheloangel

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 9


Chucheloangel · 25-Ноя-09 12:49 (спустя 26 мин., ред. 25-Ноя-09 12:49)

DFP
Chucheloangel писал(а):
WillKatt писал(а):
Не смешно ли настаивать на единственно верной интерпретации? Если не смешно, то боюсь, что я мечу бисер перед свиньями, пардон за классику.
Не смешно? Я говорил про сюжет, внутреннее наполнение это другой разговор - здесь уже читатель (зритель) сам созидает для себя, как в стихах: автор - написал, а читатель продолжает творить дальше, ибо каждому своё видится, но если написано русскими словами, то говорить что английскими - неправильно.
[Профиль]  [ЛС] 

WillKatt

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 89

WillKatt · 29-Ноя-09 02:50 (спустя 3 дня)

Chucheloangel
Что-то вы в своём последнем посте уже совсем зафантазировались, понатягивали, простите, каких-то лишних поворотов за уши. Легче с вами согласиться, чем доказывать, что верблюд - это верблюд, а не переодетый конкистадор =)) Фантазируйте на здоровье. А заодно посмотрите доп.материалы, за ссылку на которые вам блольшое спасибо! - там вообще-то многое прямым текстом говорится участниками процесса создания фильма, что вы тут со мной оспариваете, хотя спорить с иллюзиями - неблагодарная задача, поскольку есть какая-то веская причина, почему люди в первую очередь видят то, что хотят, а не то, что есть, даже учитывая, что в таких произведениях изначально всё ориентировано на то, чтобы человек увидел много чего по-своему, в этом их смысл - заставить что-то своё пережить и осмыслить, а не авторское навязать, разве только предложить
Что касается дубляжа, по переводу - да, нормально, но если у вас есть ДВД, пересмотрите подряд сцену бунта в джунглях, в частности фразу "умрите сейчас или сражайтесь со мной рядом и живите" (или как там, я по памяти) в дубляже и в оригинале и СРАВНИТЕ ТОН. В дубляже у персонажа совсем другой характер получается, какой-то вяленый, тогда как у Джекмана в словах столько куда более правдивой убеждённости одержимого лидера. И это только один пример, там очень много эмоционально заряженных фраз, которых читающие актёры просто не вытягивают на том же уровне, что играющие актёры под жёстким руководством Аронофски (см.допы, интервью Джекмана), и в результате персонажи всё равно иначе воспринимаются. Кстати, я сама не поняла, в чём дело, это кто-то другой подсказал, что таки да, в оригинале после дубляжа - другой фильм, а уж потом я заметила, почему. Раз 3й-5й можно ужо и с субтитрами осилить в оригинале, просто ради интереса! Вот сами и сравните свои ощущения. Хотя, может для тех, кто мало чувствителен к характерам, а только словам и действиям, это и не будет столь очевидно.
Что касается перевода комикса на русский, я подумаю - если будет время, то очень может быть.
DFP
Согласна с вами, я с самого начала пыталась сказать то же самое, но человеку очень надо было поговорить, видимо, мне тоже =))
[Профиль]  [ЛС] 

Chucheloangel

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 9


Chucheloangel · 02-Дек-09 18:57 (спустя 3 дня)

WillKatt, прошу Вас, выключите наконец "психолога" (мне уже давно нужен психиатр) - не о моих "тараканах" здесь речь, если Вы захотите ответить, то НЕ ТОРОПИТЕСЬ, уделите чуть больше времени, нет, не мне, а этому прекрасному фильму, но сделайте это качественно, с цитированием, логическими обоснованиями, с душой... Мне мой инет-приятель (Алоха, Алёха!), который всё никак не посмотрит этот фильм, но уже его "обоср..", по образованию режиссёр, кстати, слушая мои влюблённые в "Фонтан" трели, сказал, процитирую: "ты похож на путешественника, забредшего на край света, наблюдающего восхитительный закат и жалеющего что либо ему никто не поверит либо о тосм чито не с кем поделиться. дело хорошее." *расп.....ство "русскоязычное" сохранено
А Вы говорите - наркоман поговорить не с кем. Я делиться люблю... хорошим.
"Нормальные" люди, желающие оставаться "нормальными", должны хорошенько подумать, прежде чем открывать этот спойлер, иначе рискуете заиметь в своём гардеробе рубашку с несколько удлинёнными рукавами(ну назови ты хоть спойлер по-человечески, коротко!)
Мне с нашим дубляжом больше понравилось смотреть - с ним я и буду пересматривать фильм впредь, это наверняка подействовала очерёдность просмотра: что первее, то милее. Только что выдумал. Да и глаза на субтитры ломать не очень приятно. Да и родная речь уху привычнее, а значит, и эмоции отчётливей распознаются. Хотя найдена одна очень важная неточность в переводе: "We almost made it", - когда дерево умирает, переведено как "У меня получилось", - вырезая к чертям важнейшее повторение чувства потери. У-у, вандалы!
Пересмотрев "допы" и сам фильм, который является истиной ПОСЛЕДНЕЙ инстанции, "допы" - до, хотя и там я не помнил "смертельных" откровений для моего и - настаиваю - Даррена сюжета, заявляю: не узрел я в них ничего, подтверждающего Вашу или мою точку зрения (Аронофски и там в "прятки" играет), так что, прошу процитировать мне слова, сподвигшие Вас на эти:
WillKatt писал(а):
А заодно посмотрите доп.материалы, за ссылку на которые вам блольшое спасибо! - там вообще-то многое прямым текстом говорится участниками процесса создания фильма, что вы тут со мной оспариваете
А то как-то нечестно получается: я всё цитатками оформляю, привожу аргументы, логичные пояснения и логические (писательские) связи (жизнь-книга), а их потом "ушами" называют, логику надо "бить" логикой, а не "фи"каньями. Можно не обращать внимания на мелочи, типа "выбежал-не выбежал" и остальное, чего не проверишь, но левитирующий "Папка" на месте Конкистадора - это факт, кольцо (у вдовца!) на левой руке - факт ("Нашлось", - Вы сказали, и у кого "уши"? Оно нашлось бы сразу, а не к "приходу на могилу", на его местоположении было сакцентировано внимание камеры, куда бы оно оттуда делось, чтобы его потом "так не сразу нашли"? Наверняка оно или путешествует по книжной канализации города "N", или красуется на руке книжной афроамериканки, которой его подарил её книжный накачанный дружок, который, в свою очередь, выкупил его в лавке израамериканского (я не антисемит, просто такой стереотип киношный (книжный), как и "внезапные прозрения": "Женщина сверху..." - это слова книжного Томми, ТАК, я уверен, настоящие учёные НЕ прозревают, они это во снах видят) скупщика краденого, который приобрёл его у нечистого на руку книжного лаборанта лаборатории Томми, я склоняюсь к версии с канализацией. Томми же и смахнул, когда выбежал из операционной, размахивая руками. А помошник потом подтвердил: "Must've gotten knocked on the ground "), а идея с книгой (где она - там реальность, взяли в руки - начало, бросили-положили - конец, посмотрите, что они с книгой творят) - так вообще всё расставляет на свои места, хотя её не проверишь, поэтому: левитация и кольцо. Присутствие книги и отсутствие музыки(дзинь!) - только вместе(!) - выдают реальные эпизоды, их очень мало. Насчёт финального эпизода на могиле - засомневался, но, думаю, тоже реален, ибо книга закончена, ей в кадре больше делать нечего, а ведь мог же с завершённой книгой к могилке прийти (а мне больше "придти" нравится), да и кольцо "присобачить" больше некуда, получается - реальность, хотя ещё подумаю. Кто-нибудь, дайте уже телефончик Аронофски! Голова лопнет же! "Я б английский выучил только за то, что на нём говорит Аронофски!" И позвонил бы ему, но он бы всё равно выкрутился, бородатый чертяга, и оставил бы в непонятках. Бы.
WillKatt, а я ведь был уверен, что Вы после моего предыдущего "большого" (зря закавычил) поста тут же со мной согласитесь, и будет так, но Вы каким-то образом не захотели, а я и не знаю почему, мне же не объяснили. Напомню, первые мои просмотры были "Вашими глазами", я верил в то, что в фильме показано "бессмертие" тела (астронавта) и мне это очень, с первого раза, понравилось! А теперь я вижу только бессмертие памяти и круговорота праха, сохранение любовной энергии, мудрость, смирение и приятие, но это внутреннее моё видение, поэтому на нём не настаиваю.
Я имею некоторое отношение к написательству стихов, поэтому и говорил, что так, как снят этот фильм, пишут стихи, я вижу эти связи в фильме очень отчётливо теперь: все эти тавтологии, образы, аллегории, метафоры, и ко всему этому тянутся незримые(?), да отчётливейшие же(!) нити от жизни (эпизоды с присутствием книги). Желание избавиться от фантастичности фильма появилось после того, как я почувствовал логические нестыковки в первых впечатлениях от фильма, далее и Вы, WillKatt, были свидетельницей развития этой "зачистки", точнее, расстановки всего на свои места. Конечно, человеческого "Донована" я в натуре предоставить не могу, но если быть немного писателем, то можно отчётливо представить эту трансформацию - пациента-человека, добровольца на экспериментальном лекарстве, о положительном течении лечения которого Томми сообщает начальница-друг сразу же, можно сказать, во время смерти Иззи - в подопытную обезьянку, а у пациента-человека, видимо, была болезнь схожая с болезнью Иззи, поэтому Томми так и отреагировал, словно принесли лекарство, и он опоздал лишь на мгновение. А может быть, никакого Донована в жизни вообще не было. Про "характерный звук с просветлением на лице Томми" (видите, мне приходится самому выискивать возможные "уши", которые Вы не нашли времени обозначить): Вы просмотрели этот эпизод? Вы думаете Аронофски просто так вставил этот звук, присущий сценам с лысым астронавтом? Вы думаете у Аронофски вообще есть что-нибудь "просто так"?
Поэтическая мысль: из жизни, как из источника (фонтана), вытекает струйками книга, только в фильме именно книга является указующим на реальность источником, наверняка не всё из жизни четы Крео нашло отражение в книге, но те реальные моменты, которым мы становимся свидетелями, отражены и - неоднократно. Даррен, дгуг, видишь какие "многокилометровые" посты появляются из-за твоей игры в прятки, можно же было назвать реальное имя доктора - доктор Борменталь, а книжного - доктор Крео, но тогда бы не было этого "кипения" мозгов, ребячество эти "прятки", если только в фильме не всё - книга.
Подведу итог (да-да, это ещё был не конец! *раздался вселенский вздох разочарования): Конкистадор, Доктор и Космонавт - персонажи книги. Доктор, а и не факт, что - доктор (достигшие моего уровня "просветления" - поймут), ещё и реален. И он же, кем бы он ни был по профессии на самом деле, познал новую любовь. "Жизнь продолжается по замыслу творца!"
THE END
?
[Профиль]  [ЛС] 

WillKatt

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 89

WillKatt · 02-Дек-09 21:30 (спустя 2 часа 32 мин.)

Chucheloangel
психологическое
Цитирую вас: 1) выключите наконец "психолога"; 2) сделайте это качественно, с цитированием, логическими обоснованиями, с душой; 3) Я делиться люблю... хорошим.
Из 2) следует, противоречие 3) - тут вы хотите, чтобы я с вами поделилась временем и душой, при этом не замечая "вампиризма" с вашей стороны, как следует из 1).
Благодарю покорно. Не вижу смысла выключать себя. Если вам хочется поговорить с самим собой вы можете это и без меня сделать.
Штука в том, что каждый имеет своё право на своё мнение. Я осталась при своём, вы при вашем. Причём оформили его чётче, чем раньше, благодаря оппоненту (мне). ИМХО дискуссия как источник взаимообмена себя исчерпала.
[Профиль]  [ЛС] 

Chucheloangel

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 9


Chucheloangel · 03-Дек-09 09:37 (спустя 12 часов)

WillKatt, я не понял, значит ли это, что я не дождусь русифицированного комикса? Так хочется смайл нарисовать, ммм... Но я делаю это только в исключительных случаях!
Н-н-нате!
А теперь традиционная, но в этот раз просто скроллоломательных размеров, мстя-я-я...
Шутка! Удачи Вам! Спасибо!
...та-дам, та-дам, та-дам, та-тадам... *звучит "The Last Man"
[Профиль]  [ЛС] 

WillKatt

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 89

WillKatt · 07-Дек-09 01:25 (спустя 3 дня)

Chucheloangel
Нет, комикс я постараюсь сделать, это не имеет отношения к дискуссии
[Профиль]  [ЛС] 

akiro_track

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 12

akiro_track · 19-Апр-11 05:35 (спустя 1 год 4 месяца)

как-то очень давно, уж не помню по какой дурацкой причине не посмотрел этот, по отзывам людей, шедевральный фильм в кинотеатре. И раз уж судьба или случай, хотя все случайности не случайны, привела меня к этому фильму опять, обязательно скачаю и посмотрю. Только вот дилемма... я так понял что фильм прекрасен не только по содержанию, но и по красоте видеоряда. Хотелось бы конечно посмотреть в БД рипе... но не мене интересно посмотреть допы. В общем качаю сначала этот релиз, думаю фильм действительно стоящий, и скорее всего закачаю еще и БД рип, пересматривать видимо буду не раз...
[Профиль]  [ЛС] 

Howard Wulkan

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 548

Howard Wulkan · 14-Мар-19 01:15 (спустя 7 лет 10 месяцев)

Самое лучшее издание. Качаю ради допов, их больше нигде нет в полном объеме.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error