Взвод / Platoon (Оливер Стоун /Oliver Stone) [1986, США, Великобритания, Боевик, Драма, Военный, DVDRip]

Страницы:  1
Ответить
 

Inko

Фильмографы

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 1540

Inko · 04-Мар-08 19:22 (17 лет 1 месяц назад, ред. 21-Ноя-08 10:46)

Взвод
Platoon

Год выпуска: 1986
Страна: США, Великобритания
Бюджет: $ 6 000 000
Жанр: Боевик, Драма, Военный
Продолжительность: 1:55:01
Перевод: Профессиональный (двухголосый, закадровый)
Режиссер: Оливер Стоун /Oliver Stone/
("Уолл-стрит", "Рожденный четвертого июля", "Прирожденные убийцы")
В ролях: Том Беренджер /Tom Berenger/, Уиллем Дэфо /Willem Dafoe/, Чарли Шин /Charlie Sheen/, Форест Уитакер /Forest Whitaker/, Франческо Куинн /Francesco Quinn/, Джон С. МакГинли /John C. McGinley/, Ричард Эдсон /Richard Edson/, Кевин Диллон /Kevin Dillon/, Реджи Джонсон /Reggie Johnson/, Кейт Дэвид /Keith David/, Джонни Депп /Johnny Depp/
Описание: Этот фильм — о борьбе за власть двух сержантов — Барнеса и Элиаса, поставивших на карту жизни бойцов взвода, о жестокости людей, привыкших к мысли о неминуемой смерти, о безумии и желании жить, о силе человеческого духа, побеждающего кошмар войны.
Дополнительно: Изначально Чарли Шин был отвергнут создателями в силу слишком молодого возраста и роль предложили его старшему брату Эмилио Эстевезу. Но у проекта возникли финансовые трудности и сьёмки отложили на два года. Когда сьёмки возобновились Эмилио уже был связан другими обстоятельствами и Чарли получил роль. От роли рядового Криса Тейлора отказались Киану Ривз и Кайл МакЛохлан. Оливер Стоун сыграл небольшое камео-офицера, находящегося в бункере. Закадровый текст в картине читает Чарли Шин, также, как это делал его отец (Мартин Шин) в «Аполипсисе сегодня». Перед началом сьёмок все актёры прошли 13-ти дневную военную подготовку. На каске героя Джонни Деппа выведено имя его тогдашней спутницы Шерелин Фенн. Её инициалы выгравированы на гитаре героя Деппа. Актёрам, перед сьёмкой сцены, где солдаты курят травку, пришлось на самом деле попробовать её. Но, по словам Уиллема Дефо, к моменту сьёмок весь эффект от наркотика пропал и актёры чуствовали себя ужасно.
IMDB Rating - 8.20 (74 588) | КиноПоиск Rating - 8.697 (519)
Релиз:
Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: AC3
Видео: 704x368 (1.91:1), 25 fps, XviD MPEG-4 ~1411 kbps avg, 0.22 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg
Скриншоты:
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

3MaN

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 13

3MaN · 05-Мар-08 00:11 (спустя 4 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)

Спасибо
актеры впечатляют
фильм не смотрел ранее
думаю и щас он не потерял в силе
[Профиль]  [ЛС] 

jerr

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 115


jerr · 05-Мар-08 01:41 (спустя 1 час 29 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Перевод, Гоблина?
[Профиль]  [ЛС] 

Inko

Фильмографы

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 1540

Inko · 05-Мар-08 09:29 (спустя 7 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

jerr писал(а):
Перевод, Гоблина?
Нет. Этот рип с DVD от КиноМании. Чей перевод не знаю.
На трекере еще есть очень хороший рип с авторским переводом Гаврилова, Живова, Горчакова, ну и где-то есть Гоблина.
[Профиль]  [ЛС] 

jerr

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 115


jerr · 05-Мар-08 13:28 (спустя 3 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)

Inko писал(а):
jerr писал(а):
Перевод, Гоблина?
Нет. Этот рип с DVD от КиноМании. Чей перевод не знаю.
На трекере еще есть очень хороший рип с авторским переводом Гаврилова, Живова, Горчакова, ну и где-то есть Гоблина.
Спасибо за ответ.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 07-Май-08 09:29 (спустя 2 месяца 1 день, ред. 20-Апр-16 14:31)

За фильм спасибо... Кстати, очень приличный перевод... хоть и одноголосый, а точнее двухголосый (помимо переводчика присутствует ещё один мужской голос за кадром). Интонация и артистизм переводчиков перекликаются с сюжетом, по фени никто не ботает... но чувствуется, что умеют...
Выражу собственное мнение, что Живов и Пучков намного уступают... За распространенный многоголосый перевод вообще молчу... похоже для многоголоски отобрали писклявых тенейджеров из пионэрлагеря...
 

Гость


Гость · 08-Май-08 10:41 (спустя 1 день 1 час, ред. 20-Апр-16 14:31)

vitald67 писал(а):
За фильм спасибо... Кстати, очень приличный перевод... хоть и одноголосый, а точнее двухголосый (помимо переводчика присутствует ещё один мужской голос за кадром). Интонация и артистизм переводчиков перекликаются с сюжетом, по фени никто не ботает... но чувствуется, что умеют...
Выражу собственное мнение, что Живов и Пучков намного уступают... За распространенный многоголосый перевод вообще молчу... похоже для многоголоски отобрали писклявых тенейджеров из пионэрлагеря...
Лихо прошёлся, ничего не скажешь
 

Inko

Фильмографы

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 1540

Inko · 28-Июн-08 18:49 (спустя 1 месяц 20 дней)

Кстати, перевод двухголосый, а не одноголосый, как было ранее заявлено.
Один голос - диалоги, второй - рассказчик.
[Профиль]  [ЛС] 

fisben

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 10

fisben · 19-Июл-08 17:07 (спустя 20 дней)

наконец-то я нашел нормальный перевод, не гоблина!!!! ОГРОМАДНЫЙ респектище!
[Профиль]  [ЛС] 

bonomot

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 2

bonomot · 29-Июл-09 04:27 (спустя 1 год)

Очень нравится актёр Джон МакГинли, но больше знаю его как комического актёра))) теперь посмотрю на него с другой стороны- обязательно скачаю, хоть и не оч лююблю военную тематику;)
[Профиль]  [ЛС] 

Plavni4ok

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 20


Plavni4ok · 02-Ноя-09 17:23 (спустя 3 месяца 4 дня, ред. 02-Ноя-09 17:23)

Спасибо. Искал именно этот перевод.
Гоблина пересматривать не хочется. У него мат рекой в этом фильме изрыгается. Нельзя так переводить. Русский и америкосовский мат - разные вещи.
А дубляж Взвода, это что-то с чем-то. Выдержал 20 минут.
[Профиль]  [ЛС] 

стограмм

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 6

стограмм · 07-Дек-09 13:22 (спустя 1 месяц 4 дня)

fisben писал(а):
наконец-то я нашел нормальный перевод, не гоблина!!!! ОГРОМАДНЫЙ респектище!
согласен , мурло это слушать надаело
[Профиль]  [ЛС] 

Sergent Ryan

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 4

Sergent Ryan · 16-Авг-10 16:46 (спустя 8 месяцев)

Attention Please! Всем любителям темы Вьетнамской войны!Здесь есть редкий клип, заслуживающий вашего внимания.
'
[Профиль]  [ЛС] 

KIRA1334

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 55


KIRA1334 · 30-Май-11 23:18 (спустя 9 месяцев)

отличный фильм! тяжелый но стоящий к просмотру!
[Профиль]  [ЛС] 

Sam Trautman

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 119


Sam Trautman · 09-Июл-12 01:59 (спустя 1 год 1 месяц)

мнения ветеранов о фильме
http://bankrat.gorod.tomsk.ru/index-1223820591.php
[Профиль]  [ЛС] 

minskpartizan

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 15

minskpartizan · 31-Авг-12 16:06 (спустя 1 месяц 22 дня)

Раздаем, не стесняемся! Второй день сидов нет
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error