|
|
|
Mel1ssa
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 403
|
Mel1ssa ·
09-Окт-09 20:54
(16 лет 1 месяц назад, ред. 09-Окт-09 20:54)
6 серия готова.
Ох и мороки с ней было в плане синхронизации...
Спасибо вновь пришедшим переводящим!
Там выкладывают субтитры разных языков. Ориентируетесь по флагам? Попробуйте эту ссылку - http://www.tvsubtitles.net/tvshow-136-3.html Если я правильно вас поняла, что вам нужны русские.
|
|
|
|
GroundZerg
 Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 229
|
GroundZerg ·
09-Окт-09 21:12
(спустя 18 мин.)
Mel1ssa
Да не, это я думал вам помочь с поиском английских сабов.
Спасибо за шестую!
|
|
|
|
Mel1ssa
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 403
|
Mel1ssa ·
09-Окт-09 21:22
(спустя 10 мин.)
GroundZerg писал(а):
Mel1ssa
Да не, это я думал вам помочь с поиском английских сабов.
Спасибо за шестую!
А, да мы уже знаем все "рыбные места". Спасибо 
А вам пожалуйста)
|
|
|
|
vonkak
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 1555
|
vonkak ·
09-Окт-09 21:31
(спустя 8 мин.)
Mel1ssa, спасибо)
А про сикер тоже знаете - http://www.subtitleseeker.com/latest.php ?  Удобная вещь, надо сказать... Я вот его только недавно обнаружила.
|
|
|
|
Mel1ssa
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 403
|
Mel1ssa ·
09-Окт-09 21:37
(спустя 6 мин., ред. 09-Окт-09 21:48)
Пожалуйста)
Да, конечно знаю  У меня в закладках штук 5-6 сабосайтов забито) При чем советую, один из быстрых по наполнению - http://www.addic7ed.com/
Только там в основном забугорные. Русские мало представлены.
|
|
|
|
gru107
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 236
|
gru107 ·
09-Окт-09 23:07
(спустя 1 час 29 мин.)
готов довольно активно перевести 7 серию, если мне скажут где ее скачать
|
|
|
|
Mel1ssa
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 403
|
Mel1ssa ·
10-Окт-09 04:16
(спустя 5 часов, ред. 10-Окт-09 04:16)
gru107 писал(а):
готов довольно активно перевести 7 серию, если мне скажут где ее скачать
Ого) Переводите конечно же, мы все равно будем помогать. А я как обычно буду редактировать еще раз с финальным просмотром.
Обычно качаю тут с любого доступного моей локалке серва - http://www.zerosec.ws/mad-men-s03e08-souvenir-hdtv-xvid-fqm/
Или на mininova.орг ищу (ссылку не пропускает ни в каком виде).
Линк на перевод уже давала, но повторюсь - http://notabenoid.com/book/4228/13628/ его уже начал kinozhist.
|
|
|
|
gru107
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 236
|
gru107 ·
10-Окт-09 12:12
(спустя 7 часов, ред. 10-Окт-09 15:45)
Mel1ssa писал(а):
gru107 писал(а):
готов довольно активно перевести 7 серию, если мне скажут где ее скачать
Ого) Переводите конечно же, мы все равно будем помогать. А я как обычно буду редактировать еще раз с финальным просмотром.
Обычно качаю тут с любого доступного моей локалке серва - http://www.zerosec.ws/mad-men-s03e08-souvenir-hdtv-xvid-fqm/
Или на mininova.орг ищу (ссылку не пропускает ни в каком виде).
Линк на перевод уже давала, но повторюсь - http://notabenoid.com/book/4228/13628/ его уже начал kinozhist.
вы ссылку на 8 серию дали  http://www.zerosec.ws/mad-men-s03e07-seven-twenty-three-hdtv-xvid-fqm/
|
|
|
|
Mitrandir666
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 79
|
Mitrandir666 ·
10-Окт-09 15:59
(спустя 3 часа)
Mel1ssa
Не надумали 720p сделать?
|
|
|
|
Mel1ssa
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 403
|
Mel1ssa ·
11-Окт-09 17:53
(спустя 1 день 1 час, ред. 11-Окт-09 17:53)
Ой, попутала. Что последнее качала, то и дала, хотя специально для вас искала 7 в соседней вкладке)
Mitrandir666 писал(а):
Mel1ssa
Не надумали 720p сделать?
Все обсудили, KESTOZI молодец, сделал. Параллельно подправил переводы в соответствии с новыми правками.
Раздача в ХД качестве тут - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2298269
|
|
|
|
Mitrandir666
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 79
|
Mitrandir666 ·
11-Окт-09 18:50
(спустя 56 мин.)
Mel1ssa
Боже!!! Мои просьбы услышаны. ОГРОМНЕЙШЕЕ ВАМ СПАБИБО!!!
|
|
|
|
Mel1ssa
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 403
|
Mel1ssa ·
11-Окт-09 19:36
(спустя 45 мин., ред. 11-Окт-09 19:36)
Mitrandir666 писал(а):
Mel1ssa
Боже!!! Мои просьбы услышаны. ОГРОМНЕЙШЕЕ ВАМ СПАБИБО!!!
Да мне то за что?  Он же все синхронизировал)
Но все равно пожалуйста)
|
|
|
|
gru107
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 236
|
gru107 ·
15-Окт-09 01:58
(спустя 3 дня, ред. 15-Окт-09 01:58)
всё, я перевел седьмую серию, теперь можно попросить какого-нибудь умного человека вычитать (проверить сам перевод) и можно будет синхронизировать и выкладывать. мужской и женский пол выставлял в соответствии с самой серией, так как переводил смотря ее.
выложите титры от восьмой, я займусь ею 
личная просьба - не убирать из титров переводчиков в окончательном варианте
|
|
|
|
Mel1ssa
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 403
|
Mel1ssa ·
16-Окт-09 10:23
(спустя 1 день 8 часов, ред. 16-Окт-09 10:23)
Да да, я собираюсь этим заняться, вероятно сегодня вечером. Если нет, то в субботу все будет 
Спасибо gru107, и остальным 
Переводчиков в окончательном варианте никогда не убираем. Это по сути ж хвала для них (нас), поэтому не трогаем, не беспокойтесь.
ЗЫ: а что, там сильно не совпадают сабы с репликами?
ЗЗЫ: сабы скоро выложат. Сразу ссылку проставлю. Предположительно, будут тут - http://notabenoid.com/book/3696/
|
|
|
|
gru107
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 236
|
gru107 ·
16-Окт-09 18:58
(спустя 8 часов, ред. 16-Окт-09 18:58)
Mel1ssa писал(а):
Да да, я собираюсь этим заняться, вероятно сегодня вечером. Если нет, то в субботу все будет 
Спасибо gru107, и остальным 
Переводчиков в окончательном варианте никогда не убираем. Это по сути ж хвала для них (нас), поэтому не трогаем, не беспокойтесь.
ЗЫ: а что, там сильно не совпадают сабы с репликами?
ЗЗЫ: сабы скоро выложат. Сразу ссылку проставлю. Предположительно, будут тут - http://notabenoid.com/book/3696/
сабы совпадают, не хватает перевода одной_записки, (последней фразы нет, по сути ключевой) и есть где перепутана очередность или дубликат. но я перед тем как выложить, проверил бы сам перевод. кое-где путаница с ТЫ и ВЫ
я бы еще увеличил время вывода каждого титра, в некоторых моментах фразу не успеваешь прочесть, как она исчезает
|
|
|
|
Mel1ssa
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 403
|
Mel1ssa ·
17-Окт-09 17:20
(спустя 22 часа, ред. 17-Окт-09 19:49)
Ловите 7 серию, товарищи!
Проверила сабы. Поправила настолько, насколько это было возможным.
Надеюсь, адекватно и на этот раз.
gru107 писал(а):
проверил бы сам перевод. кое-где путаница с ТЫ и ВЫ
К сожалению там путаница была не только с ты и вы... Но опыт все изменит  Главное - стараться
|
|
|
|
Mitrandir666
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 79
|
Mitrandir666 ·
17-Окт-09 17:28
(спустя 8 мин.)
Mel1ssa
Спасибо за новую серию! Проверил совместимость с 720p, сабы идеальные, даже синхронизировать ни чего не надо)
|
|
|
|
Mel1ssa
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 403
|
Mel1ssa ·
17-Окт-09 18:06
(спустя 38 мин.)
Mitrandir666 писал(а):
Mel1ssa
Спасибо за новую серию! Проверил совместимость с 720p, сабы идеальные, даже синхронизировать ни чего не надо)
Оу! Радостно
|
|
|
|
Mitrandir666
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 79
|
Mitrandir666 ·
17-Окт-09 18:10
(спустя 3 мин., ред. 17-Окт-09 18:46)
Mel1ssa
На ноте кстати уже на 60% перевели 8-ю серию) Так что, возможно, будем смотреть двойную)
|
|
|
|
tnvas
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 25
|
tnvas ·
17-Окт-09 18:15
(спустя 5 мин.)
Почему-то стоит на месте, нет закачки (
|
|
|
|
Mel1ssa
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 403
|
Mel1ssa ·
17-Окт-09 19:45
(спустя 1 час 30 мин., ред. 17-Окт-09 19:45)
tnvas писал(а):
Почему-то стоит на месте, нет закачки (
Гм... У меня исправно раздается.
Даже не знаю, где у вас трабла.
Mitrandir666 писал(а):
Mel1ssa
На ноте кстати уже на 60% перевели 8-ю серию) Так что, возможно, будем смотреть двойную)
Мммм... ну где нибудь в четверг тогда  Точно не завтра.
Даже если в воскресенье переведут, нужно время на правку (и немалую... на 7 серии я правила просто дофига, но я с почтением отношусь к рвению взявшихся за перевод), и как обычно (на последних 2-3х сериях было нужно) на синхронизацию. Черт знает, что за сабы такие пошли несинхронные 
И свободного времени у меня вначале недели как раз не густо.
Растягиваем удовольствие 
ЗЫ: нормальный текст получился в 7? У меня какие то сомнения...
|
|
|
|
gru107
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 236
|
gru107 ·
17-Окт-09 21:11
(спустя 1 час 25 мин., ред. 18-Окт-09 18:18)
http://notabenoid.com/book/4541/14382/
титры можете скачать и самостоятельно посмотреть не дожидаясь четверга, да простят мне такое самоуправство.
в этот раз все гораздо качественнее, мог упустить что-то, но в этот раз постарался не упускать, пару фраз только остались под вопросом. а фраза про "тень поцелуя" просто вскрыла мне мозг %)
енджой
скачивать титр отсюда
http://notabenoid.com/book/4541/14382/ready
полностью совместим с этим файлом
Download :
http://rapidshare.com/files/288813321/Mad.Men.S03E08.Souvenir.HDTV.XviD-FQM.part1.rar
http://rapidshare.com/files/288813312/Mad.Men.S03E08.Souvenir.HDTV.XviD-FQM.part2.rar
или
http://www.storage.to/get/Qx3cxcVx/mad.men.s03e08.hdtv.xvid-fqm.avi
PASS : irfree.com
|
|
|
|
Mel1ssa
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 403
|
Mel1ssa ·
17-Окт-09 21:23
(спустя 12 мин., ред. 17-Окт-09 21:23)
)))
Ну я же сказала, что у вас не точный перевод... У меня то он не такой, какой хотелось бы иметь в идеале...
Хотя, никому руки не связываю. Кто хочет, конечно скачает)
gru107 писал(а):
в этот раз все гораздо качественнее, мог упустить что-то, но в этот раз постарался не упускать, пару фраз только остались под вопросом. а фраза про "тень поцелуя" просто вскрыла мне мозг %)
Заинтриговал)))
|
|
|
|
gru107
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 236
|
gru107 ·
17-Окт-09 22:10
(спустя 47 мин.)
Сейчас посмотрел, чуть коряво в некоторых местах, еще сейчас править буду, потом оставлю уже на чужие правки.
|
|
|
|
Mitrandir666
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 79
|
Mitrandir666 ·
17-Окт-09 22:47
(спустя 36 мин., ред. 17-Окт-09 22:47)
gru107
Так смотреть можно, или перевод еще сыроват? Хочу просто залпом 2 серии посмотреть
Mel1ssa
Перевод 7й как всегда на высоте. Спасибо!
|
|
|
|
gru107
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 236
|
gru107 ·
17-Окт-09 23:12
(спустя 25 мин., ред. 17-Окт-09 23:12)
Mitrandir666 писал(а):
gru107
Так смотреть можно, или перевод еще сыроват? Хочу просто залпом 2 серии посмотреть
Mel1ssa
Перевод 7й как всегда на высоте. Спасибо!
Конечно можно, заодно нужна оценка.
Труди стала такой красоткой...
|
|
|
|
Mitrandir666
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 79
|
Mitrandir666 ·
18-Окт-09 00:02
(спустя 49 мин.)
Полностью я не просматривал перевод, так как еще 7-ю серию не досмотрел, но в целом очень даже не чего. Конечно решать адекватность перевода будет Mel1ssa, но мне понравилось. Единственное что не понравилось, когда Бетти говорит по итальянски, русские субтитры наползают на английские. Выглядит прямо не ахти. Если можно, сделай их сверху, или меньше, чтобы они не сливались.
ЗЫ: Опять же, эти сабы ИДЕАЛЬНО подходят к 720p версии, так что я доволен вдвойне, что не придется подгонять самому
|
|
|
|
gru107
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 236
|
gru107 ·
18-Окт-09 00:30
(спустя 28 мин.)
Mel1ssa писал(а):
)))
Ну я же сказала, что у вас не точный перевод... У меня то он не такой, какой хотелось бы иметь в идеале...
Хотя, никому руки не связываю. Кто хочет, конечно скачает)
gru107 писал(а):
в этот раз все гораздо качественнее, мог упустить что-то, но в этот раз постарался не упускать, пару фраз только остались под вопросом. а фраза про "тень поцелуя" просто вскрыла мне мозг %)
Заинтриговал)))
Посмотрел 7-ую серию, правки хорошие, многое встало на свои места, увидел свои ошибки, в этом плане, кстати, 8-ая серия намного проще. Но есть в ней кое-что, что для меня спорно. Я бы оставил фразу про "стричь овец каждый год", "медицинскую страховку", плюс еще как-то не вяжется "вокруг много людей" с "небоскребом", "он сделал хитрое приспособление", "мы собираемся поженимся" и пара еще моих же очепяток, но правки, энивей, на две головы выше моего перевода.
|
|
|
|
Mel1ssa
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 403
|
Mel1ssa ·
18-Окт-09 09:34
(спустя 9 часов, ред. 18-Окт-09 09:34)
gru107 писал(а):
Посмотрел 7-ую серию, правки хорошие, многое встало на свои места, увидел свои ошибки, в этом плане, кстати, 8-ая серия намного проще. Но есть в ней кое-что, что для меня спорно. Я бы оставил фразу про "стричь овец каждый год", "медицинскую страховку", плюс еще как-то не вяжется "вокруг много людей" с "небоскребом", "он сделал хитрое приспособление", "мы собираемся поженимся" и пара еще моих же очепяток, но правки, энивей, на две головы выше моего перевода. 
Ох, не досмотрела, чуяло мое сердце...
Надо будет не полениться, исправить. Спасибо, что выписал их сюда)
Ну если простая, то есть вероятность, что я скоро ее отредактирую) Если сегодняшнего свободного времени хватит у меня.
|
|
|
|
Mel1ssa
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 403
|
Mel1ssa ·
19-Окт-09 22:05
(спустя 1 день 12 часов)
jackie aprile писал(а):
"вокруг много людей с небоскребом" это конечно косяк
но в сравнении с первыми сериями 3-го сезона прогресс на лицо
Да, я иногда читаю как то по своему, нежели чем написано. Каюсь
|
|
|
|