gam1975 · 18-Янв-09 02:16(16 лет 8 месяцев назад, ред. 19-Янв-09 23:09)
Собака Баскервилей / The Hound of Baskervilles Год выпуска: 2002 Страна: Великобритания Жанр: триллер Продолжительность: 100 минут Перевод: Субтитры Русские субтитры: есть Режиссер: Дэвид Эттвуд / David Attwood В ролях: Richard Roxburgh, Ian Hart, Richard E. Grant Описание: Новая великолепная экранизация классической повести А. Конан-Дойла про приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона. В представлениях не нуждается. Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: MP3 Видео: 544 x 304 (34:19), XVID (XviD MPEG-4 codec) Аудио: 48000 Гц, Dual Channel, 131 Кбит/сек
Скриншоты должны присутствовать в раздаче, независимо от того, какое качество видео. Они должны быть в натуральную величину, в количестве не менее трех, и сделаны непосредственно с того видео файла, который раздаётся!
Посмотрел фильм с субтитрами. На мой взгляд это самая великолепная и полная экранизация произведения. Немного непрывычный Шерлок Холмс и доктор Ватсон. Ну а в остальном фильм просто великолепен. Наши чета Берриморов и сэр Генри выглядят просто пародийными персонажами.Хотелось бы посмотреть его в русской озвучке. Может кто подскажет,где можно скачать? Буду лочень признателен.
Мне понравилось начало, с расследованием смерти сэра Чарльза. Есть и ещё пара-тройка интересных, оригинальных сцен. В остальном же - редкая муть. Одна из самых скучных "Собак", что я видел. Ватсон так вообще неприятный тип, этому актёру бы отрицательных персонажей играть.
Boreukin писал(а):
На мой взгляд это самая великолепная и полная экранизация произведения.
Boreukin, что же в ней полного? Вы книжку-то читали? Дикая куча отсебятины. Треть персонажей просто отсутствует. Почему-то все западные экранизаторы считают, что старик Конан Дойл настолько плох, что близко к тексту Канона экранизировать западло. Только наши не побоялись снять строго по книге (и их ещё умудряются укорять - ах, сэр Генри пьёт, какое непростительное расхождение с повестью!).
В общем, фтопку. Раздающему спасибо за очередное открывание глаз.
Чтобы появились субтитры проще всего переименовать файл субтитров - он должен называться точно так же, как фильм (за исключением расширения srt). Тогда они появятся автоматически в любом плеере.
Фильм посмотрел,довольно приличный,хотя несколько все необычно поставлено.Особенно если сначала смотреть наш фильм и быть под его впечатлением...
Лучше бы фильм воспринимался,если бы была русская дорожка,перерыл всев инете,но нет нигде! Есть один вариант,за плату можно скачать этот фильм с русской догожкой,но качество-ужас и прикрутить дорожку не получается,она короче этого фильма и не во всем совпадает.Может быть кто-нибудь поможет? Буду очень благодарен.
gam1975 пишет: "Жаль, что никто не высказался относительно моего перевода субтитров".
Давайте я выскажусь. Вы сами переводили и делали субтитры? От всего сердца спасибо, представляю какой это кропотливый труд. Вы молодец.
Фильм классный, одна из лучших зарубежных постановок Холмса. Непривычный, очень английский, видение характеров персонажей и их взаимоотношений несколько отличается от канона, что здорово, поскольку я, например, получила возможность "другими глазами" посмотреть на Холмса и Уотсона.
Чумовой Степлтон (Ричард Грант) и неизменно фантастический Роксбург (Холмс).
makelly, спасибо на добром слове
Субтитры только переводил, были готовые английские - с сайте поклонников Роксбурга.
Экранизация, на мой взгляд, очень неплохая.
вобщем более НИКАКУЩЕЙ поделки по мотивам наверно несуществует,ощущение что под зазубренный актёрами текст просто видеоряд подогнали,причём все реплики даже незубрили а читали находу,при просмотре ощущение что смотриш на перемотке,оставлены какбы самые ключевые моменты,характеры героев вобще нераскрыты,впрочем даже и непытались это зделать...актёры картонные их лица забываеш сразу как только кончается их действие...детский драм-кружок какойто.
Вот эту реплику Лёхи 1979 я видел только что совсем в другой теме под раздачей совсем другой "Собаки". Видимо, не стоит обращать внимания.
Что касается фильма, то неоправданными кажутся многие отступления от Конан-Дойла
скрытый текст
Холмс, выколачивающий признания от кэбмена, колющийся в разгаре следствия и попадающий в лужу - трясину - в конце действия, плюс отсутствие Лоры Лайонс и всяких убедительных объяснений, с какой стати сэр Чарльз вылез ночью в парк
, но актёрский состав сильный, за исключением Лестрейда и собачки. Смотрится хорошо, и английский прекрасен.
Вот один умник напишет в фамилии одну букву Л, три умника тупо скопируют это и фильм хрен каким рутрекеровским поиском отыщешь ! Кстати, в Википедии тоже одна Л Но все остальные варианты этого фильма на этом трекере с двумя Л Зачем тогда вообще русские названия фильмам, если идентичность не соблюдается ?
Достаточно было бы одного оригинального