Wolstep · 10-Авг-09 20:36(15 лет 3 месяца назад, ред. 12-Ноя-09 02:06)
Страсть / The Passion of Anna / En Passion Год выпуска: 1969 Страна: Швеция Жанр: Экзистенциальная драма Перевод: Профессиональный (многоголосный) + (одноголосный) Русские субтитры: есть Режиссер: Ингмар Бергман / Ingmar Bergman Оператор: Свен Нюквист / Sven Nykvist В ролях: Макс фон Сюдов/Max von Sydow , Лив Ульманн/Liv Ullmann, Биби Андерссон/Bibi Andersson, Эрланд Йозефсон/Erland Josephson, Эрик Хелль/Erik Hell, Сигге Фюрст/Sigge Fürst Описание: В дом к островному отшельнику заходит светловолосая хромоножка — воспользоваться телефоном. Отшельник надеется в романе с ней зарубцевать собственные сердечные раны, но обнаруживает в её душе только невиданного размаха надлом и безверие… Отрывок из книги Бергмана "Картины": "Страсть", снимавшаяся на Форе осенью 1968 года, носит следы тех ветров, что дули над реальным миром и над миром кино. Поэтому в некоторых отношениях картина рискованно жестко привязана ко времени. В других же она сильна и своенравна. Я смотрю ее со смешанными чувствами. На поверхностном, но бросающемся в глаза уровне привязанность ко времени проявляется в прическах и одеждах моих актрис. Очевидно, разницу между кинопроизведением, привязанным ко времени, и вневременным можно измерять длиной юбок, и мне больно, когда я вижу Биби Андерссон и Лив Ульман, двух зрелых дам, в мини-юбках той поры. Помнится, я слабо сопротивлялся, но перед сдвоенным женским напором, увы, не устоял. Промах, незаметный тогда, проявился позднее, как сделанная симпатическими чернилами запись.
"Страсть" - это своего рода вариация "Стыда". Фильм раскрывает то, что я, собственно говоря, хотел отобразить в "Стыде" - скрыто проявляющееся насилие. В сущности, одна и та же история, но более правдоподобная.
читать дальше...
У меня сохранился подробный, не лишенный интереса рабочий дневник. Еще в феврале 1967 года там появляется запись, свидетельствующая о том, что меня занимает идея о Форе как о Царстве мертвых. По острову бродит человек, тоскующий о чем-то, что находится далеко-далеко. По дороге - остановки. Светлые, пугающие, странно возбуждающие. Это и есть на самом деле основной замысел, своей тональностью окрасивший позже готовый фильм. Внезапно идея разрослась во все стороны. Одно время я работал над сложным сюжетом о двух сестрах: мертвой Анне и живой Анне. Обе линии должны были перемежаться контрапунктически.
И вдруг в рабочем дневнике 30 июня 1967 года написано: "Как-то утром, проснувшись, я решил похоронить историю о двух сестрах. Больно уж она объемна, неуклюжа, неинтересна с кинематографической точки зрения".
Сценария не было, зато имелся подробный план. Обе истории отличались длинными диалогами. И когда Европейский радиосоюз заказал телевизионную пьесу, понадобилась всего неделя, чтобы вычленить "Заповедник" и создать спектакль. Неудивительно поэтому, что "Заповедник" и "Страсть" тесно переплетены. Оставшаяся часть операции заключалась в переделке того, что должно было стать "Страстью". Она продолжалась все лето, а осенью начались съемки. В моих дальнейших записях Царство мертвых возвращается раз за разом. Сегодня я жалею, что не держался крепче своего первоначального видения. Вместо этого из Царства мертвых вырос готовый фильм. И связь со "Стыдом" становилась, между прочим, все важнее.
В обеих картинах одинаковый ландшафт, но конкретные опасности "Стыда" в "Страсти" сделались субтильнее. Или, как стоит в тексте: предостережение скрывается на изнанке.
Сон в "Страсти" начинается там, где кончается реальность "Стыда". К сожалению, он не слишком убедителен. Зарезанные ягнята, горящая лошадь и повешенный щенок - всего этого и так вполне достаточно для кошмара. Грозные ложные солнца во вступлении уже задали настроение и тональность.
"Страсть", может, и стала бы неплохой картиной, если бы не следы времени. Они накладывают отпечаток не только на юбки и прически, но и на более важные, формальные эпизоды: интервью с актерами и импровизированный обед. Интервью надо было вырезать. Сцене обеда следовало придать другую, более четкую форму.
Очень жаль, что я зачастую ударяюсь в боязливую дидактичность. Но я боялся. Так бывает, если долго пилить сук, на котором сидишь. "Стыд" воистину не принес мне славы. Я работал под прессом требования быть понятным. Возможно, в свою защиту могу лишь сказать, что, несмотря на это, форма, которую "Страсть" обрела в окончательном виде, свидетельствует об определенном мужестве.
Партнер четырех главных действующих лиц Юхан (Эрик Хелль). Между этим Юханом и рыбаком Юханом из "Причастия" есть параллель. Оба становятся жертвой бездеятельности главных героев н их неспособности к человеческому сопереживанию.
Я считаю (по-прежнему), что существует зло, не поддающееся обьяснению, вирулентное, ужасающее зло, присущее в животном мире исключительно человеку. Зло иррациональное, не укладыващюееся в закономерности.
Космическое. Беспричинное. Ничего люди так не страшатся, как непонятного, необъяснимого зла. Съемки "Страсти", длившиеся сорок пять дней, шли тяжело. Сценарий, написанный на одном дыхании, скорее представлял собой отчет о различных настроениях, чем киносценарий в традиционном смысле. Как правило, я имею обыкновение решать возможные технические проблемы уже на стадии сценария. Но здесь предпочел отложить до съемок. В какой-то степени это объяснялось нехваткой времени, но прежде всего потребностью бросить вызов самому себе.
"Страсть" к тому же - первый настоящий цветной фильм, созданный мной и Свеном Нюквистом. Цвет в картине "Не говоря уж обо всех этих женщинах" мы делали по учебнику. На этот раз мы хотели сделать цветной фильм так, как цветные фильмы никогда прежде не снимались. Между нами то и дело вспыхивали конфликты, что было весьма необычно. У меня давала себя знать язва желудка, у Свена начались приступы головокружения. В наши честолюбивые планы входило создать черно-белый фильм в цвете, с отдельными сильными акцентами в сдержанной цветовой гамме. Это оказалось нелегким делом. Экспонирование цветного негатива - процесс медленный, требовавший совершенно иного освещения, чем сегодня. Результаты наших усилий сбивали нас с толку, и мы частенько нехотя ругались.
Это, стало быть, происходило в 1968 году. Специфическая бацилла года добралась и до съемочной группы на Форе. У Свена был ассистент, с которым мы уже работали на многих картинах - коротышка с круглыми рекрутскими очками на носу. И вот этот способнейший, прилежнейший человек вдруг заделался активным агитатором. Он созывал собрания, где заявлял, что мы со Свеном ведем себя как диктаторы и что любые художественные решения должны приниматься всей съемочной группой.
Я предложил тем, кому не нравятся наши методы работы, на следующий же день вернуться домой, обещав сохранить за ними зарплату. Я не намерен менять привычного порядка съемок и не собираюсь получать творческих указаний от группы.
Никто не пожелал уезжать. Я проследил, чтобы агитатору нашли другое применение, и мы продолжили работу над "Страстью" уже без собраний. Но съемки эти по тому, как тяжело они шли, сравнимы только с "Такого здесь не бывает", "Причастием" и "Прикосновением".
Бонусы на диске:
• Commentary by Bergman biographer Marc Gervais
•"Disintegration of Passion" featurette (20:11)
• On-camera interviews with Liv Ullmann, Erland Josephson, and Bibi Andersson
• Elliott Gould reads The Passion of Anna (with photos)
• Photo gallery
• Original theatrical trailer Дополнительная информация: Издание MGM Обзор данного диска
Одноголосный перевод, хороший (студии «Альтера Парс», читает Леонид Машинский), взят с этой раздачи - спасибо Vladimironly.
Многоголосный закадровый перевод ТРК "Пятый канал", любезно предоставлен problesk, ему отправляется огромная благодарность за инициативу и труд записи звука.
Русские субтитры взяты с http://subtitry.ru/, перевод выполнен Л.Мерзон, ему/ей спасибо также.
Меню нетронутое. Все русское включаем с пульта. Качество: DVD9 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: NTSC 4/3 (720x480) Аудио: Swedish (Dolby AC3, 2 ch); Spanish (Dolby AC3, 2 ch); English (Dolby AC3, 2 ch) (Режиссерские комментарии);
Russian (Dolby AC3, 1 ch) (Леонид Машинский)
Russian (Dolby AC3, 2 ch) (ТРК "Пятый Канал") Субтитры: Английские, Французкие, Испанские, Русские Внимание! Торрент перезалит 23 августа 2009 года - добавлена многоголосная дорожка "Пятого канала", исправлена одна "грамматическая опечатка" и шрифт в субтитрах.
Sip
Ну, если вы обратите внимание на начальные титры, то фильм обозначен именно так. Судя по всему, это один из номеров коробки(герой Эрланда Ёзефсона, демонстрирует коллекцию фотоснимков, каталогизированных по человеческим эмоциям) по-видимому, главный герой отправлен в коробочку L 182
Спасибо!
21 августа "Петербург-Пятый канал" анонсировал этот фильм,
на 99% будет многоголосый перевод.
Гибридный "рипчик" на основе Вашей "девяточки" я и соберу...
И в бумажной версии телепрограммы на следующую неделю тоже фигурирует "Страсть" именно как фильм Бергмана.
Лучше Вам же и собрать свою "девятку".
Дорожка уже всяк будет, если показ состоится.
Wolstep, problesk, спасибо большое! А поскольку скачивал дважды (до перезалития торрента и после), релизеру нажал и "плюс", и "спасиб". А problesk только "плюс".
загибается торрент, хоть и лучшее, что есть издание на трекере. на конец августа 2010 - живой и здоровый торрент, ура
saving one bergman торрент at a time.