SolarOlya · 04-Май-09 02:22(15 лет 6 месяцев назад, ред. 12-Апр-12 16:12)
Героическая
Eroica
Год выпуска: 2003 Страна: Великобритания (BBC) Жанр: драма, биография, музыкальный Продолжительность: 01:23 Перевод: Субтитры Русские субтитры: есть Режиссер: Саймон Селан Джонс / Simon Cellan Jones В ролях: Йен Харт / Ian Hart
Джек Девенпорт / Jack Davenport
Тим Пиггот-Смит / Tim Pigott-Smith
Антон Лессер / Anton Lesser
Фрэнк Финлей / Frank Finlay
Люси Ахарст/ Lucy Akhurst
Клэр Скиннер / Claire Skinner
Фенелла Вулгар / Fenella Woolgar
Лео Билл/ Leo Bill
Тревор Купер / Trevor Cooper
и др. Описание: Фильм “Героическая” один из лучших музыкальных фильмов в истории кино и его по праву можно считать жемчужиной в коллекции драм, поставленных кинокомпанией Би-Би-Си. Безошибочен выбор произведения, и сам стиль его подачи. Создатели фильма тщательно подошли к костюмам, к освещению, сценам… Не случаен и выбор оркестра. Симфонию исполняет "Революционно-романтический оркестр" (фр. Orchestre Révolutionnaire et Romantique), специализирующийся на музыке периода романтики, которая и возвестила рождение “Героической” Один день из жизни величайшего композитора – 9 июня 1804 года. Во дворце князя и княгини Лобковиц группа музыкантов готовится к концерту, будет впервые исполняться Третья симфония “Героическая” Людвига Ван Бетховена.
На концерт приглашен граф Дитрихштайн, который считает себя знатоком музыки, и две сестры – графини – одна из которых – тайная любовь композитора. Репетиция начинается… Доп. информация: Рейтинг:IMDB Другие костюмированные фильмы ВВС находятсяЗДЕСЬ Художественные фильмы о композиторах и музыкантахЗДЕСЬ Внимание: 20.03.2010 файл был перезалит. Внесены изменения:
подробности изменений
- изменён формат видео и аудио, улучшено качество; - для возможности просмотра на разных видах плееров изменён формат субтитров на .idx/sub ( в папку вложены привычные субы в формате srt); - субтиры откорректированы, учтены все пожелания зрителей; тайминг субтитров полностью поменяла - по всем требованиям существующих правил.
Благодарю всех, кто помог с корректировкой текста субтиров! Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: MP3 Видео: 704x400 (1.76:1), 29.970 fps, XviD build 50 ~1278 kbps avg Аудио:48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg
Аня, спасибо.
Для меня самой фильм оказался приятной неожиданностью.
Правда, есть одна просьба к музыковедам. Господа, прошу вас, вносите исправления в перевод. Я в музыке ни бум-бум и что за рожки, трубы, флейты, скерцо и прочее оставляю за вами. Пишите, делайте замечания, буду благодарна всем неравнодушным. Фильм для таких, как и я сама, непросвещенных, отличный путеводитель по миру музыки.
Спасибо за спасибо всем поблагодарившим и мучительно скачивающим. yuliasha,
Девенпорта там немножечко покалечили и оператор наезжал на князя как-то со стороны света, поэтому, Йен Харт был во всех смыслах интереснее, выпуклее.=)))
Перевод названия на русский должен звучать как "Героика". "Потеря" начальной буквы в английском связана с древнегреческим написанием (там в начале стоит придых, который в английском не передается). Симфония № 3 ми бемоль мажор, op. 55 («Героическая» the Eroica Symphony.) — симфония Людвига ван Бетховена. Написана в 1803—1804 годах в Вене, премьера состоялась в Вене, 7 апреля 1805 г. Изначально Бетховен эту симфонию посвятил Наполеону. В конце партитуры Третьей Бетховен ставит дату "1804 год, апрель", а на чистом листе выводит: "Буонапарте". Луиджи ван Бетховен. Однако, после того, как Наполеон объявил себя императором, композитор со словами: "Этот — тоже обыкновенный человек!", с яростью разорвал посвящение, вместо которого написал: "Героическая симфония, сочиненная в прославление памяти Великого Человека". На вопрос о том, кто же этот Великий Человек, он ответил: "это любой, кто боролся и погиб за то, чтобы завтрашний день был свободнее и счастливее, чем сегодня". Симфония так и осталась самым любимым сочинением композитора. Раздающему великий респект за прекрасный и редкий фильм. Молодцы!!!!! Прекрасное дело делаете. Отдельно огромное спасибо Нанон за ее потрясающую тему.
Ай, спасибо за пояснение, mejfire.
Еще о фильме. На иностранных сайтах жанр определен как биография, перфоманс. Примечательно, что в фильме задействованы в качестве актеров профессиональные музыканты. Каждые части симфонии взаимосвязаны с поведением всех без исключения персонажей. Это и смена настроений на лицах, хождение между рядами, и разговоры в самых значимых частях симфонии и даже дети, внезапно ворвавшиеся в музыкальный зал. Музыканты и актеры, музыка и драма - все слилось воедино и помогает зрителю понять классику.
Интересно, в сцене, когда Бетховен объясняется с графиней, музыканты играют "скерцо", что в переводе означает "шутка". То есть, на мой непросвещенный взгляд, трагичность бытовой ситуации, первое разочарование в примечательный день, отходит на второй план по сравнению со значимостью "Героической симфонии".
В конце фильма Гайдн отметил ( не дословно): с этого дня все изменилось, мы вступили в новую эру. Посему, пока не буду торопиться со сменой названия. Может быть природа Эроики имеет двоякий смысл и связана со сменой эпохи?
Бетховен поломал все прошлые стереотипы, правила, как надо сочинять симфонию. Часто при упоминании Третьей симфонии пишут о Вагнере. Если вспомните, по фильму Риз объясняет княгине пометку "sforzando" - бить молотом по наковальне. К музыке Вагнера подобное сравнение уже подходит куда больше, но Вагнер как явление в музыкальном мире появился позднее и она (музыка) для немцев была еще более революционна, а позднее трагична.
Порой раздражает "неправильная съемка". Снимают против света. Разрушается еще один стереотип правил, но уже в киномире. Зачем, зачем создавать иллюзию нереального, скрытого в тумане? Если вспомнить - нет меценатствующей аристократии, нет самой Австро-Венгрии - империи, давшей миру столько неоднозначных гениев. Романтика и идеализм разрушает или созидает? Извините, мысли вслух обывателя.
Перевод названия на русский должен звучать как "Героика".
Оля, я тоже поддерживаю! Для русского уха название "Эроика" звучит крайне нелепо: то ли покалеченная "эротика", то ли название магазина бытовой техники... "Героика" - самое то! Тем более, что тут не только в названии симфонии дело: играет роль и отношение Бетховена к событиям тех лет, а самое главное - его собственное позиционирование себя как Художника остальному миру людей. SolarOlya
ОГРОМНОЕ СПАСИБО за фильм. Я получила колоссальное удовольствие! P.S. А актер, играющий Бетховена, мне почему-то Леннона в старинном костюме напоминал, хоть тресни!
Перевод названия на русский должен звучать как "Героика".
Оля, я тоже поддерживаю! Для русского уха название "Эроика" звучит крайне нелепо: то ли покалеченная "эротика", то ли название магазина бытовой техники...
Положим, не для русского уха "эроика" звучит "как-то не так", а для нашего постсоветского уха... Правда курьезы с "Эроикой" даже классики отмечали: у Т.Манна в его романе есть один сюжет, когда мадам попросила сыграть на смерть брата "Эротику" Бетховена. Для справки:Эротика — сложное и хрупкое состояние личности, замешанное на эмоциях, страсти, фантазии, воображении, сексуальности, где наигранное и естественное сплетены в один причудливый узел». (Сексология, с. 341–342)
Вспомни как часто менялось настроение в симфонии. У М. Эпштейна в его философском словаре есть четкое определение "эроики":
"Землею рожденные, мы в нее возвратимся, как сказано древним; но земля преобразится <...> — она будет полна несмолкаемой бури труда <...> и когда, в исступлении трудового порыва, земля не выдержит и разорвет стальную броню, она родит новых существ, имя которым уже не будет человек». Такова эта неистовая эротика труда — обратного вторжения человека в родившее его лоно. Человек не хочет больше зависеть от отца, пресмыкаться перед небом — он исполнен страсти к своей матери и решается овладеть ею, влить в нее «исступление трудового порыва», чтобы она зачала новых, сверхчеловеческих существ. «Землею рожденные, мы в нее возвратимся» — это и есть формула эдипова желания".<...> "Это своеобразное сочетание сознательной героики и подспудной эротики можно назвать словом-кентавром — «эроика»".
"Это своеобразное сочетание сознательной героики и подспудной эротики можно назвать словом-кентавром — «эроика»".
Согласна, все это как нельзя лучше подходит к личности Бетховена. Но без твоих комментариев я бы в жизни не догадалась! Боюсь, что я - не единственная...
Если вносить какие-то исправления в субтитры, то можно было бы изменить некоторые фамилии, так как это принято в музыковедении: Бринсвик - Брунсвик, Личновский - Лихновский, Риз - Рис, Хандель - Гендель, Мензель, наверное речь идет о Мельцеле, изобретателе метронома (впрочем, кто его знает...) Особенно интересна фраза в начале фильма "Как же можно исполнить гармонию в трех частях двумя рожками?" При повторном прослушивании показалось, что речь все-таки о валторнах ("хорн"-corni) Кстати, когда музыкант спрашивает у своих детей:"где моя крона в ми бемоле?, то,наверное надо перевести:"Где моя валторна в ми бемоле" Впрочем я не знаток духовых инструментов, может быть кто-то более компетентный подскажет...Трудно предположить, что имеется в виду. Может быть "как же можно исполнить трехголосную гармонию (трехголосие) двумя инструментами?" В остальном перевод не вызывает сомнений, только слишком много "рожков", может быть он ведет речь то о валторнах, то о гобоях и т. д. По поводу названия вы долго спорите, а "Eroica" просто переводится по-русски "Героическая", так принято называть эту третью симфонию. В целом фильм понравился, огромное спасибо.
В том-то и дело, что нет. Да там и слов маловато, больше музыки.
Вообще, фильмам о музыкантах жутко сейчас не везет.
Есть фильм Тони Палмера "Вагнер", который бы очень хотелось увидеть с переводом. Не понимаю, почему не дошел до нашего зрителя...
Есть цикл ВВС о гениальных композиторах и опять тишина. О пирамидах, о садах, об императорах, о жизни моллюсков переводят, а музыкальную историю обходят.
Но может это и не случайно? Княгиня в фильме в разговоре обмолвилась о связи политики и музыки. В "Вагнере" очень много исторического, требуются познания и музыкальные, и в истории, чтобы перевести на уровне.
Представляю, какой бы фильм создали о нашем роке в период бурных перемен конца 80-х, начала 90-х...
Спасибо огромное, очень интересно. Сейчас перечитываю "Один против судьбы" Згоржа (о Бетховене) и читаю как раз этот момент- исполнение Героической -- очень правдоподобно. Еще раз спасибо!
Прочитав обсуждение темы, приятно видеть, как великая музыка постепенно вызывает волнение души и порождение мысли возвышенной в наших постсоветских головах... Вот уж молодцы ВВСисты! Ну и хвала дающему! А Бетховену - глубокий поклон.
Посмотрела!!!! Миллион спасиб, какое наслаждение. Нынче на Звездах белых ночей в Мариинке исполнялись симфонии Бетховена, послушала все, кроме 6-й, обожаю Бетховена. Фильм так хорош! Посмотрела и тут же еще раз стала смотреть некоторые эпизоды.SolarOlya
Как порадовали, спасибо Вам
Да, перевод действительно вызвал много сомнений, например, сразу бросилась на слух фраза про крещендо: 188
00:33:21,499 --> 00:33:25,902
Watch out for the crescendos.
They don't go all the way. 188
00:33:21,499 --> 00:33:25,902
Не забывайте о крещендо.
Звук должен нарастать. На самом деле переводится как:
Следите (будьте внимательны) за крещендо. Оно там не везде. Но в целом — спасибо. Лучше, чем ничего.
Да, перевод действительно вызвал много сомнений, например, сразу бросилась на слух фраза про крещендо: Следите (будьте внимательны) за крещендо. Оно там не везде. Но в целом — спасибо. Лучше, чем ничего.
"Следить внимательно" и "не забывать", "будь осторожен" - в принципе, для меня не суть важно.
По поводу второго замечания, то я поняла, не прерывистость крещендо, а не в полную силу-мощь ( дословно "не в полный рост"), но поскольку не сильна в музыке, то решила просто дать понятие "крещендо".
А в целом, спасибо, что посмотрели. Лучше, чем ничего.
Спасибо за субтитры, но это только часть фильма. Вторая часть - сама симфония, 45 минут, в том же интерьере, те же герои. Скачал весь с
"Берега пиратов". Почему-то ссылка конвертируется в слово "СПАМ" - совсем перестраховывается движок! Ищите сами по строке: Eroica BBC .
Видимо, это продолжение серии фильмов BBC о премьерах знаковых музыкальных произведений.
Видел такой же о первой постановке "Весны Священной" Стравинского, просто чумовой фильм (если кто знает - на премьере был скандал, балет обшикали).
Называется "Riot at the Rite".
Кто б выложил с субтитрами.