Хакеры / Hackers (Иен Софтли / Iain Softley) [1995, США, боевик, триллер, драма, криминал, DVD5] AVO + Original Eng

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4
Ответить
 

NRave

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 2025

NRave · 26-Мар-09 10:08 (16 лет 6 месяцев назад)

К запозданиям лично я привык ещё с пелёнок
А умиротворяющий голос Визгунова мне очень нравится.
[Профиль]  [ЛС] 

Venom_Zver

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 9

Venom_Zver · 26-Мар-09 10:34 (спустя 26 мин.)

Еще вопрос, есть ли где то отдельный перевод (не наложенные потоки) от Союз Видео, и от НТВ+, я бы попробовал собрать все переводы вместе.
[Профиль]  [ЛС] 

keshkag

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 2


keshkag · 30-Мар-09 19:17 (спустя 4 дня)

Venom_Zver писал(а):
Диск найден, проверен - перевод Сергея Визгунова.
Пересмотрел его вчера:
ники Дэйва - "Нулевой холод", "Отмена Катастрофы";
1 раз в начале фраза звучит "Свяжешься с лучшими - сдохнешь как худшие";
2 раз (когда атакуют гибсоновский севревер) фраза звучит "Свяжешься с лучшими - сдохнешь как самые худшие";
Кто то еще спрашивал про момент, когда полицейские читают манифест - в конце переводят "это коммунистическая чушь";
когда Дэйва арестовывают после метро, он кричит что наши права смешали с мусором (часто в этом месте переводят вообще отсебятину, и смысл того, что дискета в мусорном ящике вообще теряется);
в конце фильма когда на небоскребах написано: Crash and Burn - перевод - Разбился и сгорел.
есть на трекере: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=484805
Похож, неплох, но не тот ... Надо Mumrikа дожимать Если перевод искомый, то я могу оцифровать ... Главное кассету получить! Кста тот памятный перевод на кассете был, покупал на горбушке году в 1998 ...
[Профиль]  [ЛС] 

Bamsey

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 44

Bamsey · 30-Мар-09 21:26 (спустя 2 часа 9 мин., ред. 31-Мар-09 01:26)

Народ очень много непонятной и лишней информации.
подскажите всетаки здесь есть такие фразы-
"Свяжешся с професионалом - плохо кончиш"
"Меня обосрали"
"Хэккеры"
"Поздровляю ты себе нажил врага на всю жизнь"
и если кто нить знает в каком из переводов эти фразы линканите плиз)
upd. да это именно тот перевод.уррррррааааааааааа!!!!!!!!!!!!
upd- большое человеческое спаасибо!!! я этот фильм целое лето смотрел в98 году!почти каждый день с именно этим переводом
блин такие воспоминания ваще
[Профиль]  [ЛС] 

cyberogen

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 43


cyberogen · 27-Апр-09 01:52 (спустя 27 дней, ред. 27-Апр-09 01:52)

Bamsey УРА!!! СПАСИБО что отписал эти фразы, именно эту озвучку я искал!
Ещё бы узнать, это здесь звучит фраза "Полезешь на крутых - уроем как остальных"...если нет, то буду искать и этот перевод :))
[Профиль]  [ЛС] 

sklroman

Хранитель

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 32

sklroman · 18-Дек-10 19:35 (спустя 1 год 7 месяцев)

keshkag писал(а):
Похож, неплох, но не тот ... Надо Mumrikа дожимать Если перевод искомый, то я могу оцифровать ... Главное кассету получить! Кста тот памятный перевод на кассете был, покупал на горбушке году в 1998 ...
ну и как поиски?
я тоже мечтаю наити этот перевод...
в нем Crash Override - Отмена Аварии...
И Дейв отвечает матери - я пока не нашел такую красивую и умную как ты...
[Профиль]  [ЛС] 

derzhiverevka

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 70


derzhiverevka · 31-Мар-13 12:14 (спустя 2 года 3 месяца)

DJ Andreas Mas писал(а):
5194727Культовое кино на мой взгляд...
Была кассета VHS которую затёр до дыр...
Огромнейший респектище...
+1000000 То же самое для меня после первого просмотра этого фильма лет в 13-лет 5 бредил мечтой стать хакером По прежнему культовое кино для меня..и единственный фильм благодаря которому рад что Анджелина Джоли стала актрисой.. после него смотреть с ней нечего..
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error