Nigoratatyana · 18-Апр-09 20:23(16 лет 6 месяцев назад, ред. 08-Май-09 22:31)
Эту пару создал бог / Rab Ne Bana Di Jodi Год выпуска: 2008 Страна: Индия Жанр: мелодрама, мюзикл Продолжительность: 167 минут Перевод: Субтитры Русские субтитры: есть Режиссер: Адитья Чопра / Aditya Chopra В ролях: Шахрукх Кхан , Винэй Патхак , Анушка Шарма , M.K. Raina , Manmeet Singh , Бипаша Басу , Лара Датта , Каджол , Рани Мукхерджи , Прити Зинта Описание: Жизнь в браке не складывается счастливо для Таани и Суриндера. Таани — молодая, современная девушка, а ее муж — старомодный и скучный человек. Таани занимается танцами и хочет участвовать в соревновании «Dancing Jodi». Во время подготовки к конкурсу она знакомится со своим новым партнером по танцам Раджем. Радж — полная противоположность ее скучному мужу. Таани чувствует к жизнерадостному и веселому Раджу большую симпатию… Доп. информация:
Субтитры отредактированы и во избежание неудобств выложены здесь: http://www.rapidshare.ru/1012492 СЭМПЛ: http://www.rapidshare.ru/1012501 Релиз группы: Перевод субтитров: Nigoratatyana Качество: DVDRip Формат: MKV Видео кодек: Другой MPEG4 Аудио кодек: AAC Видео: 624х264 (2,36:1); кадров в секунду 23,98; кодек MPEG4 ISO advanced Аудио: Hindi, количество каналов: 6; 48,0 КГц; кодек: AAC HE (Version 4) (LC) (SBR)
Marius Nedelcu Пожалуйста!
Субтитры на русском, весь день сегодня переводила Единственное - видео файл в формате mkv, так что склеить сабы и видео не удалось. У меня только через Subtitle Workshop субтитры идут.
видео файл в формате mkv, так что склеить сабы и видео не удалось
Это не проблема, *.srt можно и отдельным файлом и с одинаковым названием как файл фильма, тока добавить типа rus и никаких проблем, любой на компе проигрыватель поймет Ваше желание, тока надо поставить галочки в настройках программного проигрывателя! Ну а при желании можно вмонтировать готовые отсинхронизированные и проверенные сабы в контейнер mkv программой MKVtoolnix (mkvmerge GUI)
Объясните, пожалуйста. Я так и не поняла. Есть субтитры на русском? На компьютере я смогу посмотреть этот фильм с русским переводом?
Заранее извиняюсь за глупый вопрос
А Вы попробуйте послушать, как красиво звучит хинди, закадровый читальщик текста полностью губит фильм и убывает голоса актеров! Мировая практика показывает, что именно субтитры самый верный вид перевода!
Hattabka писал(а):
а я предлагаю собраться хотябы 2 девушки 1и 2 парня и переводить фильмы!
Вы наверно имели ввиду озвучать! Сорри, но кустарным способом вряд ли возможно добиться такого качества записи, чтоб потом эту дорожку использовать в фильме!? Подумайте трезво, это же оборудование, хорошие микрофоны, голоса, и в конце концов знания, как это все делается!
А Вы попробуйте послушать, как красиво звучит хинди, закадровый читальщик текста полностью губит фильм и убывает голоса актеров! Мировая практика показывает, что именно субтитры самый верный вид перевода!
Вот это правильно. А портить этот фильм закадровым переводом абсолютно не имеет смысла.
Scarabey Это все понятно, только вот старые добрые проги с mkv не работают... Так что сделала все что в моих силах:) Может подскажете где и как добыть информацию?)))
MediaInfo 0.7.14 Отображает детальную информацию
о мультимедиа-файлах Matroska, OGG (включая OGM)
MPEG1 (включая VCD), MPEG2 (включая DVD и SVCD), MPEG4 (включая iTunes M4A) Quicktime RealMedia WindowsMedia (включая WMV, WMA) Microsoft RIFF (включая AVI, WAV, DivX) звуковых форматах (AC3, DTS, SSC, AU, AIFF)
Пари
Вы уж извините, что так получилось.. Если бы два дня назад я знала то, что знаю сегодня, все сделала бы по-грамотному. Но увы, раньше подсказать мне было некому . А перезаливать раздачу, когда столько человек качают просто неэтично
Как бы там ни было, вот инструкция по настройкам:
Инструкция
Откройте файл в Media Player Classic. Нажмите View и выберите Options В левом окне нажмите Output. А в правом поставьте галочку рядом с VMR7 (renderless)**.
Затем нажмите "Применить" и "ОК".
После этого закройте Media Player Classic и откройте файл снова. (Вы его как бы перезагрузили:))) Теперь нажмите File и выберите Load Subtitle. В открывшемся окне найдите папку, где у Вас лежат субтитры, нажмите на них и на "Открыть".
Все! Субтитры загружены
А убрать английские сабы можно при помощи MKVtoolnix (mkvmerge GUI). Нужно просто перетащить видеофайл в окошко программы, убрать галочку слева от сабов и нажать Start muxing.
спасибо большое что обьяснили)))))))))))теперь русские поверх английских.) обьясните чайнику что такое MKVtoolnix (mkvmerge GUI) чтобы отключить англ сабы