Гость · 15-Янв-07 12:24(18 лет 8 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
Кидалы / Tilt
Поменял название релиза, вроде перевод более близкий к кидалам, чем к игре Год выпуска: 2005 Страна: США Жанр: драма Продолжительность: 00:49:02 Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) Режиссер: Т.Дж. Скотт, Джеримайя С. Чечик, Джон Дал В ролях: Майкл Мэдсен /Michael Madsen/, Крис Бауэр /Chris Bauer/, Кристин Леман /Kristin Lehman/, Тод Вильямс /Todd Williams/, Дон МакМанус /Don McManus/, Эдди Чибрайан /Eddie Cibrian/ Описание:
Вы играете в покер, они играют вас!!! В подпольных клубах Нью-Йорка идет крупная игра. Здесь свои правила и особые ставки. Тут можно потерять все, но, если повезет, обеспечить себе будущее. За месяц до открытия неофициального мирового чемпионата по покеру, трое профессиональных шулеров, решают свергнуть с престола короля карточных игр, гениального мастера аферы – Дона Эвереста. Они давно знали друг друга, обладали потрясающим чутьем и крутили колоду как боги. Но у них был только один весьма рискованный путь: играть в грязную игру… Эпизод 1 The Game (Игра).
Эпизод 2 Risk Tolerance (Привычка рисковать).
Эпизод 3 The Whale ("Разгром")
Эпизод 4 The Aftermath ("Последствия")
Эпизод 5 Rivered ("Унесенные")
Эпизод 6 Gentleman Jim ("Джентльмен Джим")
Эпизод 7 Shuffle Up and Deal ("Перетасуй и раздай")
Эпизод 8 Nobody Ever Listens ("Никто не слушает")
Эпизод 9 The Last Hand ("Последняя рука")
Сериал полностью закончен, продолжения не ожидается Рип и сведение звуковых дорожек - arfi
Огромное спасибо Arucard за предоставленный перевод Релиз группы NovaFiLM Страничка сериала на IMDB: http://www.imdb.com/title/tt0428174/ Качество: DVDRip Видео: 624x352 23,976fps 1278kbps 0,243 Bits/(Pixel*Frame) Аудио: MPEG Audio Layer 3 44100Hz stereo Constant 128kbps
Спасибо за раздачу. Но, увы, описание полностью не соответствует содержанию. "В подпольных клубах Нью-Йорка идет крупная игра."
На самом деле игра идёт в вполне официальных казино Лас-вегаса.
"Здесь свои правила и особые ставки."
Стандартные правила покера (texas hold'em) и обычный NoLimit
"За месяц до открытия неофициального мирового чемпионата по покеру"
Вот это меня просто убило. Не, ну я ещё могу понять подпольные клубы. Но неофициальный мировой чемпионат по покеру - это нечто. Прямо так себе и представляю, как несколько тысяч человек, не привлекая особого внимания, собираются в "подпольном клубе" на "неофициальный чемпионат"
"трое профессиональных шулеров, решают свергнуть с престола короля карточных игр, гениального мастера аферы – Дона Эвереста. Они давно знали друг друга, обладали потрясающим чутьем и крутили колоду как боги. Но у них был только один весьма рискованный путь: играть в грязную игру…"
В-общем тоже ОЧЕНЬ далеко от правды. Короче - описание прямо скатано с Rounders ? А сериал рекомендую посмотреть, хотя некачественный русский перевод его сильно испортил (качество - не в техническом, а в смысловом плане ... переводчик видимо о покере до этого ни разу и не слышал)
Скачал, спасибо! Сериал очень интересный, смотрится "на одном дыхании"... PS: могли бы и продолжение забабахать, есть много сюжетов которые можно развить...
А сериал рекомендую посмотреть, хотя некачественный русский перевод его сильно испортил (качество - не в техническом, а в смысловом плане ... переводчик видимо о покере до этого ни разу и не слышал)
Сильно испортил это преувеличение на мой взгляд.
Перевод очень хороший, за исключением покерных сдач.
А их там не так уж много и для тех, кто понимает перевод этих моментов не особо и нужен.
перевод сдач = лучше бы не было .. только читая по губам и глядя на экран и удаётся понять что происходит, не смотря на околесицу, которую несут дублёры ))
в остальном очень неплохо . В любом случае спасибо за раздачу !!
когда переводчики назвали вальта королём, я даже ржать не мог... веть для того, чтоб отличить карты, не надо играть в покер... переводчики видно вобше карт в жизни не видели...
Несколько раз пришлось перечитать эту фразу,прежде чем понял,что же хотел сказать её автор..Учите знаки препинания млин..
SudraSkytaS писал(а):
когда переводчики назвали вальта королём, я даже ржать не мог... веть для того, чтоб отличить карты, не надо играть в покер... переводчики видно вобше карт в жизни не видели...
Спасибо, качаю - посмотрел кусочек, очень заинтересовало. По названию - "Tilt" это тильт И не переводится ни как игра, и уж тем более ни как "кидалы". Чувствую что с переводом там действительно проблемы.
А всего один сезон?
Сорри исправляюсь, увидел, что 1 сезон только есть..
Пойдет сериальчик, после косяков и красавцев можно глянуть, жаль, что не очень комедийно ))
У этого фильма в инете 4 названий-----Конец игры, игрок, игроки и вот теперь еще и кидалы ,
хорошо догадался данные о режиссере и артистах тупо в поисковик забить , скачал довольно оперативно на большой скорости спасибо!
В первой серии мелькают Негреану и Клотье. В следующих сериях есть кто-нибудь еще, или этот прием использовался только в пилотной?
(сори, даже первую не досмотрел, бросил =) лучше wsop какой-нибудь пересмотрю - интриг не меньше =) )