|
terra*
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 573
|
terra* ·
15-Янв-09 22:23
(16 лет назад)
idiffer
о, я вас нашла! здорово! значит, будем ждать от вас сабы к фильму)
просто было обидно. я перевела бы фильм за два дня. мне сказали, я тут же бросила.
а его все не было и не было. я уж подумала, что меня обманули.
|
|
behaviour
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 476
|
behaviour ·
15-Янв-09 22:25
(спустя 1 мин.)
А я уже давно собралась переводить Seducing Mr. Perfect, но мне многие стали кричать, что этот фильм переводят или уже перевели, вот-вот выложат, но уже два или три месяца прошло, я б уже давно перевела, а перевода всё не видать...
Ггг, надо же, love me not и я подумывала переводить... а тут такой ажиотаж вокруг фильма))
|
|
terra*
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 573
|
terra* ·
15-Янв-09 22:30
(спустя 5 мин.)
behaviour
вот-вот... так что анонсы - это, конечно, здорово. но не думаю, что они сильно помогут. ну будет тут тусоваться 5 человек, которые и так на форуме тусуются и все между собой общаются и примерно в курсе, кто что переводит.
кстати, Seducing Mr. Perfect я тоже хотела перевести и тоже прочитала, что кто-то его переводит)))
ажиотаж-то ажиотажем... но воз и поныне там)
|
|
Verrueckter Junge
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 1363
|
Verrueckter Junge ·
15-Янв-09 22:33
(спустя 2 мин.)
terra* писал(а):
заняли каждый свою определенную нишу, и в целом пересечений как таковых не было.
.
за последнюю неделю было выявлено около пяти таких совпадений, в т.ч. сегодня по фильму с Бён-Хуном.
|
|
idiffer
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 186
|
idiffer ·
15-Янв-09 22:34
(спустя 37 сек.)
terra* писал(а):
вот-вот... так что анонсы - это, конечно, здорово. но не думаю, что они сильно помогут. ну будет тут тусоваться 5 человек, которые и так на форуме тусуются и все между собой общаются и примерно в курсе, кто что переводит.
ну не знаю где вы там тусуетесь)) а мне было бы удобней здесь анонсировать.
и даже если 5 человек, то польза все равно есть.
|
|
behaviour
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 476
|
behaviour ·
15-Янв-09 22:35
(спустя 1 мин.)
Мы вербуем соратников, так что скоро нас станет на порядок больше, чем 5 человек!)))
|
|
Verrueckter Junge
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 1363
|
Verrueckter Junge ·
15-Янв-09 22:36
(спустя 1 мин.)
terra* писал(а):
behaviour
вот-вот... так что анонсы - это, конечно, здорово. но не думаю, что они сильно помогут. ну будет тут тусоваться 5 человек, которые и так на форуме тусуются и все между собой общаются и примерно в курсе, кто что переводит.
ну если так скептически относиться и никак не помогать развитию данного проекта, то да, поможет мало.
|
|
Verrueckter Junge
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 1363
|
Verrueckter Junge ·
15-Янв-09 22:41
(спустя 5 мин.)
behaviour писал(а):
Мы вербуем соратников, так что скоро нас станет на порядок больше, чем 5 человек!)))
расскажи, как вербует соратников наш PR-директор. и поподробнее ))
|
|
Verrueckter Junge
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 1363
|
Verrueckter Junge ·
15-Янв-09 22:52
(спустя 10 мин.)
idiffer писал(а):
terra* писал(а):
вот-вот... так что анонсы - это, конечно, здорово. но не думаю, что они сильно помогут. ну будет тут тусоваться 5 человек, которые и так на форуме тусуются и все между собой общаются и примерно в курсе, кто что переводит.
ну не знаю где вы там тусуетесь)) а мне было бы удобней здесь анонсировать.
и даже если 5 человек, то польза все равно есть.
а почему еще не все томатовские проекты здесь анонсированы? bad work, однако )
|
|
behaviour
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 476
|
behaviour ·
15-Янв-09 22:56
(спустя 4 мин.)
Рассылаю сообщения знакомым, которые каким-то образом связаны с переводом)) Объясни, как расшифровывается PR?))
|
|
behaviour
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 476
|
behaviour ·
15-Янв-09 23:18
(спустя 21 мин.)
Fly daddy fly я уже перевела (как и обещала;)) и выложила, и прошу убрать из списка)
|
|
grisanna2001
Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 1623
|
grisanna2001 ·
15-Янв-09 23:31
(спустя 13 мин.)
Кстати, вообще-то было бы логично, если фильм у кого-то почти переведен, а его тут уже выложил кто-то другой, в раздачу просто добавлять еще один вариант субтитров. Чтобы и второй переводчик не зря старался, а зрители сами решат, с какими субтитрами им смотреть. А с Seducing Mr. Perfect - прямо жалко... И чего с ним тянут, если есть люди, готовые его перевести за 3 дня в душевном порыве? Этак можно весь ассортимент авистаз на 2 года вперед забить на перевод, а потом забыть или отложить.
|
|
behaviour
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 476
|
behaviour ·
15-Янв-09 23:41
(спустя 9 мин., ред. 15-Янв-09 23:41)
Цитата:
если фильм у кого-то почти переведен, а его тут уже выложил кто-то другой, в раздачу просто добавлять еще один вариант субтитров. Чтобы и второй переводчик не зря старался, а зрители сами решат, с какими субтитрами им смотреть.
Ну большинству зратилей по барабану в основном, чей перевод смотреть. Откуда они знают, чей перевод лучше?
Да, Seducing Mr.Perfect жалко, что такой фильм пропадает)) тем более все, кто смотрел ,доволен. И актёр такой шикарный. У меня пока каникулы, я б и за 2 дня перевела. Может ,взяться?..
|
|
Verrueckter Junge
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 1363
|
Verrueckter Junge ·
15-Янв-09 23:51
(спустя 10 мин.)
grisanna2001 писал(а):
Кстати, вообще-то было бы логично, если фильм у кого-то почти переведен, а его тут уже выложил кто-то другой, в раздачу просто добавлять еще один вариант субтитров. Чтобы и второй переводчик не зря старался, а зрители сами решат, с какими субтитрами им смотреть.
Добавлять в раздачу - это как? Автор первого перевода и, по совмещению, релиза на это не согласится. Отдельным релизом - можно. Только по правилам, наверное, потребуется другой формат видео. Точно не знаю.
|
|
idiffer
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 186
|
idiffer ·
15-Янв-09 23:56
(спустя 4 мин.)
christmas on 24th avenue http://www.imdb.com/title/tt0871968/
Love me not http://www.imdb.com/title/tt0904068/
Taste of tea (cha no aji) http://www.imdb.com/title/tt0413893/
этот уже переведен, отредактировано половина.
когда все ето будет релизится, я не знаю. позже может "Лидер" Томато напишет поподробнее.
|
|
grisanna2001
Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 1623
|
grisanna2001 ·
16-Янв-09 00:03
(спустя 7 мин.)
behaviour
По мне, чем больше азиатских фильмов выкладывается, тем лучше. Мы и так обделены их количеством. Только раз Seducing Mr. Perfect кто-то забивал на перевод, потом возможны претензии. Хотя мне вообще непонятны эти все "занято", которые так надолго затянулись.
Verrueckter Junge
Да не, был такой случай, заходила я в тему - выложили фильм как раз с двумя вариантами сабов от разных людей. Правда, там такая грызня потом началась... Кто-то у кого-то взял без спроса, что ли. Ну да, нам такое не нужно:)
|
|
terra*
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 573
|
terra* ·
16-Янв-09 00:16
(спустя 12 мин.)
grisanna2001 писал(а):
По мне, чем больше азиатских фильмов выкладывается, тем лучше.
вот это ты правильно сказала:) фильмов еще - непаханое поле, которые заслуживают право на перевод:)))
|
|
Feng Huang Fei
Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 1732
|
Feng Huang Fei ·
16-Янв-09 06:11
(спустя 5 часов, ред. 16-Янв-09 06:11)
behaviour писал(а):
А я уже давно собралась переводить Seducing Mr. Perfect, но мне многие стали кричать
Хм... Насколько я помню, никто не кричал. Вы высказались о планах, а я сказала, что один человек уже переводит. Вот эта тема https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1220709
Вот цитаты:
lonelyseeker писал(а):
behaviour писал(а):
и на очереди "Соблазняя мистера совершенство"
В нашей саб-группе одна девушка писала, что переводит этот фильм, вроде даже перевела и искала редактора...
behaviour писал(а):
lonelyseeker,хорошо, что сказали! Что ж,тем лучше! Кстати, а есть такой пост или тема здесь либо в другом каком месте, где народ сообщает о своих планах на переводы, чтоб не было совпадений?
Мне вы тогда показались очень хорошим человеком, понимающим, поэтому я вам и написала тогда, зачем было теперь бросать это "кричали"?
Мне кинули ссылку на этот пост, но судя по всему он превращается в очередной холивар, уже тысячи раз пройденный фансабберами... Конечно, никто не обязан, никто никому ничего не должен... Такая тема возникает каждый раз, когда вливаются шустрые новички в ряды старичков. И в фансабе аниме, и дорам и фильмов. Новички всегда быстрее и "никому ничего не должны".
Дело не в "должен - не должен", а в простом человеческом отношении. Чтобы без понтов и биения себя в грудь (как и посыпаний головы пеплом).
Да, порой некоторые, объявив о своих планах, медленно работают. Но ведь мы же не дикие звери в лесу - кто быстрей, тот и урвал. Безусловно, прикрываясь доброй бескорыстной заботой о честном пролетарии зрителе.
Ситуация с "Несмонтированным фильмом" была пикантна особенно потому, что анонс висел более полугода (за полгода до выхода фильма). Любой, кто забивал бы название фильма в яндексе, вышел бы сразу на единственный русскоязычный пост о фильме и планы перевода. Когда ты полгода собираешься что-то перевести, считаешь дни, собираешь информацию, а потом и три дня не прошло с долгожданного выхода DVD фильма как "кто-то очень шустрый" выложил перевод... То... "после таких вещей желание переводить пропадет окончательно" (тм). Здравствуй племя молодое незнакомое и до свидания.
Мониторинг интернета (просто набрать в яндексе) на предмет узнать, нет ли у кого планов - нормальное дело, на мой взгляд. Полезно осознавать, что ты не единственный пуп вселенной. Если кто-то медленно работает, то с человеком можно связаться, узнать как дела, не возникли ли проблемы и не нужна ли помощь. Либо хотя бы поставить человека в известность, чтобы он не продолжал делать никому не нужный труд, раз у вас "пятилетка в три года".
Да, повторюсь, никто никому ничего не должен... Чтобы избежать вопросов "а почему я должна?"... Для меня это - нормальное поведение человека. Быть человеком никто не обязан.
|
|
Verrueckter Junge
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 1363
|
Verrueckter Junge ·
16-Янв-09 09:07
(спустя 2 часа 56 мин.)
grisanna2001 писал(а):
behaviour
По мне, чем больше азиатских фильмов выкладывается, тем лучше.
а по мне лучше не конвейер, а качественные переводы )
|
|
grisanna2001
Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 1623
|
grisanna2001 ·
16-Янв-09 09:47
(спустя 40 мин.)
lonelyseeker
Я думаю, вы ошибаетесь, и никто из здесь присутствующих не пытается специально действовать по принципу - кто быстрей, тот и урвал. Просто бывает, что очень впечатлил фильм, и захотелось его перевести по горячим следам, когда еще сильны ощущения и есть вдохновение. В такие моменты полета души о суровой реальности мало задумываешься. Verrueckter Junge
А я и не говорила про конвейер или что надо выкладывать фильмы лишь бы как, с сабами, переведенными Промтом. Имелось в виду, что еще много хороших фильмов не переведено.
|
|
behaviour
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 476
|
behaviour ·
16-Янв-09 09:59
(спустя 12 мин.)
Цитата:
Насколько я помню, никто не кричал. Вы высказались о планах, а я сказала, что один человек уже переводит
, вы абсолютно правы, я употребила слово "кричать" чтоб звучало насыщенней, извините, я вовсе не хотела вас задеть, вы и вправду деликатно поделились своим опытом, просто и вправду кроме вас мне об этом сказали ещё несколько человек, поэтому мне и запомнилось.
Не знаю, почему некоторые думают, что у нас тут глотки готовы перегрызть, чтоб выложить фильм, мы это делаем не за деньги так что по сути никакого резона мчаться впереди паровоза и выкладывать фильм, пока кто-то другой его не выложил. И тем более я не буду браться за перевод, если знаю, что его уже начали переводить.
|
|
Verrueckter Junge
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 1363
|
Verrueckter Junge ·
16-Янв-09 10:04
(спустя 4 мин.)
behaviour писал(а):
Рассылаю сообщения знакомым, которые каким-то образом связаны с переводом)) Объясни, как расшифровывается PR?))
а где тема на каге? где сообщения в разделе дорама?)
p.s. Public Relation
|
|
Feng Huang Fei
Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 1732
|
Feng Huang Fei ·
16-Янв-09 12:46
(спустя 2 часа 41 мин.)
grisanna2001
А я эту фразу к присутствующим не относила, я сказала "мы же с вами не такие!"
Я всё понимаю про вдохновение... Но с другими людьми, мне кажется, тоже нужно считаться. У них тоже бывает вдохновение, которое тоже легко зарубить на корню. behaviour
Причём тут денежки? Мы все занимаемся переводами, потому что нам это нравится. Мы хотим переводить то, что нам нравится. Другие тоже хотят. Конкуренция разной степени тяжести. Хорошо бы, если бы конкуренция была за счёт качества, но она в основном за счёт скорости идёт... Эх, вообще в фансабе аниме и дорам всё более жёстко и уныло... Постоянные переводчики азиатских (корейских) фильмов вот только сейчас вдруг появились, поэтому и сюда перекинулась общая беда фансаба...
Что касается переводчицы "Мистера Совершенство", то я не знаю, как у неё дела... Я ей как-то давно напоминала об этом, она говорила, что вроде всё готово почти. Может, тебе с ней списаться? Она всё равно на торрентах не релизит, может, вы с ней объединитесь и сделаете совместный релиз. Я всегда за сотрудничество.
|
|
behaviour
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 476
|
behaviour ·
16-Янв-09 12:59
(спустя 12 мин.)
lonelyseeker, О да, совместные релизы я люблю. Как раз тоже списалась с одним человеком из "Палаты", решили с ней вместе фильм перевести. Точнее, она начала, а чтоб я закончила.))
Да, получается, у нас тут конкуренция не за выгоду, а за удовольствие...) Дело ведь не в скорости. Просто у меня пока есть возможность переводить быстро, потому что появилось время, я это и делаю. И не выдвигаю это, как основное преимущество.
|
|
behaviour
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 476
|
behaviour ·
16-Янв-09 13:59
(спустя 59 мин., ред. 16-Янв-09 13:59)
Вот ещё - My darling FBI (Secret to her) (2008) - http://www.hancinema.net/korean_movie_My_Darling_FBI.php
Очень хочу перевести, но пока ещё нет ансаба. Как появится, сразу переведу.
|
|
dovjalex
Стаж: 18 лет Сообщений: 424
|
dovjalex ·
16-Янв-09 15:06
(спустя 1 час 7 мин., ред. 16-Янв-09 15:06)
Добрый день, всем! Девушки,а вы не думали сделать свой собственный подфорум, где вы выпускали бы релизы фильмов только с субтитрами? И Еще одно, ИМХО, не надо обсуждать что, кто и как сделал или сделает так или эдак, раз уж вы взялись АНОНСИРОВАТЬ тут свои работы тогда занимайтесь ИМЕННО этим, а все остальное можно выяснить в ЛС. Потому что среди вашего флуда, пардон, анонсы найти становится сложнее с каждым часом.
Кстати прошу не терять времени на
1. My Dear Enemy Aka: Meotjin haru и
2. The Magic Hour Aka: Za majikku aw.
Они у меня в планах на ближайший месяц. СПАСИБО!
|
|
Verrueckter Junge
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 1363
|
Verrueckter Junge ·
16-Янв-09 15:32
(спустя 25 мин.)
dovjalex все анонсы в первом посте, искать не надо.
|
|
Akuli
Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 488
|
Akuli ·
17-Янв-09 00:04
(спустя 8 часов, ред. 17-Янв-09 00:04)
Всем добрый день!
Мой список ближайших релизов:
Sakura no mori no mankai no shita / Under Blossoming Cherry trees - Под сенью цветущих вишен (1975) (Masahiro Shinoda / Масахиро Синода), Япония
http://www.imdb.com/title/tt0073841/
Juusan-nin No Shikaku / Thirteen Assassins - Тринадцать убийц (1963) (Iishi Kudo / Ииси Кудо), Япония
http://www.imdb.com/title/tt0057212/
Переводы закончены, релизы скоро будут выложены.
Вообще, это очень полезно, если эта ветка сработает. Обидно понапрасну тратить силы на перевод того, что кто-то уже сделал.
Еще было бы здорово как-то категоризировать список в первом посте. Скажем - по стране хотя бы. Искать было бы легче.
|
|
Verrueckter Junge
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 1363
|
Verrueckter Junge ·
17-Янв-09 13:23
(спустя 13 часов, ред. 17-Янв-09 13:23)
Akuli писал(а):
Всем добрый день!
Еще было бы здорово как-то категоризировать список в первом посте. Скажем - по стране хотя бы. Искать было бы легче.
я уже писал, что в планах сделать страничку. но никак не найти нужный компонент к joomla. если у кого есть, какой скрипт, движок или еще что - пишите.
|
|
dovjalex
Стаж: 18 лет Сообщений: 424
|
dovjalex ·
17-Янв-09 13:59
(спустя 36 мин.)
+ The Divine Weapon Aka: Shin ge jeon 2008 планирую релиз к концу февраля, если все будет нормально.
|
|
|