Ледниковый период / Ice Age (Крис Ведж / Chris Wedge, Карлос Салдана / Carlos Saldanha) [2002, США, комедия, приключения, семейный, мультфильм, HDRip-AVC]

Страницы:  1
Ответить
 

bugariarmando

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 4685

bugariarmando · 22-Дек-08 20:58 (16 лет 4 месяца назад, ред. 16-Янв-10 04:34)

Ледниковый период / Ice Age
«Ice Age is coming»
Год выпуска: 2002
Страна: США
Жанр: комедия, приключения, семейный, мультфильм
Продолжительность: 01:21:04
Перевод:
  1. Профессиональный (полное дублирование)
  2. одноголосый закадровый (Гоблин)
  3. одноголосый закадровый (Королёв)
  4. оригинальная дорожка
Русские субтитры: нет
Режиссер: Крис Ведж / Chris Wedge, Карлос Салдана / Carlos Saldanha
Роли озвучивали:
Рэй Романо, Джон Легуизамо, Денис Лири, Горан Вишнич, Джек Блэк,
Седрик «Развлекатель», Стивен Рут, Дидрих Бадер, Алан Тьюдик, Лорри Бэгли
Описание:
Веселые и опасные приключения героев. 20 тыс. лет назад.
Чтобы избежать приближающегося из-за наступления ледникового периода холода, животные мигрируют на юг.
Однако некоторые из них все-таки решают остаться — одинокий, угрюмый мамонт Манфред, а такде бесшабашный ленивец Сид.
Случайно эта парочка наталкивается на человеческого детеныша.
Они решаются вернуть его людям и отправляются в путешествие.
По пути они встречают саблезубого хитрого тигра.
И теперь этой веселой компании предстоят забавные приключения!
Доп. информация: Кинопоиск.ру: 8.642 (5146) | IMDB: 7.40 (56 573) | Top250: 102 | Сэмпл
Качество: HDRip (исходник BDRip1080)
Формат: MKV
Видео кодек: H.264
Аудио кодек: AAC
Видео: H.264, 1024x552, 23.976 fps, ~2816 kbps, Bits/(Pixel*Frame):0.208
Аудио 1: Дубляж: AAC LC, 48.0 KHz, ~224 kbps, 6 channels
Аудио 2: Гоблин: AAC LC, 48.0 KHz, ~244 kbps, 6 channels
Аудио 3: Королёв: AAC LC, 48.0 KHz, ~224 kbps, 6 channels
Аудио 4: Английский: AAC LC, 48.0 KHz, ~224 kbps, 6 channels(Front: L C R, Rear: L R, LFE)
Дополнительно о фильме
  • Режиссер картины Крис Уэдж озвучил белку по имени Скрэт. Многие зрители выделяют в качестве наиболее понравившегося персонажа именно Скрэта, хотя он почти не участвует в развитии основной сюжетной линии. Именно благодаря реакции зрителей на тестовых просмотрах, было принято решение включить его присутствие в некоторые сцены мультфильма.
  • Первоначальный сценарий включал в себя персонажа по имени Сильвия, которая должна была стать подругой ленивца Сида.
  • Джон Легуизамо, озвучивающий Сида, перепробовал различные интонации и модели речи своего персонажа, пока не понял, что лучше всего у него получается шепелявить.
  • Имя человеческого детеныша — Рошан.
  • Всем актерам озвучки было разрешено импровизировать в полную силу, дабы придать анимации некоторый элемент спонтанности.
  • Ни один из человеческих персонажей мультфильма не произносит за все время действия ни единого слова.
  • Перед тем как к работе приступили аниматоры, велась длительная подготовка к запуску проекта, продлившаяся около года.
  • Сцена с участием белки Скрэта была включена в фильм, чтобы оправдать название мультфильма, т.к. впервые лед появляется лишь на 37-ой минуте действия.
  • Скрэта намеренно лишили голоса, чтобы придать действию эффект комичности.
  • Первый фильм, выпущенный в 2002 году, сумевший покорить 100-миллионную отметку.
  • Маркетинговые расходы составили 85 миллионов долларов. Эта сумма стала рекордной для компании 20th Century Fox.
  • Джеймс Эрл Джонс и Винг Рэймс могли озвучить Мэнни.
  • Изначально предполагалось, что мультфильм будет драмой, однако студия согласилась дать проекту зеленый свет, если только будет изменен жанр на семейную комедию, что и было сделано.
  • Изначально создатели мультфильма хотели покрыть логотип компании «20 век Фокс» льдом (данную версию логотипа можно увидеть в трейлерах), но при финальном монтаже решили оставить стандартную эмблему.
  • Первые рисунки в пещере (до того, как герои попадают в большой холл с рисунками мамонтов) — копии наиболее ранних пещерных рисунков известных человечеству. Пещера с данными рисунками находится в Ласко, на юге Франции. Рисункам около 15000-17000 лет.
  • Рисунки, которые можно увидеть на финальных титрах, принадлежат детям аниматоров.
  • «Потерянное приключение Скрэта» можно найти на DVD.
  • Единственное возражение консультантов из «Американского музея естественной истории», работавших над мультфильмом, было то, что они требовали убрать из мультфильма динозавров, т.к. они вымерли задолго до событий, показанных в картине.
  • Изначально компания Blue Sky Animation была небольшим подразделением «20 век Фокс», которое на протяжении 15 лет занималось разработкой и совершенствованием технологий по созданию компьютерных персонажей. Так, например, их разработки легли в основу спецэффектов к фильмам «Чужой: Воскрешение» (1997) и «Квартирка Джо» (1996).
  • Имя ребенка — Рошан, имя его матери — Надя, имя его отца — Рунар, имена саблезубых тигров — Сото, Зеке, Оскар и Ленни. На стене в пещере нарисованы жена и ребенок Мэнни. Всю эту информацию можно найти в оригинальном сценарии фильма.
Скриншоты
Скриншоты 2
[*]Ледниковый период 2: Глобальное потепление / Ice Age: The Meltdown (Карлос Салдана / Carlos Saldanha) [2006 г., комедия, приключения, семейный, мультфильм, BDRip-AVC]
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

bugariarmando

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 4685

bugariarmando · 22-Дек-08 21:07 (спустя 8 мин.)

Перевод:
  1. одноголосый закадровый (Гоблин) - без мата, детям смотреть можно.
[Профиль]  [ЛС] 

101geisha

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 5


101geisha · 25-Дек-08 18:31 (спустя 2 дня 21 час)

Подскажите, можно ли это записать на диск, чтобы просматривать на плеере?
[Профиль]  [ЛС] 

bugariarmando

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 4685

bugariarmando · 25-Дек-08 18:50 (спустя 18 мин.)

101geisha писал(а):
Подскажите, можно ли это записать на диск, чтобы просматривать на плеере?
FAQ от Shellgen:
Можно ли сконвертировать AVC в DVD?
Можно, для этого есть простейшая программа по типу в 1-клик, называется VSO ConvertXtoDVD. (А надо ли? Проще сразу скачать .avi или DVD)
[Профиль]  [ЛС] 

101geisha

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 5


101geisha · 25-Дек-08 21:51 (спустя 3 часа)

Не могу найти нормальный DVD5 этого мультика с меню и доп. материалами. То качество ужасное, то русский язык не работает, то вот - не работает, а мне ребенку записать надо, чтоб на телевизоре смотреть...
[Профиль]  [ЛС] 

leka31337

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 3

leka31337 · 07-Фев-09 18:21 (спустя 1 месяц 12 дней)

ничего не пойму, это стандартный нормальный перевод? или всетаки от гоблина? нужен нормальный
[Профиль]  [ЛС] 

leka31337

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 3

leka31337 · 07-Фев-09 18:24 (спустя 2 мин.)

=) сорри, прочитала что такое MKV. =) надеюсь на ICE звук - на кинотеатре посмотреть!
[Профиль]  [ЛС] 

leka31337

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 3

leka31337 · 07-Фев-09 18:38 (спустя 14 мин.)

да... прочитала еще больше.. чтож, надо покупать блурей.. ТТ
[Профиль]  [ЛС] 

Rcannon

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 168

Rcannon · 15-Мар-09 09:54 (спустя 1 месяц 7 дней)

Спасибо! Отличный релиз, и качество, и оформление дорожками на высоте.
[Профиль]  [ЛС] 

DmitryProtoss

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 25

DmitryProtoss · 01-Апр-09 20:10 (спустя 17 дней)

Спасибо большое! Качество отличное - лучшее, что нашёл здесь. А ещё и несколько дорожек!
[Профиль]  [ЛС] 

Mihalich1987

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 191

Mihalich1987 · 18-Май-09 12:30 (спустя 1 месяц 16 дней, ред. 18-Май-09 12:30)

Перевод - Королёв
Вопрос: это у него в переводе "Мама, роди меня обратно"?
Ищу именно этот перевод
upd. Нет это не он. У меня есть тот перевод на кассете - кому-нибудь надо? Могу оцифровать - тот перевод жжет.
PS. Помню мы с мамой пошли в кино от нечего делать - я предложил послушать Dolby Digital (он тогда был у нас только в кинотеатрах). Пошли мы с ней как раз на Ледниковый период. Так вот. Кинотеатральный дубляж был другой - на много лучше этой халтуры!!! А на кассетах мультик выходил тогда с четким одноголосым переводом (фразочки: "Ой, мама, роди меня обратно", "Одуванчик! Поди последний в этом сезоне")
[Профиль]  [ЛС] 

bugariarmando

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 4685

bugariarmando · 18-Май-09 18:45 (спустя 6 часов)

Mihalich1987
Если есть желание, можете сделать дорожку и выложить в профильном разделе, а я добавлю в теме раздачи ссылку на неё....
[Профиль]  [ЛС] 

Mihalich1987

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 191

Mihalich1987 · 19-Май-09 02:17 (спустя 7 часов, ред. 19-Май-09 07:24)

bugariarmando
Обязательно оцифрую - нельзя чтобы этот шедевр пропал...
upd. Нашел кассету и наконец-то опознал переводчика. Им оказался неповторимый Петр Гланц (Иващенко). После внимательного поиска по трекеру нашлась и сама дорожка - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1297116
Все качаем - это лучший перевод для данного мультика (дорожка идеально подходит к этому рипу)
[Профиль]  [ЛС] 

vfvfybyf

Стаж: 17 лет

Сообщений: 924


vfvfybyf · 03-Июн-09 07:08 (спустя 15 дней)

Mihalich1987 писал(а):
upd. Нет это не он. У меня есть тот перевод на кассете - кому-нибудь надо? Могу оцифровать - тот перевод жжет.
PS. Помню мы с мамой пошли в кино от нечего делать - я предложил послушать Dolby Digital (он тогда был у нас только в кинотеатрах). Пошли мы с ней как раз на Ледниковый период. Так вот. Кинотеатральный дубляж был другой - на много лучше этой халтуры!!! А на кассетах мультик выходил тогда с четким одноголосым переводом (фразочки: "Ой, мама, роди меня обратно", "Одуванчик! Поди последний в этом сезоне")
Как раз этот дубляж и шел в кино - запинающийся диджей Комолов, угробленные шутки (есть на СПИГе такая парочка - Романов с Климовой, у которых blow-job переводится как "работа", и их шедевральный перевод "Матильды" - "Что ты читаешь?" - "Моби Дик" - "Моби ЧТО?" - взять и убить такой прикол дословным переводом). У Гланца просто блестящая озвучка "ЛП" - и по тексту да и он один переплюнул всех дубляжных диджеев и несостоявшихся актеров по исполнению.
[Профиль]  [ЛС] 

benedikt_k

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 16

benedikt_k · 16-Авг-09 01:32 (спустя 2 месяца 12 дней)

Огромное спасибо - забираю оба мульта, это лучшее, что нашел здесь
[Профиль]  [ЛС] 

SJ3112

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 16


SJ3112 · 12-Сен-09 12:42 (спустя 27 дней)

обожаю этот мульт, спс за качество!
[Профиль]  [ЛС] 

SweetSkyFox

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 7

SweetSkyFox · 18-Сен-09 10:46 (спустя 5 дней)

bugariarmando
Как добавить эту дорожку https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1297116
к мультфильму или посмотреть с этой дорожкой?
Спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

bugariarmando

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 4685

bugariarmando · 18-Сен-09 12:41 (спустя 1 час 55 мин.)

SweetSkyFox писал(а):
Продолжительность: 01:21:04
Продолжительность: 01:21:04 там Продолжительность: 1:21:14
А добавлять нужно mkvToolNix (MKV):
[Профиль]  [ЛС] 

timon_aka_twister

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 252

timon_aka_twister · 17-Май-10 22:29 (спустя 7 месяцев, ред. 17-Май-10 22:29)

прошу объяснить: в какой дорожке Сид говорит: "да природа мне мать родная!.. но у меня такое чувство, что я все равно сорвусь"
ап. посмотрел сэмплы разных рипов, похоже речь идет о Гланце, но в приведенных примерах он как будто не тот... (как разные варианты смешного перевода "властелина колец" гоблином)
[Профиль]  [ЛС] 

Mihalich1987

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 191

Mihalich1987 · 18-Май-10 03:57 (спустя 5 часов)

timon_aka_twister писал(а):
прошу объяснить: в какой дорожке Сид говорит: "да природа мне мать родная!.. но у меня такое чувство, что я все равно сорвусь"
ап. посмотрел сэмплы разных рипов, похоже речь идет о Гланце, но в приведенных примерах он как будто не тот... (как разные варианты смешного перевода "властелина колец" гоблином)
Все правильно. Это Гланц.
[Профиль]  [ЛС] 

timon_aka_twister

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 252

timon_aka_twister · 18-Май-10 13:28 (спустя 9 часов)

то-то же, что гланц, да не тот. кто в курсе, где искомое нарыть можно?
[Профиль]  [ЛС] 

EOF8157

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 18


EOF8157 · 09-Янв-11 01:07 (спустя 7 месяцев)

Релиз отличный, смущает одно - небольшой рассинхрон дубляжа, особенно заметно в конце - когда белка бьется головой об дерево
[Профиль]  [ЛС] 

radarmost

Стаж: 12 лет 11 месяцев

Сообщений: 43


radarmost · 22-Мар-18 00:13 (спустя 7 лет 2 месяца)

Mihalich1987 писал(а):
Все правильно. Это Гланц.
Дорожку с этим переводом можно скачать здесь - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1297116
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error