|
HayZ
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 6
|
HayZ ·
07-Янв-07 13:31
(17 лет 10 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
Хэллбой (Парень из Пекла) / Hellboy
Год выпуска: 2004
Страна: США
Жанр: Мистический триллер
Продолжительность: 125 мин.
Перевод: Любительский (Гоблинa) + английская
Режиссер: Гильермо дель Торо (Guillermo del Toro)
В ролях: Рон Перлман (Ron Perlman), Даг Джоунс (Doug Jones), Селма Блэр (Selma Blair), Джон Херт (John Hurt), Руперт Эванс (Rupert Evans), Кори Джонсон (Corey Johnson)
Описание: Вторая мировая война. Нацисты терпят одно сокрушительное поражение за другим. В результате исследования оккультных ритуалов в суперсекретной лаборатории ученым, работающим на фашистский режим, удается поднять из небытия Демона Ада (Рон Перлман), который должен помочь переломить ход войны. Но в научную лабораторию тайно проникает отряд союзников и поворачивает это мистическое и грозное оружие против нацистов. Однако никто из участников эксперимента и не предполагает, что врата потустороннего мира после открытия окажутся неподвластны людям, и им придется столкнуться с существами еще более опасными и непредсказуемыми, чем Демон Ада… Доп. информация: Скрины:
http://www.hidebehind.com/D21F9990
http://www.hidebehind.com/6AB47826 Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео кодек: DivX
Аудио кодек: MP3
Видео: 592x336, 23.976 fps, ~1051 kbps
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~194 kbps
|
|
mm88
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 38
|
mm88 ·
07-Янв-07 15:02
(спустя 1 час 31 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Перевод: Любительский (Гоблинa)- смешной или обычный?
|
|
HayZ
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 6
|
HayZ ·
07-Янв-07 15:31
(спустя 28 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
mm88 писал(а):
Перевод: Любительский (Гоблинa)- смешной или обычный?
В стиле Гоблина, основная тематика сохранена, смешные моменты есть, но не очень много.
Поэтому каждому может показаться по-разному.
|
|
Abaddon
Стаж: 18 лет Сообщений: 50
|
Abaddon ·
08-Янв-07 02:08
(спустя 10 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Э... А где перевод? Там две дорожки звуковых, пустая и английская...
|
|
HayZ
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 6
|
HayZ ·
08-Янв-07 02:24
(спустя 16 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Oblitus писал(а):
Э... А где перевод? Там две дорожки звуковых, пустая и английская...
Правильно, две дорожки: английская и с переводом. Может кодек стоит обновить?
|
|
HayZ
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 6
|
HayZ ·
08-Янв-07 02:56
(спустя 31 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Oblitus писал(а):
Свежий k-lite
Странно . У меня тоже свежий codec pack: k-lite 2.82... Со звуком все нормально. Попробуй проверить настройки аудио декодера.
|
|
Младший староста
Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 10
|
Младший староста ·
08-Янв-07 14:18
(спустя 11 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
HayZ писал(а):
В стиле Гоблина, основная тематика сохранена, смешные моменты есть, но не очень много.
http://oper.ru/trans/
Перевод Хеллбоя выполнен студией полный Пэ
|
|
Fergos
Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 108
|
Fergos ·
16-Мар-07 00:09
(спустя 2 месяца 7 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)
Цитата:
HayZ писал(а):
В стиле Гоблина, основная тематика сохранена, смешные моменты есть, но не очень много.
Поэтому каждому может показаться по-разному.
Господи, люди... ну почему если в фильме есть шутки, то значит смешной перевод... блин, это фильм смешной, а перевод разумеется смешным будет, если и фильм смешной?
и хватет уже Гоблина считать только "смешным" переводчиком... он в 10 раз больше перевел фильмы правильно!!!
И смешный переводов у него только 7:
Антибумер
Властелин колец: Братва и кольцо
Властелин колец: Две сорванные башни
Возвращение бомжа
Властелин колец: Две сорванные башни
Зита и Гита
Шматрица
Звёздные войны: Буря в стакане
И еслы вы думаете, что все ролики, или фильмы, где переводчик всякую чушь городит Гоблин - вы заблуждаетесь!
Просто надоело уже...
все считают, что годлин смешно перевел и ледниковый период, и простоквашено... и черти что...
|
|
bert222
Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 5
|
bert222 ·
12-Май-07 20:07
(спустя 1 месяц 27 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)
А может кто-нить раздачу подключить?
|
|
Denis74
Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 66
|
Denis74 ·
06-Мар-08 15:38
(спустя 9 месяцев, ред. 20-Апр-16 14:31)
Fergos писал(а):
Цитата:
HayZ писал(а):
В стиле Гоблина, основная тематика сохранена, смешные моменты есть, но не очень много.
Поэтому каждому может показаться по-разному.
Господи, люди... ну почему если в фильме есть шутки, то значит смешной перевод... блин, это фильм смешной, а перевод разумеется смешным будет, если и фильм смешной?
и хватет уже Гоблина считать только "смешным" переводчиком... он в 10 раз больше перевел фильмы правильно!!!
И смешный переводов у него только 7:
Антибумер
Властелин колец: Братва и кольцо
Властелин колец: Две сорванные башни
Возвращение бомжа
Властелин колец: Две сорванные башни
Зита и Гита
Шматрица
Звёздные войны: Буря в стакане
И еслы вы думаете, что все ролики, или фильмы, где переводчик всякую чушь городит Гоблин - вы заблуждаетесь!
Просто надоело уже...
все считают, что годлин смешно перевел и ледниковый период, и простоквашено... и черти что...
Целиком поддерживаю!!! И надписи типа "Перевод: Любительский (Гоблинa)" глубоко достали - если уж он взялся нормально перевести фильм, то этот перевод любому филологическому факультету нос утрёт...
|
|
Nexon001
Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 62
|
Nexon001 ·
11-Мар-08 03:15
(спустя 4 дня, ред. 20-Апр-16 14:31)
"Зита и Гита"
А чё, уже есть?
|
|
Гость
|
Гость ·
19-Апр-08 19:30
(спустя 1 месяц 8 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)
Denis74 писал(а):
Fergos писал(а):
Цитата:
HayZ писал(а):
В стиле Гоблина, основная тематика сохранена, смешные моменты есть, но не очень много.
Поэтому каждому может показаться по-разному.
Господи, люди... ну почему если в фильме есть шутки, то значит смешной перевод... блин, это фильм смешной, а перевод разумеется смешным будет, если и фильм смешной?
и хватет уже Гоблина считать только "смешным" переводчиком... он в 10 раз больше перевел фильмы правильно!!!
И смешный переводов у него только 7:
Антибумер
Властелин колец: Братва и кольцо
Властелин колец: Две сорванные башни
Возвращение бомжа
Властелин колец: Две сорванные башни
Зита и Гита
Шматрица
Звёздные войны: Буря в стакане
И еслы вы думаете, что все ролики, или фильмы, где переводчик всякую чушь городит Гоблин - вы заблуждаетесь!
Просто надоело уже...
все считают, что годлин смешно перевел и ледниковый период, и простоквашено... и черти что...
Целиком поддерживаю!!! И надписи типа "Перевод: Любительский (Гоблинa)" глубоко достали - если уж он взялся нормально перевести фильм, то этот перевод любому филологическому факультету нос утрёт...
о да согласен целиком и полностю,доморощеных переводчиков стало тьма. Это уже раздрожает , да и вопрос, Зита и Гита уже есть? подскажите где (смотрел фрагмент , сполз под стол) улёт=).
|
|
NakkeD
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 13
|
NakkeD ·
14-Июн-08 02:00
(спустя 1 месяц 24 дня)
Для тех, кто в танке:
это не "Любительский перевод в стиле Гоблинa", а правильный перевод студии Полный ПЭ, то есть сделанный лично Дмитрием Пучковым (Гоблином), а не в его стиле. Кстати, в списке правильных переводов Гоблина на сайте опер.ру художественный фильм "Чертенок (Hellboy)" присутствует. И это именно тот перевод. Тем, кто знает, что такое правильные переводы Гоблина качать рекомендую. Тем, кто не знает - настоятельно рекомендую. Релизеру - благодарность.
|
|
maig4eg
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 13
|
maig4eg ·
29-Июн-08 21:30
(спустя 15 дней)
На IMBD указана следующая продолжительность: 122 min | 132 min (director's cut)
Автор залепил 125 минут.
На сайте ДЮ сказано, что им озвучена режиссёрская версия фильма.
Кому верить? Куды бечь?
|
|
Vladimir1982
Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 107
|
Vladimir1982 ·
30-Июн-08 01:20
(спустя 3 часа, ред. 30-Июн-08 01:20)
................................................................................................................................
Данная версия "Режисерская",,,у меня есть на ДВД прокатная, так что я имел возможность сравнить......присутствуют моменты которые поясняют некоторые факты ,НЕ уясненные при просмотре прокатной....или совешенно иные...как например в прокатной Распутин вернувшись в наш мир в храме был с глазами (на этом был явный акцент, он их наглядно широко распахнул), а в режисерской он вернулся без глаз...на чем тоже был сделан явный акцент...и добавлен отсутствующий в прокатке фрагмент(но позже...в тонелях)....
И к стати...спасибище автору....спасибо Пучкову....я люблю этот фильм и был крайне рад появлению на трекере данного релиза, да еще и в переводе Гоблина...которого я крайне уважаю за правельные переводы......исполненые с крайней достоверностью ...фильмы с его оформлением всегда в удовольствие. Спасибо...
|
|
1asso
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 10
|
1asso ·
12-Июл-08 20:34
(спустя 12 дней)
спасибо большое, пересмотрю еще раз теперь в правильном переводе, перед выходом 2-й части.
|
|
IgorBoll
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 9
|
IgorBoll ·
20-Июл-08 14:31
(спустя 7 дней)
Спасибо, после второй части захотелось пересмотреть первую
|
|
maig4eg
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 13
|
maig4eg ·
24-Июл-08 22:07
(спустя 4 дня)
Отличный фильм. Ну и ДЮ молодец. Спасибо. ЗЫ Афтар, перепиши продолжительность - там и вправду 132 минуты.
|
|
aleksejzhuko
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 43
|
aleksejzhuko ·
25-Авг-08 07:41
(спустя 1 месяц)
Да, перевод нормальный а не "в стиле ГОБЛИНА" !!!
Знал-бы не качал бы... такой у меня есть.
Желательно релизеру указывать, что перевод НОРМАЛЬНЫЙ...
|
|
llewella
Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 17
|
llewella ·
14-Сен-08 19:50
(спустя 20 дней)
ха! я зналь! я вериль! что это хороший фильм! а не средней степени занудина "кто кого круче" и "чья любовная история душещипательнее". ИМХО, непередаваемую прелесть придает такой "неофициальный" перевод.
|
|
spidersib
Стаж: 16 лет Сообщений: 2
|
spidersib ·
05-Ноя-08 19:56
(спустя 1 месяц 21 день)
тесть попросил скачачать хэллбоя. я ему задаю вопрос какого первого или второго. А он мне а раз их две части
|
|
spidersib
Стаж: 16 лет Сообщений: 2
|
spidersib ·
05-Ноя-08 20:02
(спустя 5 мин.)
сейчас буду качать, если скорость будет хорошая то тогда мне будет хорошо, а то до фильма я менеджера футбола качал скорость маленькая была устал ждать.
|
|
fm33
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 19
|
fm33 ·
11-Ноя-08 02:20
(спустя 5 дней)
Скачал.
Фильм хороший.
Перевод отличный (я и не сомневался) Спасибо!
|
|
Валерка88
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 3
|
Валерка88 ·
19-Апр-09 20:46
(спустя 5 месяцев 8 дней)
ээм...а что со скоростью? =) поднажмите чутка, а то это ж изврат какой-то.
|
|
serg08serg
Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 614
|
serg08serg ·
30-Сен-09 23:05
(спустя 5 месяцев 11 дней)
aleksejzhuko писал(а):
Да, перевод нормальный а не "в стиле ГОБЛИНА" !!!
Знал-бы не качал бы... такой у меня есть.
Желательно релизеру указывать, что перевод НОРМАЛЬНЫЙ...
Товарищ,а ты "нормальный" ?
1 Читай комменты
2 oper.ru
|
|
kotev
Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 7
|
kotev ·
11-Фев-10 06:52
(спустя 4 месяца 9 дней)
Так и быть уж.. заценим-с.
ЗА перевод Гоблина _ отдельное спасибо!
|
|
Anthony2012
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 29
|
Anthony2012 ·
09-Авг-10 17:34
(спустя 5 месяцев 26 дней)
Вместо скринов - порнуха открывается
|
|
ЗабылИмя
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 59
|
ЗабылИмя ·
16-Май-12 23:07
(спустя 1 год 9 месяцев)
Никто порнуху из скринов убирать не собирается?
|
|
voffkaflash23
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 25
|
voffkaflash23 ·
27-Май-12 22:48
(спустя 10 дней)
ЗабылИмя писал(а):
Никто порнуху из скринов убирать не собирается?
А зачем?))) А если серьезно то да, тот сервис хранения изображений давно мертв.
|
|
|