|
valdemar1977
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 497
|
valdemar1977 ·
01-Сен-08 23:09
(16 лет 2 месяца назад)
Всегда пожалуйста! Пользуйтесь на здоровье))
|
|
kuprian
Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 10
|
kuprian ·
07-Сен-08 16:49
(спустя 5 дней)
Фанстастика! Я просто не поверил своим глазам, когда обнаружил "ремастерингованый" вами, Владимир, сериал здесь. Сколько раз качал разные двд-рипы, тв-рипы и проч., а тут такой подарок... Спасибо огромное Вам за проделанную работу - на такое реально способен только преданный поклонник с громадным запасом терпения
Updated: Кстати, именно эта финишная раздача - на два диска, как я понял? Один - двд9, а для допов - двд5? Хотя вроде по размеру все влезет на один двд9, но не знаю, как оба раздела так хитро записать 8)
|
|
valdemar1977
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 497
|
valdemar1977 ·
07-Сен-08 19:30
(спустя 2 часа 40 мин., ред. 07-Сен-08 23:59)
kuprian писал(а):
Хотя вроде по размеру все влезет на один двд9, но не знаю, как оба раздела так хитро записать 8)
я пробовал все в одно, но объем приближается к критическому, после которого точка перехода между слоями может и не выставиться... Поэтому, чтоб не было проблем))) не пожалей 10 рублей, купи еще одну DVD5 болванку.
P.S. У нас printable dvd5 начиная от 6 руб за штуку...)))
а так, конечно, ВСЕГДА ПОЖАЛУЙСТА! Ради Всех любителей сериала это все и делалось
|
|
kuprian
Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 10
|
kuprian ·
07-Сен-08 20:17
(спустя 46 мин.)
valdemar1977 писал(а):
я пробовал все в одно, но объем приближается к критическому, после которого точка перехода между слоями может и не выставиться... Поэтому, чтоб не было проблем))) не пожалей 10 рублей, купи еще одну DVD5 болванку. P.S. У нас prinable dvd5 начиная от 6 руб за штуку...))) а так, конечно, ВСЕГДА ПОЖАЛУЙСТА! Ради Всех любителей сериала это все и делалось
Да мне не жалко на такое добро
Просто подумал, что, может, как-то можно запихать на один двд9. Уже записал на 2 диска.
И спасибо ещё раз. Просто чумовая работа по очистке звука - благодарность не знает границ! 8)
|
|
ende
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 104
|
ende ·
11-Сен-08 16:26
(спустя 3 дня)
Итак, субтитры ко всем трём сериям.
В формате SubRip (.srt)
Поразительно,
Сара Палмер в кафетерии говорит Майору Бриггсу: "Я в Чёрном Вигваме с Дэйлом Купером." (последняя серия)
Тогда как ОРТ и РТР перевели "с Уиндомом Эрлом".
Ну, и вообще при изготовлении субтитров ко всем последним 11 сериям мною местами использовался и РТР'овский перевод.
Потому как ОРТ иногда очень далеко от текста уходили.
А иногда мне просто больше нравилось как перевели РТР. Прикреплённый файл
|
|
wdgarmr
Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 975
|
wdgarmr ·
11-Сен-08 16:29
(спустя 3 мин.)
ende писал(а):
Итак, субтитры ко всем трём сериям.
В формате SubRip (.srt)
Поразительно,
Сара Палмер в кафетерии говорит Майору Бриггсу: "Я в Чёрном Вигваме с Дэйлом Купером." (последняя серия)
Тогда как ОРТ и РТР перевели "с Уиндомом Эрлом".
Ну, и вообще при изготовлении субтитров ко всем последним 11 сериям мною местами использовался и РТР'овский перевод.
Потому как ОРТ иногда очень далеко от текста уходили.
А иногда мне просто больше нравилось как перевели РТР.
...эта музыка будет вечной,если я заменю батарейки..(с)
Спасибо за сабы
|
|
inland999
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 18
|
inland999 ·
12-Сен-08 22:45
(спустя 1 день 6 часов)
Большое СПАСИБИЩЕ! Вот только закончил с просмотром и стало, как-то грустно. Все равно отличный фильм и еще раз СПАСИБО Вальдемар!!!!
|
|
tor1968
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 5
|
tor1968 ·
15-Сен-08 07:59
(спустя 2 дня 9 часов)
ende писал(а):
Итак, субтитры ко всем трём сериям.
В формате SubRip (.srt)
Огромное спасибо автору за ТАКУЮ раздачу! Блестяще!
Вопрос по сабам: какие действия с ними производить, чтобы они использовались с этой раздачей при проигрывании на ДВД-плейере? Нужно ли что-нить перекодировать или достаточно кинуть в папку с ВОБ-файлами в одну папку?
|
|
valdemar1977
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 497
|
valdemar1977 ·
15-Сен-08 08:07
(спустя 7 мин.)
никаких. не будут играть без полного разложения по составляющим и реавторинга всего диска.
|
|
ende
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 104
|
ende ·
15-Сен-08 09:41
(спустя 1 час 33 мин., ред. 15-Сен-08 09:41)
valdemar1977 писал(а):
никаких. не будут играть без полного разложения по составляющим и реавторинга всего диска.
Ну всё-таки полный реавторинг не нужен, не пугай людей
Разложить на составляющие и собрать с русскими титрами и просто заменить оригинал.
Я таеим образом делал себе "Назад в будущее" 1-2-3, заменил дорогу с непонятно чьим многоголосным дубляжом
на оригинальную дорогу с наложенным переводом Гаврилова.
|
|
wdgarmr
Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 975
|
wdgarmr ·
15-Сен-08 09:55
(спустя 13 мин.)
|
|
valdemar1977
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 497
|
valdemar1977 ·
15-Сен-08 10:33
(спустя 38 мин.)
так он про сабы спрашивал, а не про звук. хотя, конечно, при должном аналитическом мышлении с сабами то же самое надо было ende сначала сабы делать а потом мне уже диски. жаль время назад не отмотаешь...
|
|
wdgarmr
Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 975
|
wdgarmr ·
15-Сен-08 10:43
(спустя 9 мин., ред. 15-Сен-08 10:43)
valdemar1977 писал(а):
так он про сабы спрашивал, а не про звук. хотя, конечно, при должном аналитическом мышлении с сабами то же самое надо было ende сначала сабы делать а потом мне уже диски. жаль время назад не отмотаешь...
а там дальше вроде и сабы обсуждают..
да,неплохо было бы прикрутить,но навык и время нужно,особо если первый раз делаешь.
О!немного ссылкой ошибся
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=11867543&rnd=1219269737#11867543
|
|
ende
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 104
|
ende ·
15-Сен-08 12:05
(спустя 1 час 21 мин.)
valdemar1977 писал(а):
надо было ende сначала сабы делать а потом мне уже диски. жаль время назад не отмотаешь...
Неее, такой паровоз не полетел бы
Я же сначала смотрел твои диски, ну а после просмотра титры ваял,
потому так долго всё и было, никак время не выбиралось для просмотра.
|
|
tor1968
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 5
|
tor1968 ·
17-Сен-08 00:56
(спустя 1 день 12 часов)
Спасибо! С сабами боле-менее понятно, что с ними мороки много нужно...
Ну а на компе тоже нельзя указать файл саба плееру, чтобы тот использовал именно его?
|
|
Rushmore
Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 445
|
Rushmore ·
17-Сен-08 01:41
(спустя 44 мин.)
ende
Может сделаете все субтитры в один архив и выложите на каком-нибудь обменнике типа яндекс.диска?
|
|
valdemar1977
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 497
|
valdemar1977 ·
17-Сен-08 06:52
(спустя 5 часов)
Rushmore писал(а):
ende
Может сделаете все субтитры в один архив и выложите на каком-нибудь обменнике типа яндекс.диска?
Русские субтитры ко всему 1 сезону и 1-11 сериям 2 сезона:
http://stream. СПАМ
Русские субтитры к 12-22 сериям второго сезона:
http://www.filefactory.com/file/c0dbc1/n/rus_s2e12-22_rar
|
|
tor1968
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 5
|
tor1968 ·
17-Сен-08 09:57
(спустя 3 часа)
Вот еще такой вопрос по Доп. материалам.
Есть ли надежда, что появятся сабы к ним на русском языке? Очень интересно смотреть на родных актеров и очень хочется понять, что же они такие счастливые рассказывают!
|
|
ende
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 104
|
ende ·
17-Сен-08 09:58
(спустя 1 мин.)
tor1968 писал(а):
Спасибо! С сабами боле-менее понятно, что с ними мороки много нужно...
Ну а на компе тоже нельзя указать файл саба плееру, чтобы тот использовал именно его?
Можно, запускаешь DVD, говоришь "открыть субтитры" и смотришь...
|
|
ende
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 104
|
ende ·
19-Сен-08 03:18
(спустя 1 день 17 часов)
Хм, вчера попытался собрать диск с титрами, возникли проблемы, но, похоже, решаемые.
txt2sup не желает открывать "родной" vts_01.ifo, "умная" дофига, говорит: "нет палитры" или,
вообще, "ifo не содержит титров". В связи с этим цвет sup'ов english и russian разный.
Конечно можно сначала english sup преобразовать в srt, а потом изготовить sup'ы с одинаковой палитрой,
но, по-моему, это отдаёт маразмом.
Как мне кажется, проще поменять цвета, и только цвета, для russian sup посредством DVDSubEdit.
Собрать и в IfoEdit заменить палитру, скопировать из оригинального в полученный.
Кстати, изначально я делал так:
DVDDecrypter'ом разбираю PGC для каждой серии, собираю по-отдельности и потом в vobblanker'e произвожу замену.
Может я не совсем правильно делаю, может есть способ обрабатывать всё сразу?
Дааа, качество полученных букв оставляет желать лучшего, txt2sup не позволяет отключать outline и antialiasing.
Игрался со шрифтами, понял, что лучше не выбирать Verdana, так как широкий и при размере больше 20
не помещаются строки уже в 45 символов. Arial - узкий, но приемлем, даже при размере в 22 всё нормально.
Не понял, чем отличается Tahoma от Arial'а...
Пробовал и srt2sup, по-моему ещё хуже. Так что - srt2sup!
Может что другое посоветуете?
|
|
tor1968
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 5
|
tor1968 ·
24-Сен-08 23:48
(спустя 5 дней)
ende писал(а):
Хм, вчера попытался собрать диск с титрами, возникли проблемы, но, похоже, решаемые.
Удалось ли проблемку разрешить?
|
|
ende
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 104
|
ende ·
25-Сен-08 05:37
(спустя 5 часов, ред. 25-Сен-08 05:37)
tor1968 писал(а):
ende писал(а):
Хм, вчера попытался собрать диск с титрами, возникли проблемы, но, похоже, решаемые.
Удалось ли проблемку разрешить?
В общем, да.
Только sup из srt решил получать посредством DVD-lab Pro, шрифт Tahoma, размер 22.
Палитра получается такая же, как в english sup.
Правда титры начинают немного (0.2 сек) бежать в начале, к концу нормально.
В новый проект добавляю m2v
(Странно определяются параметры, длительность серии, например, 1:46:25,
решается через Инструменты -> Переписать GOP Timecode)
Заменяю m2v в проекте на полученный, добавляю звук и импортирую srt.
После компиляции DVD, вытаскиваю из полученного русский sup с помощью PgcDemux.
И так для каждой серии.
В IfoEdit собираю DVD для каждого PGC (для каждой серии), в VobBlanker'е меняю оригинальные PGC5-PGC8 на полученные.
Получается DVD с русскими титрами, которые не включаются, как это решить написано тут:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=11867543&rnd=1219269737#11867543
в разделе Восьмой этап - регистрация субтитров.
|
|
sunbathing
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 139
|
sunbathing ·
18-Ноя-08 03:33
(спустя 1 месяц 22 дня)
ну круто, спасибо)) всё на закачку, теперь интересно сколько там гигов в сумме получится))
|
|
Гость
|
Гость ·
10-Дек-08 23:25
(спустя 22 дня)
У меня, если честно, просто нет подходящих слов, чтобы выразить мою Радость и Безмерную Благодарность Человеку, Зовущему Себя valdemar1977!!! Ибо, не побоюсь этого предложения, никто так не любит Твин Пикс, как люблю его я! У меня и до того была тысяча вариантов сериала в разном качестве, но Такого Потрясающего Качества Видео (когда нибудь, даст Бог, мы получим и соответствующий Русский Звук, хотя то, что умудрился сделать valdemar1977 с отвратительной монодорожкой Очень Впечатляет) я не видел еще нигде!! Так будем же молиться на valdemar1977!!!!! Он Наш Новый Бог!!!!!!
p.s.Если кому интересно, я сейчас начал работать над субтитрами к вступлениям Дамы с поленом - работа сложная, поскольку готовые переводы нашел только до 14-ого эпизода: приходится переводить самому. Если, кстати, кто в курсе, где взять перевод (а может, даже и готовые субтитры) сообщите на форум или мне лично: alov-san@yandex.ru. А в принципе, готов выложить свое творение. Или лучше пошлю его valdemar1977, чтобы добавил в свою раздачу. Но только когда доделаю, как следует.
|
|
valdemar1977
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 497
|
valdemar1977 ·
11-Дек-08 11:57
(спустя 12 часов)
Ну ты меня ваще засмущал... нет, спасибо, конечно:)
|
|
therussianbear
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 299
|
therussianbear ·
13-Дек-08 16:08
(спустя 2 дня 4 часа)
Без всяких скидок -релиз ТП, сделанный valdemar1977- лучший по всем параметрам для русскоязычной аудитории. Не качайте "киноманию"- она выглядит и звучит просто убийственно плохо по сравнению с данным релизом. И я однозначно рекомендую его всем твинпиксоманам.
|
|
Гость
|
Гость ·
15-Дек-08 13:48
(спустя 1 день 21 час)
|
|
Гость
|
Гость ·
15-Дек-08 13:50
(спустя 2 мин.)
Значит, никто не знает о существовании субтитров к вступлениям Леди с поленом, начиная со второй серии второго сезона?
А?
...
Ну и хорошо. Значит, не зря стараюсь.
|
|
valdemar1977
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 497
|
valdemar1977 ·
15-Дек-08 13:53
(спустя 3 мин.)
по-моему никто))) я тоже не в курсе был. хотя там, в принципе, ниче сложного она не говорит... я вообще думал даже не впихивать вступления ее перед сериями, потом думаю, да ладно. хуже все равно не будет. так...для коллекции. мне кажется (это мое мнение) ее вступления вообще не нужны...
|
|
therussianbear
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 299
|
therussianbear ·
16-Дек-08 23:51
(спустя 1 день 9 часов)
Сделаю я субтитры к Вступлениям Леди-С-поленом, сделаю)) Вальдемар, не согласен, что сложного бабка не говорит-писал непосредственно Линч эту её лабуду и есть офигительно заковыристые обороты при переводе на русский.)
|
|
|