Пираты Кремниевой долины / Pirates of Silicon Valley (Мартин Бурк) [1999, США, Биография/драма, DVDRip-AVC]

Ответить
 

KnukoheD

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 22

KnukoheD · 27-Июн-08 20:38 (17 лет 5 месяцев назад, ред. 27-Сен-09 10:03)

Пираты Кремниевой долины / Pirates of Silicon Valley
Год выпуска: 1999
Страна: США
Жанр: Биография/драма
Продолжительность: 95 мин.
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый)
Русские субтитры: нет
Режиссер: Мартин Бурк
В ролях: Ноа Уайл, Энтони Майкл Холл, Джоуи Слотник, Джон Ди Маджио, Джош Хопкинс
Описание: «Пираты кремниевой долины» — несанкционированно сделанный для телевидения художественно-документальный фильм, написанный и поставленный Мартином Берком. Основан на книге Пожар в долине: Создание Персонального компьютера (Fire in the Valley: The Making of The Personal Computer) Пауля Фреиберджера (Paul Freiberger) и Майкла Суэйна (Michael Swaine). Этот фильм рассказывает о происхождении домашнего/персонального компьютера через конкуренцию между компаниями и их продуктами:
* Apple Computer — Apple II, Apple Lisa, Apple Macintosh
* IBM — IBM PC, DOS
* Microsoft — Windows
* MITS — Altair
* Xerox PARC
Основной сюжет фильма начинается в начале 1970-х и заканчивается в 1985, когда Стив Джобс ушёл из Apple Computer. Фильм также структурирован набором «книгодержателей»: начинается и заканчивается возвращением Джобса в Apple в 1997 году.
Название фильма отражает сущность противодействия компаний Microsoft и Apple, как беспринципных акул бизнеса способных на многое для его развития. Основная интрига закручивается вокруг воровства графического интерфейса Apple у Xerox PARC, а в последствии Microsoft у Apple.
Доп. информация: Фильм начинается в университетском городке Калифорнийского университета в Беркли во время периода Движения Свободы слова, фильм сопоставляет испытания и несчастья друзей детства Стива Джобса (Ной Уайл) и Стивена Возняка (Джой Слотник), которые в конечном счёте создали Apple Computer, и студентов Гарварда Билла Гейтса (Энтони Майкл Зал), Стива Баллмера (Джон Ди Маджио) и друга по средней школе Гейтса Пола Аллена (Джош Хопкинс), которые в конечном счёте создадут Microsoft.
Гейтс, Джобс, и Возняк бросили колледж (Джобс фактически на короткий срок был студентом Reed College, но это не отражено в фильме; Возняк позже вернулся в Калифорнийский университет в Беркли), чтобы принять участие в нарастающей революции в мире персональных компьютеров. Фильм повествует с точки зрения Возняка и Балмера.
Русская дорожка взята с этой раздачи https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=26022
Отличия от этой раздачи https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=26022 в качестве видео и наличии оригинальной дорожки.
Качество: DVDRip
Формат: MKV
Видео кодек: H.264
Видео: 720x480; 23.976 fps; ~1000 Кбит/с; x264
Аудио1: MP3 48kHz; 128 kbit/s русская стерео дорожка
Аудио2: AC3 48kHz; 192 kbit/s английская стерео дорожка
Главы: 24 главы взятые с оригинального DVD
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Leo Fender

Top User 01

Стаж: 18 лет

Сообщений: 251

Leo Fender · 27-Июн-08 21:07 (спустя 29 мин.)

А с чего он вдруг документальным стал?
[Профиль]  [ЛС] 

Leo Fender

Top User 01

Стаж: 18 лет

Сообщений: 251

Leo Fender · 27-Июн-08 21:19 (спустя 11 мин., ред. 27-Июн-08 21:19)

Lectorus писал(а):
и с чего "Кремниевой"!?
Это правильный перевод с английского. Silicon - кремний, а Silicone - силикон
[Профиль]  [ЛС] 

Lectorus

Top User 12

Стаж: 18 лет

Сообщений: 10

Lectorus · 27-Июн-08 21:20 (спустя 1 мин.)

Не понятно.. о чем ты!?
в России этот фильм называется "Пираты Силиконовой долины"
[Профиль]  [ЛС] 

Leo Fender

Top User 01

Стаж: 18 лет

Сообщений: 251

Leo Fender · 27-Июн-08 21:29 (спустя 8 мин., ред. 27-Июн-08 21:29)

KnukoheD
Документальный или основанный на реальных событиях - разница есть? Да и на заборах тоже пишут...
И если уж пользуемся википедией, то стоило бы прочитать вот это: "Документа́льное кино́ (или неигрово́е кино́) — жанр кинематографа. Документальным называется фильм, в основу которого легли съёмки подлинных событий и лиц. Реконструкции подлинных событий не относятся к документальному кино."
[Профиль]  [ЛС] 

federal13

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 60

federal13 · 28-Июн-08 21:27 (спустя 23 часа)

Lectorus писал(а):
Не понятно.. о чем ты!?
в России этот фильм называется "Пираты Силиконовой долины"
В России много чего через одно место переводят... Форсаж, к примеру. Правильное название Быстрые и яростные.
Человек, перед этим, всё правильно написал, так что нормальные люди будут придерживаться правильного перевода.
[Профиль]  [ЛС] 

federal13

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 60

federal13 · 28-Июн-08 21:28 (спустя 51 сек.)

Народ, а реально ли достать целый двд5/двд9 или хдтв?
[Профиль]  [ЛС] 

KnukoheD

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 22

KnukoheD · 28-Июн-08 21:58 (спустя 30 мин.)

DVD5 можешь выкачать отсюда http://isohunt.com/torrents/?ihq=pirates+of+silicon+dvd
Рип я сделал с этого DVD. Но там нету русской дорожки и русских субтитров.
И мне кажется, что большой разницы в качестве ты не заметишь. Там даже двд меню очень простое, скрин с него выше.
[Профиль]  [ЛС] 

sambler

Стаж: 19 лет 2 месяца

Сообщений: 162


sambler · 29-Июн-08 08:13 (спустя 10 часов)

да а чего за перевод названия фильма за идиотский кремневой .... Silicon переводится как селикон в калифорнии нет програмисты живут не в кремневой а в селиконовой долине
[Профиль]  [ЛС] 

Leo Fender

Top User 01

Стаж: 18 лет

Сообщений: 251

Leo Fender · 29-Июн-08 11:11 (спустя 2 часа 57 мин.)

sambler писал(а):
да а чего за перевод названия фильма за идиотский кремневой .... Silicon переводится как селикон в калифорнии нет програмисты живут не в кремневой а в селиконовой долине
Знаток, читай мой пост выше и не умничай.
[Профиль]  [ЛС] 

АndyP

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 27


АndyP · 30-Июн-08 11:54 (спустя 1 день, ред. 30-Июн-08 11:54)

Lectorus писал(а):
и с чего " Кремниевой"!?
ну вообще-то это так а селикон тока в груди щас вставляют, процессоры и прочую
фигню из него не сделать к сожалению, так что пока юзают кремний
[Профиль]  [ЛС] 

madrugado

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 24

madrugado · 30-Июн-08 11:56 (спустя 1 мин.)

спасибо
смотрел давно фильм в отвратительном качестве, теперь зацпю в нормальном и без перевода%)
[Профиль]  [ЛС] 

Deytory

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 4


Deytory · 30-Июн-08 12:46 (спустя 49 мин.)

Что-то русской озвучки в фильме я не заметил =\
[Профиль]  [ЛС] 

KnukoheD

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 22

KnukoheD · 30-Июн-08 15:19 (спустя 2 часа 33 мин., ред. 30-Июн-08 15:19)

Поставь Halli Media Splitter.
madrugado
Пожалуйста.
[Профиль]  [ЛС] 

$kull

Стаж: 19 лет 1 месяц

Сообщений: 37

$kull · 30-Июн-08 19:42 (спустя 4 часа)

Спасибо.
Да, именно кремниевой. Силикон - неправильно. И силиконовая долина в америке тоже говорить неправильно. Она кремниевая. учите матчасть, щеглы
а фильм класс! сейчас нашел на компьютере начал смотреть.. думаю качество плохое. и тут нашел:)
[Профиль]  [ЛС] 

Miramax

Колония прокаженных

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 79

Miramax · 16-Июл-08 22:37 (спустя 16 дней)

А DVD5 ни у кого нет?
[Профиль]  [ЛС] 

KnukoheD

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 22

KnukoheD · 17-Июл-08 09:25 (спустя 10 часов)

Miramax
Пожалуйста. DVD-5 здесь http://isohunt.com/torrents/?ihq=pirates+of+silicon+dvd
[Профиль]  [ЛС] 

pepper_org

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 9

pepper_org · 25-Июл-08 10:36 (спустя 8 дней)

Спасибо огромное! Живу в Сочи, здесь в принципе с фильмами (ровно как и с интернетом) туго! А тут такой подарок)
Но есть проблема - скачал Halli Media Splitter но русская озвучка так и не появилась... Может я что-то не так делал?
[Профиль]  [ЛС] 

KnukoheD

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 22

KnukoheD · 25-Июл-08 14:29 (спустя 3 часа)

pepper_org
Пожалуйста.
Можешь попробовать kmplayer в нем встроенные фильтры.
[Профиль]  [ЛС] 

pepper_org

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 9

pepper_org · 25-Июл-08 15:48 (спустя 1 час 19 мин.)

KnukoheD
Ура!!! Спасибо огромное! Все работает, все прекрасно, все по-русски!
[Профиль]  [ЛС] 

Yauhen

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 140


Yauhen · 16-Окт-08 15:00 (спустя 2 месяца 21 день)

Lectorus писал(а):
Не понятно.. о чем ты!?
в России этот фильм называется "Пираты Силиконовой долины"
Силиконовые - сиськи. А процессоры - кремниевые.
[Профиль]  [ЛС] 

Melifaro

Стаж: 20 лет 4 месяца

Сообщений: 17

Melifaro · 26-Окт-08 13:46 (спустя 9 дней)

Yauhen писал(а):
Lectorus писал(а):
Не понятно.. о чем ты!?
в России этот фильм называется "Пираты Силиконовой долины"
Силиконовые - сиськи. А процессоры - кремниевые.
и какой это все-таки благо, что не наоборот 8)
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 11-Дек-08 01:42 (спустя 1 месяц 15 дней, ред. 11-Дек-08 16:30)

кто нибудь может помочь? пожалуйста.
 

ZetsuoBilly

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 164

ZetsuoBilly · 19-Дек-08 11:47 (спустя 8 дней)

viktor_vi
Чем?
[Профиль]  [ЛС] 

eeZelenov

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 2


eeZelenov · 19-Дек-08 20:59 (спустя 9 часов)

Английские субтитры (русский перевод ужасен):
http://www.podnapisi.net/index.php/ppodnapisi/podnapis?i=172197
[Профиль]  [ЛС] 

sanji_san

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 20

sanji_san · 18-Янв-09 18:35 (спустя 29 дней, ред. 23-Янв-09 23:01)

Отдельно слово переводится как кремний, НО в данном случае название фильма: "Пираты Силиконовой долины"
Кто не верит, вот ссылка - проверьте!!! http://o-db.ru/ru/translate
Pirates of Silicon Valley - Пираты Силиконовой долины
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 19-Янв-09 11:57 (спустя 17 часов, ред. 19-Янв-09 11:57)

А почему без перевода? Я уже все перепробывал, не получается
 

1Adam

Стаж: 17 лет

Сообщений: 6

1Adam · 06-Фев-09 10:32 (спустя 17 дней, ред. 06-Фев-09 10:32)

sanji_san писал(а):
Отдельно слово переводится как кремний, НО в данном случае название фильма: "Пираты Силиконовой долины"
Кто не верит, вот ссылка - проверьте!!! http://o-db.ru/ru/translate
Pirates of Silicon Valley - Пираты Силиконовой долины
Скажу, как человек обучающийся на факультете "технологи и исследовании материалов" фильм переводится как "Пираты кремниевой долины" потому что Si (silicon) в периодической системе под 14 номером именуется кремнием, а не силиконом.
Очевидно, что первоначально фильм переводил человек с гуманитарным образование, а не техническим - отсюда ошибка в названии.
Кто-нибудь видел саму книгу "Fire in the Valley: The Making of The Personal Computer" в электронном виде?
[Профиль]  [ЛС] 

sanji_san

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 20

sanji_san · 16-Фев-09 13:23 (спустя 10 дней, ред. 16-Фев-09 13:23)

1Adam писал(а):
sanji_san писал(а):
Отдельно слово переводится как кремний, НО в данном случае название фильма: "Пираты Силиконовой долины"
Кто не верит, вот ссылка - проверьте!!! http://o-db.ru/ru/translate
Pirates of Silicon Valley - Пираты Силиконовой долины
Скажу, как человек обучающийся на факультете "технологи и исследовании материалов" фильм переводится как "Пираты кремниевой долины" потому что Si (silicon) в периодической системе под 14 номером именуется кремнием, а не силиконом.
Очевидно, что первоначально фильм переводил человек с гуманитарным образование, а не техническим - отсюда ошибка в названии.
Кто-нибудь видел саму книгу "Fire in the Valley: The Making of The Personal Computer" в электронном виде?
Я прекрасно знаю как переводится кремний и как силикон.. Но будет вам известно, что есть слова в Английском языке, которые при переводе на Русский имеют не одно значение...
Я же дал ссылку, что бы тот кто не верит проверил!!! Не устраивает эта ссылка возьмите любой другой переводчик!!!
И еще раз повторюсь: Отдельно слово переводится как кремний, НО в данном случае название фильма: "Пираты Силиконовой долины"
З.Ы. И еще, посмотрите внимательнее фильм(там упоминается о силиконовой долине). Так же почитайте больше инфы о Apple, когда создавалась компания, не далеко от этого места была долина которая и называлась силиконовой!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Yauhen

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 140


Yauhen · 16-Фев-09 14:13 (спустя 49 мин.)

sanji_san писал(а):
1Adam писал(а):
sanji_san писал(а):
Отдельно слово переводится как кремний, НО в данном случае название фильма: "Пираты Силиконовой долины"
Кто не верит, вот ссылка - проверьте!!! http://o-db.ru/ru/translate
Pirates of Silicon Valley - Пираты Силиконовой долины
Скажу, как человек обучающийся на факультете "технологи и исследовании материалов" фильм переводится как "Пираты кремниевой долины" потому что Si (silicon) в периодической системе под 14 номером именуется кремнием, а не силиконом.
Очевидно, что первоначально фильм переводил человек с гуманитарным образование, а не техническим - отсюда ошибка в названии.
Кто-нибудь видел саму книгу "Fire in the Valley: The Making of The Personal Computer" в электронном виде?
Я прекрасно знаю как переводится кремний и как силикон.. Но будет вам известно, что есть слова в Английском языке, которые при переводе на Русский имеют не одно значение...
Я же дал ссылку, что бы тот кто не верит проверил!!! Не устраивает эта ссылка возьмите любой другой переводчик!!!
И еще раз повторюсь: Отдельно слово переводится как кремний, НО в данном случае название фильма: "Пираты Силиконовой долины"
З.Ы. И еще, посмотрите внимательнее фильм(там упоминается о силиконовой долине). Так же почитайте больше инфы о Apple, когда создавалась компания, не далеко от этого места была долина которая и называлась силиконовой!!!
Википедируйте и не пудрите людям мозги.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error