|
Kabukiman
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 2118
|
Kabukiman ·
18-Июн-08 21:32
(17 лет 4 месяца назад)
arvideo писал(а):
_amina_ писал(а):
И Молчание ягнят есть в Живове. Здесь вроде бы Михалев везде.
Заинтересует уважаемую публику?
Честно говоря, сомневаюсь, что кому-нибудь нужен Живов, когда есть Михалёв. 
Посмотрим, что скажут остальные. 
А на R7 буквально сегодня вот что написали про это в теме "Переводы Михалева, которые вам НЕ понравились"
Код:
Недавно решила пересмотрить "Молчание ягнят" в Михалеве и, кое-как вытерпев 10 минут, выключила диск. Он просто по своей сути абсолютно противоположен атмосфере фильма, не подходит вообще, никак! Отточенные монологи Лектора и его диалоги с Клариссой Михалев превращает в подробный пересказ по теме.. Это невыносимо. Живов в данном случае превосходит Михалева на голову, его перевод "Ягнят" отличный и по смыслу и по атмосфере.
|
|
Perusta
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 368
|
Perusta ·
18-Июн-08 21:32
(спустя 11 сек., ред. 18-Июн-08 21:39)
arvideo писал(а):
Точно раздавался на ДВД, видимо, в архив ушло за не надобностью.
_amina_ писал(а):
И Молчание ягнят есть в Живове. Здесь вроде бы Михалев везде.
Заинтересует уважаемую публику?
Честно говоря, сомневаюсь, что кому-нибудь нужен Живов, когда есть Михалёв. 
Посмотрим, что скажут остальные. 
----------------
Лектер голосом Михалева - после этого впору самому в дурдом. Мороз по коже... Ни на какого Живова не променяю. Скажу больше: Лектер и Михалев в каком-то смысле (хорошем, разумеется) одного поля ягоды. Один интеллектуал очень точно передал характер другого.
|
|
_amina_
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 115
|
_amina_ ·
18-Июн-08 21:35
(спустя 2 мин.)
Могу просто снять дорожку Живова - ну, может, кому для коллекции надо.
Я, конечно, предпочитаю Михалева. Роднее он мне на этом фильме
|
|
arvideo
 Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 3534
|
arvideo ·
18-Июн-08 21:47
(спустя 12 мин.)
Нужно будет пересмотреть в Михалёве, но помниться когда смотрел в Живове не понравилось большое колличество пропусков. Хотя может я и путаю чего. 
А чтобы смотрел кино в Михалёве и мне не понравилась атмосфера, или перевод был очень кривой- такого не помню.:) Но нужно учесть, что не самый заядлый смотритель кина.:cool:
|
|
PetrRomanov
Стаж: 20 лет 7 месяцев Сообщений: 742
|
PetrRomanov ·
18-Июн-08 21:48
(спустя 1 мин.)
|
|
Синта Рурони
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 7682
|
Синта Рурони ·
18-Июн-08 23:11
(спустя 1 час 22 мин., ред. 18-Июн-08 23:11)
arvideo
Человек, который ее делает болел.
Поэтому сделано наполовину.
Сейчас он выздоровел - дело опять тронулось.  Kabukiman
А я вот в кассетные времена смотрел "Молчание ягнят" в переводе Гаврилова.
И был очень доволен.
Потом мне принесли в переводе Михалеве - посмотрел.
Хорошо переведено, но Гаврилов лучше справился.
Неужели ни у кого не сохранился его перевод?
|
|
StereoOne
Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 1041
|
StereoOne ·
18-Июн-08 23:16
(спустя 5 мин.)
Perusta
Я тебя понял и с интересом прочитал то что ты написал, да у каждого свои проблемы, да и разговор про алкоголь получился как то сам собой, как я уже говорил, может Горчаков и не был под градусом, когда переводил, это мог быть эффект плохо наложенного голоса, думаю на этом больше не стоит обсуждать Горчакова, точнее его не самые хорошие пристрастия, не нам судить и не нам обсуждать, вполне достаточно того, что ты подробно рассказал.
|
|
arvideo
 Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 3534
|
arvideo ·
19-Июн-08 00:13
(спустя 56 мин.)
Синта Рурони писал(а):
arvideo
Человек, который ее делает болел.
Поэтому сделано наполовину.
Сейчас он выздоровел - дело опять тронулось. 
Здоровья ему передай.:)
Ждём для супер-сборки.
Синта Рурони писал(а):
Хорошо переведено, но Гаврилов лучше справился.
Вот, было у меня чувство, что не с Живовым/Михалёвым первый раз смотел.:)
|
|
Синта Рурони
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 7682
|
Синта Рурони ·
19-Июн-08 00:34
(спустя 21 мин., ред. 19-Июн-08 00:34)
arvideo
Передам.
Про "Молчание ягнят" -да это был перевод Гаврилова 
Очень атмосферный
|
|
Tanitra84
  Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 1330
|
Tanitra84 ·
19-Июн-08 08:55
(спустя 8 часов)
Частная жизнь Шерлока Холмса / The Private Life of Sherlock Holmes (DVDRip)
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=925992
у меня точно на таком же релизе (хоть и с другого места качала) - Пётр Карцев
|
|
Perusta
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 368
|
Perusta ·
19-Июн-08 10:28
(спустя 1 час 32 мин.)
StereoOne писал(а):
Perusta
Я тебя понял и с интересом прочитал то что ты написал, да у каждого свои проблемы, да и разговор про алкоголь получился как то сам собой, как я уже говорил, может Горчаков и не был под градусом, когда переводил, это мог быть эффект плохо наложенного голоса, думаю на этом больше не стоит обсуждать Горчакова, точнее его не самые хорошие пристрастия, не нам судить и не нам обсуждать, вполне достаточно того, что ты подробно рассказал. 
Я не тебя имел в виду, ты ничего такого оскорбительного не написал. Просто почитал твой пост и подумал6 не первый раз читаю, как Горчаков по пьяни что-то запорол. Понятно, что это правда. Только задело очень - что-то часто его стали пинать.
|
|
StereoOne
Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 1041
|
StereoOne ·
19-Июн-08 15:45
(спустя 5 часов)
Perusta Хм, я вообще про это нечего не знал, тоесть что Горчаков пьяным переводил или что его часто пинают, я просто включил фильм, послушал и как то само собой так подумал, что человек как будто пьяный, если бы ты так не развил тему, я бы не о чем таком и не узнал. А почему, точнее что, тебя задело, плохого нечего сказано не было, да и об этом говорим только мы, а я вообще еще в первом посте заметил, что только предполагаю.
|
|
tsibulin
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 702
|
tsibulin ·
19-Июн-08 16:14
(спустя 29 мин.)
На самом деле творческие люди бухают все. Будь то переводчики, артисты и тд.
Главное, чтобы они свое искуство доносили в массы, то бишь нам. Мне вот лично нравятся переводы Горчакова и мне пофиг пьеть он али нет. И вообще тема как то развилась не в ту сторону ИМХО.
|
|
editbox
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 959
|
editbox ·
19-Июн-08 17:27
(спустя 1 час 12 мин.)
tsibulin писал(а):
На самом деле творческие люди бухают все. Будь то переводчики, артисты и тд.
Не надо так обобщать.
|
|
GummyBe@r
 Стаж: 18 лет 9 месяцев Сообщений: 1090
|
GummyBe@r ·
19-Июн-08 17:35
(спустя 8 мин.)
editbox писал(а):
tsibulin писал(а):
На самом деле творческие люди бухают все. Будь то переводчики, артисты и тд.
Не надо так обобщать.
ну разумеется - некоторые, бывает, и иначе "ускоряются" ))
|
|
multmir
  Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 7339
|
multmir ·
19-Июн-08 18:09
(спустя 33 мин.)
Путешествия Гулливера(мульт) - Володарский,Живов,Неизв.,Многоголоска,Англ.
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=942843
|
|
мирослав михайлов
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 187
|
мирослав михайлов ·
19-Июн-08 19:12
(спустя 1 час 3 мин.)
По поводу Горчакова могу добавить, что, как сказали о нём на одном из форумов- он самый атмосферный переводчик. Пригорошня долларов, На несколько лишних долларов, Однажды на диком западе, Нечто (первый перевод, театралка), Чужой и Чужие, Ничего не вижу, ничего не слышу, Терминатор-2 (первый перевод, театралка), Маска, В осаде 1,2, Вспомнить всё, Правдивая ложь -самые лучшие на мой взгляд из существующих переводов. У него, если фильм нравился, всегда был неповторимый шарм и ирония. Неприятно, что у него есть проблема. Я желаю ему исцеления.
|
|
гришпан
  Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 533
|
гришпан ·
19-Июн-08 19:38
(спустя 26 мин.)
Рука качающая колыбель в переводе Гаврилова dvd5! https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=946749
|
|
KotyaraSPb
 Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 448
|
KotyaraSPb ·
19-Июн-08 21:54
(спустя 2 часа 15 мин.)
мирослав михайлов писал(а):
По поводу Горчакова могу добавить, что, как сказали о нём на одном из форумов- он самый атмосферный переводчик. Пригорошня долларов, На несколько лишних долларов, Однажды на диком западе...
мне из переводов Горчакова Большой Лебовски больше всего нравится, очень душевный перевод получился
|
|
CrazyGans
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 191
|
CrazyGans ·
19-Июн-08 21:56
(спустя 2 мин.)
У меня вопросик никто не знает есть ли или будет ли авторский перевод фильма
Ограбление на Бейкер-Стрит / The Bank Job
|
|
Perusta
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 368
|
Perusta ·
19-Июн-08 22:27
(спустя 30 мин.)
KotyaraSPb писал(а):
мирослав михайлов писал(а):
По поводу Горчакова могу добавить, что, как сказали о нём на одном из форумов- он самый атмосферный переводчик. Пригорошня долларов, На несколько лишних долларов, Однажды на диком западе...
мне из переводов Горчакова Большой Лебовски больше всего нравится, очень душевный перевод получился
О, да! Я помню, как обрушился на Горчакова (заочно, конечно) т.н. камрад Гоблин, когда на одном форуме стали хвалить этот перевод Горчакова. Он сказал: я сделаю правильный перевод! Ну, в общем, как обычно...
|
|
Perusta
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 368
|
Perusta ·
19-Июн-08 22:28
(спустя 1 мин.)
кажется, этот фильм ругали? Нет? Все не решаюсь взять в коллекцию.
|
|
multmir
  Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 7339
|
multmir ·
19-Июн-08 23:37
(спустя 1 час 8 мин.)
Perusta писал(а):
кажется, этот фильм ругали? Нет? Все не решаюсь взять в коллекцию.
Я почему-то считал,что ты доверяешь только своему мнению о фильме.Ведь вкусы у всех разные.
А насчет Горчакова я с тобой согласен на 100%.Начиная с ранних работ и до сих пор нравятся в его исполнении триллеры и ужастики.Раньше даже как бы было такое разделение - Михалев-комедии,Гаврилов-боевики,Горчаков-триллеры и ужасы,Иванов-мелодраммы.Хотя у каждого из них были отличные переводы во всех направлениях.(сугубо мое мнение,но по-моему с твоим совпадает и не только).
|
|
KotyaraSPb
 Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 448
|
KotyaraSPb ·
20-Июн-08 00:17
(спустя 40 мин.)
Perusta писал(а):
KotyaraSPb писал(а):
мирослав михайлов писал(а):
По поводу Горчакова могу добавить, что, как сказали о нём на одном из форумов- он самый атмосферный переводчик. Пригорошня долларов, На несколько лишних долларов, Однажды на диком западе...
мне из переводов Горчакова Большой Лебовски больше всего нравится, очень душевный перевод получился
О, да! Я помню, как обрушился на Горчакова (заочно, конечно) т.н. камрад Гоблин, когда на одном форуме стали хвалить этот перевод Горчакова. Он сказал: я сделаю правильный перевод! Ну, в общем, как обычно...
Ну, неточности у Горчакова, конечно, присутствуют, но перевод очень атмосферный. Гоблин в данном случае, убив уже одни только "Ты входишь в мир боли" и "Вот что бывает, когда тра*аешь незнакомого человека в зад!", отнял половину удовольствия от просмотра фильма, хотя в-основном мне его переводы нравятся
|
|
alexey_ls
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 188
|
alexey_ls ·
20-Июн-08 13:39
(спустя 13 часов)
ОДНАЖДЫ В АМЕРИКЕ / ONCE UPON A TIME IN AMERICA - перевод Володарского
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=948272
Еще там одна дорога с переводом Живова, Оригинальня дорога и дорога с комментами к фильму(на англ.).
|
|
StereoOne
Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 1041
|
StereoOne ·
20-Июн-08 16:26
(спустя 2 часа 46 мин., ред. 20-Июн-08 16:26)
Кстати об атмосферности, посмотрел я сейчас Трейлер к фильму Смертельная Гонка в переводе и озвучки “Новыфильм” ну что можно сказать, ребятки уже давно занимаются этими делами, но все еще на уровне любителей, хотя без основательно считают себя профи и дергаются по каждому поводу, если кто-то, что-то, про них не то сказал, а то и понятно, они элементарно не знают, как нужно правильно и грамотно, не то-что бы переводить но и озвучивать, в общем многие скажут, что в общем неплохо так все перевели и озвучили, а вот я скажу, что они не только многие моменты перевели не правильно, (их переводы всегда похожи на те, что делают в многоголосках на ТВ, много упрощенных, не эффектных и просто не совсем правильно переведенных, фраз) но и озвучка, без эмоциональная, я бы сказал бездушная, просто сели почитали текст и все.
К примеру, в ролике есть момент, Джейсон говорит: Ну а что насчет других водил, ответ: Убей или будешь убит. “Коротко, стильно, ясно.” Что немало важно, констатация факта.
Вариант перевода новы: Ну а другие водилы, ответ: Деруться не на жизнь а насмерть. “Не стильно, старо, не эффектно, без атмосферно." И вообще можно подумать, что они там в "салки" играть собираются.
Ну а озвучка, ерундовая, без эмоциональными голосами, озвучивают такой мощный трейлер, весь эффект испортили. 
Все сказанное, лично мое мнение, очень хотелось бы услышать, ваше.
|
|
No54ERATU
  Стаж: 18 лет Сообщений: 1347
|
No54ERATU ·
20-Июн-08 17:47
(спустя 1 час 20 мин.)
КИНЦО НА ВЫХОДНЫЕ: Проклятый Амстердам / Amsterdamned (Янкелевич). Крепкий триллер отличного голландского режиссера Дика Мааса ("Лифт", "Беспокойный свидетель").
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=381826 Я купил мотоцикл-вампир / I Bought a Vampire Motorcycle (Дольский)
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=780125
Тут уж зацените бугагачный сэмпл  P.S. В опознании СПАСИБО NRave & SoftSlider
|
|
isak37
Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 13
|
isak37 ·
20-Июн-08 18:43
(спустя 56 мин.)
НАШЁЛ ФИЛЬМ РИСОВАЛЬЩИК В ПЕРЕВОДЕ А МИХАЛЁВА https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=831392
|
|
Синта Рурони
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 7682
|
Синта Рурони ·
20-Июн-08 19:09
(спустя 25 мин.)
Сегодня добрался до плееров "Pioneer".
DV-410V-K
DV-600AV-K
DV-400V-K
В общем - картинка - хлам 
По сравнению с теми моделями, которые сделаны четыре- три года назад.
У меня 585 - супер картинка.
А эти....
Никуда не годятся.
В плеере цвет пришлось выкручивать на максимум, менять и другие настройки и тогда более-менее, но не фонтан.
Плеер быстро грузит диски и читает ави.
Но..
Так спустить качество...
|
|
StereoOne
Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 1041
|
StereoOne ·
20-Июн-08 19:19
(спустя 10 мин.)
Синта Рурони
Ну видимо фирма не хочет, что бы каждая модель была высококачественной, сперва был 575, причем не только я его хвалю, но и многие издания, потом на той же базе, появился 585, только в ней судя по отзывам и тестам, Pioneer сэкономил на этой модели и поставили толи более дешевый блок питания, толи еще что, поэтому 585 был дешевле чем 575, ну а теперь, я так понимаю, чем дальше тем все больше и больше экономии и тем хуже качество картинки.
Но я вот чего не понял, в чем проблема, если нет возможности взять 575, то пусть берут 585, его вполне можно найти.
|
|
|