MaSSIK · 13-Апр-08 10:21(17 лет 1 месяц назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
Фаринелли - Кастрат / Farinelli Год выпуска: 1994 Страна: Италия Жанр: Исторический, Драма, Эротика Продолжительность: 01:46:07 Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) Русские субтитры: нет Субтитры: Французский Режиссер: Жерар Корбио В ролях: Стефано Дионизи, Энрико Ло Версо, Эльза Зильберштейн, Каролина Селлье, Марианна Басле, Жак Будэ, Грэхам Валентин Описание: История Фаринелли - реальные события середины XVIII века.
Волшебный, наполненный страстью и истинной любовью к музыке фильм о легендарном певце 18 века Карло Броски по прозвищу Фаринелли (1705 - 1782), кастрированном в детстве старшим братом Рикардо, композитором, боявшимся, что с возрастом тот потерят свой чудный голос. Его искусство покорило самого Генделя, а зрители приходили в экстаз, падали в обморок и называли его "божественным Фаринелли". Трагедия этого сильного, красивого, обаятельного человека, не имеющего возможности обрести полноценного счастья с женщиной, усиливается еще более, когда он узнает, что его увечье было не следствием несчастного случая, а осознанного поступка брата. Они делили женщин - Карло начинал, доводя их до оргазма, а Рикардо "закладывал семя", что позволило певцу опять-таки не до конца, но все же познать радость отцовства, соединив жизнь с любимой женщиной, когда он уже отказался от выступлений и пел только для испанского короля Филиппа V. Сильнейшая драма - местами, как говорится, "мурашки бегут по коже". Доп. информация: "Сезар" за звук. Примечание: 1995 - ОСКАР Номинирован в категориях: 1 - Лучший фильм на иностранном языке 1995 - СЕЗАР Победитель в категориях: 1 - Звукооператор Доминик Эннекен Жан-Поль Мюгель
В 1995 году «Фаринелли» был одним из номинантов на «Оскара», но в яростной борьбе уступил «Утомленным солнцем» господина Никиты Михалкова. Размер диска: 4,2 Гб Качество: DVD5 Система: PAL Размер кадра: 720x576 Сотношение сторон: 16х9 Видео: 5 - 7 Мбит/с. Аудио кодек: AC3 Аудио: Руский DD 5.1 - 384 кб/с/., Французский DD 5.1 - 448 кб/с.
Спасибо за релиз, но это ведь пиратка? Лицензия выходила без французской дорожки, а в пиратке ОЧЕНЬ некачественный перевод, временами вместо текста полная бессмыслица (хотя и многоголосая).
Спасибо за релиз, но это ведь пиратка? Лицензия выходила без французской дорожки, а в пиратке ОЧЕНЬ некачественный перевод, временами вместо текста полная бессмыслица (хотя и многоголосая).
Пиратка или нет - незнаю, сам скачал с другого трекера. Но тут перевод вреде бы нормальный.
Так в релизе было написано, да и сам смотрел, есть же пару эротических сценок..., особенно одна, которая самая откровенная и очень трогательная...
Но в общем, я с Вами согласен.
Ссылка на данную раздачу включена в подборку "Фильмы о композиторах и музыкантах" https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=16752555 . Это поможет большему числу желающих найти данный фильм. Было бы здорово, если бы раздающий включил ссылку на подборку в заглавный топик раздачи: тогда скачивающие будут ему благодарны не только за этот фильм, но и за другие фильмы на данную тему!
night_spell
Если не сложно, то выложите... не гарантирую, что скачаю сразу, но скачаю точно! И у этого фильма здесь много поклонников, которые бы очень хотели его в девятке иметь...)
Slava-Mir-Slava
но вас не смущает, что у меня видео не 16:9, а 4:3 letterbox? и это в известной степени умаляет достоинства моей девятки. ладно, я сегодня выложу. в любом случае девятки пока на трекере никакой нет
night_spell
присоединяюсь к просьбе!
Скорее всего у Вас и перевод там нормальный, без бессмыслицы?
Я уже сделала релиз
Я не могу проверить точность перевода, потому что не понимаю франко-итальянский оригинал, но по смыслу перевод на моём релизе вроде лучше:
например, здесь я слышу "Мы узнали, что здесь на родине музыки нет певца лучше, чем труба"
а в моём релизе так: "Мы были бы рады, если бы здесь, на родине музыки нашёлся певец, способный соперничать с моей трубой"
или здесь: "Почему он умер, кастрат?"
у меня: "Почему погиб кастрат?"
и ещё в моём релизе мне больше нравятся озвучивающие голоса. а самое важное - наличие русских субтитров. НО! сейчас стоит вопрос чтобы наложить сабы и озвучку с моего релиза на оригинальный бельгийский диск с допами. И если это получится, то именно тот будущий релиз я вы вам советовала скачать. Потому что у меня диск непонятного просхождения и видео неоправданно тяжёлое, а там всё-таки будет оригинальный диск.
night_spell
присоединяюсь к просьбе!
Скорее всего у Вас и перевод там нормальный, без бессмыслицы?
Я уже сделала релиз
Я не могу проверить точность перевода, потому что не понимаю франко-итальянский оригинал, но по смыслу перевод на моём релизе вроде лучше:
например, здесь я слышу "Мы узнали, что здесь на родине музыки нет певца лучше, чем труба"
а в моём релизе так: "Мы были бы рады, если бы здесь, на родине музыки нашёлся певец, способный соперничать с моей трубой"
или здесь: "Почему он умер, кастрат?"
у меня: "Почему погиб кастрат?"
и ещё в моём релизе мне больше нравятся озвучивающие голоса. а самое важное - наличие русских субтитров. НО! сейчас стоит вопрос чтобы наложить сабы и озвучку с моего релиза на оригинальный бельгийский диск с допами. И если это получится, то именно тот будущий релиз я вы вам советовала скачать. Потому что у меня диск непонятного просхождения и видео неоправданно тяжёлое, а там всё-таки будет оригинальный диск.
Был у меня этот фильм, скачанный с канала ТНТ, там был хороший перевод. Купил кассету, перевод там другой, хуже. Ищу DVD5 с переводом, что был на ТНТ. На вашем релизе тот перевод, что я ищу? Если тот, будет ли "пятёрка"? Спасибо.
Спасибо за релиз! Спасибо за ДВД 5 и за приемлемое качество картинки и звука. Прочитал, что "...в фильме голос Фаринелли (а он брал 3.5 октавы) воссоздали смешением двух голосов: контртенора Дерека Ли Реджина (Derek Lee Ragin) и сопрано Эвы Маллас-Годлевска (Ewa Mallas Godlewska). Однородность звучания была достигнута при помощи цифровых методов. Этот процесс длился 17 месяцев", сразу заинтриговало к просмотру. Релизеру и раздающим Респект и всех благ!