Крепкий орешек / Die hard (1988) - многоголосый закадровый (компиляция СРИ+Киномания+Домашнее видео)

Страницы:  1
Ответить
 

AnryV

Top Seed 02* 80r

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 3151

AnryV · 10-Апр-08 21:37 (17 лет 2 месяца назад, ред. 20-Апр-16 14:31)

Компиляция из 3-х закадровых переводов
Исходники: Звуковые дорожки с DVD-дисков С.Р.И., Киномании, "Домашнего видео"
Перевод: Многоголосый закадровый
Продолжительность: 132 мин (23.976fps)
Звук: DTS 5.1 (768kbps)
Немного лирики
Не выдержав ожидания нормального перевода, решил сделать себе из 3-х многоголосок Крепкого орешка (Киномания, СРИ, Домашнее видео) одну.
За основу пришлось брать СРИшную, поскольку на киноманской звук убит в полное дерьмо, а на Домашнем видео закадровый орет так, что хоть уши зажимай.
Так как все 3 перевода полное гумно, то целью было заменять бред в переводе на дорожке СРИ кусками перевода из других дорожек (если там перевод лучше).
В процессе выяснились очень забавные вещи:
- Переводы на Киномании и СРИ являются ПЕРЕСКАЗАМИ друг друга. Первородство устанавливается с трудом, но похоже, что КМ переговаривает текст СРИ, иногда (очень редко) улучшая перевод, а чаще добавляя своего идиотизма.
- На дорожке СРИ в нескольких местах (не менее 4-х) перевод одной и той же фразы ВСТАВЛЕН ДВА РАЗА (1 раз там где надо и 2-й раз - где-то поблизости). Полный писец! Некоторые фразы в переводе порезаны. Некоторые фразы оригинала не переведены.
- Надежда на перевод от Дом.Видео не оправдалась - масса отсебятины (совершенно не мотивированной).
- Ни в одном из переводов нет правильного произношения имени шофера лимузина (Аргайл). Или Арчил (видимо Гомиашвили) или Эрджил.
В итоге, после 27-ми правок получилось нечто, что меня более-менее устраивает. Перевод стал воистину МНОГОГОЛОСЫМ. Однако нечастые смены голосов раздражают меня гораздо меньше, чем идиотические фразы перевода (типа Джон Уэйн - Джон Уилли, Такаги - Такаджозеф или Такаги вместо Акаги, леди и дженТЕЛЬмены, "ушел" вместо "умел" ну и т.д. и т.п.)
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

MiG@s

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 863

MiG@s · 10-Апр-08 21:46 (спустя 8 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

AnryV
Офигеть, я думаю, можно отказаться от многоголоски, которая у меня на Die Hard шла (с Киномании) и поставить эту и Гаврилова. Спасибо!!!
[Профиль]  [ЛС] 

AnryV

Top Seed 02* 80r

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 3151

AnryV · 10-Апр-08 21:53 (спустя 6 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

MiG@s писал(а):
AnryV
Офигеть, я думаю, можно отказаться от многоголоски, которая у меня на Die Hard шла (с Киномании) и поставить эту и Гаврилова. Спасибо!!!
Ты послушай сначала. В принципе, я старался даже кое-где подкорректировать тон голосов (немножко), чтобы не била по ушам разница, но... Тут кому как - может и не понравится, что периодически появляются другие голоса в переводе. Хотя, голоса на киномании довольно похожи на СРИШные, а вот у Дом. видео - один довольно молодой голос. Громкость я вроде нормально подобрал, вставки делались с точностью до сэмпла. Кое-что, конечно, исправить не удалось - лажали во всех переводах, или вставка была бы СЛИШКОМ очевидной.
[Профиль]  [ЛС] 

MiG@s

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 863

MiG@s · 10-Апр-08 21:55 (спустя 2 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

AnryV
Ничего, всё-равно ты выполнил колоссальную работу!
[Профиль]  [ЛС] 

HANSMER

Старожил

Стаж: 19 лет 4 месяца

Сообщений: 2071

HANSMER · 11-Апр-08 18:19 (спустя 20 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Спасибо!
Как я понял голоса распределялись по актёрам? чтобы получилась МНОГОголоска?
Как обстоят дела с уровнем? в 1536 оригинал не захотел попложить? или так и сделал, просто в 768, дабы сильно не дуть?
[Профиль]  [ЛС] 

AnryV

Top Seed 02* 80r

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 3151

AnryV · 11-Апр-08 19:02 (спустя 42 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

HANSMER писал(а):
Спасибо!
Как я понял голоса распределялись по актёрам? чтобы получилась МНОГОголоска?
Как обстоят дела с уровнем? в 1536 оригинал не захотел попложить? или так и сделал, просто в 768, дабы сильно не дуть?
Э... Не очень понял. Я издевался над УЖЕ НАЛОЖЕННЫМИ переводами. Дело было так - СРИшная многоголоска был в DTS. На ее центр, в места с наиболее тупыми фразами перевода, вставлялись кусочки из центров других многоголосок. Если я правильно понял тебя про 1536, то можно было ТЕОРЕТИЧЕСКИ, взять оригинальный звук и на его центр накладывать кусочки с миксованным переводом с разных дорожек (КАЖДОЕ СЛОВО)? Если ты это имел ввиду, то я не чувствую себя настолько героически - это ж убиться можно.
[Профиль]  [ЛС] 

Jotnar

Top Seed 03* 160r

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 1840

Jotnar · 03-Май-08 15:07 (спустя 21 день, ред. 20-Апр-16 14:31)

Хорошо, что сидел. Мощно. )
AnryV
Тайминги добавленной сцены с отключением электричества в первой части не подскажешь? Там молчат видимо?
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 07-Окт-08 09:51 (спустя 5 месяцев 3 дня)

Уважаемые сидеры! Помогите, пожалуйста, скачать этот перевод.
Автору БОЛЬШОЕ СПАСИБО за труды и раздачу. Прошу разрешения для использования в рипе, аналогов которого пока нету на этом торренте =))
 

Trotzky

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 466


Trotzky · 20-Ноя-08 17:29 (спустя 1 месяц 13 дней)

в воскресение будет Крепкий Орешек на первом канале. Может кто запишетс переводом ОРТ?
[Профиль]  [ЛС] 

bora86bora

RG Мультфильмы

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 985

bora86bora · 22-Дек-08 23:09 (спустя 1 месяц 2 дня)

Никогда не слышал в переводе "Домашнего видео" может дадите ссылочку где можно скачать именно в этом переводе, буду очень благодарен.
Ну или дорожку )
[Профиль]  [ЛС] 

AnryV

Top Seed 02* 80r

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 3151

AnryV · 22-Дек-08 23:11 (спустя 2 мин.)

Myline писал(а):
Никогда не слышал в переводе "Домашнего видео" может дадите ссылочку где можно скачать именно в этом переводе, буду очень благодарен.
Ну или дорожку )
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1119546
[Профиль]  [ЛС] 

Vasilis2

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 506

Vasilis2 · 14-Ноя-09 22:02 (спустя 10 месяцев)

При сборке с видео 2:12:07 синхронизация: минус 1000мс.
[Профиль]  [ЛС] 

edich2

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 31478

edich2 · 23-Май-10 19:37 (спустя 6 месяцев)

А где можно скачать перевод киномании отдельно?
[Профиль]  [ЛС] 

Туман4

Стаж: 5 лет 11 месяцев

Сообщений: 6


Туман4 · 17-Окт-20 01:14 (спустя 10 лет 4 месяца)

AnryV писал(а):
8429846
MiG@s писал(а):
AnryV
Офигеть, я думаю, можно отказаться от многоголоски, которая у меня на Die Hard шла (с Киномании) и поставить эту и Гаврилова. Спасибо!!!
Ты послушай сначала. В принципе, я старался даже кое-где подкорректировать тон голосов (немножко), чтобы не била по ушам разница, но... Тут кому как - может и не понравится, что периодически появляются другие голоса в переводе. Хотя, голоса на киномании довольно похожи на СРИШные, а вот у Дом. видео - один довольно молодой голос. Громкость я вроде нормально подобрал, вставки делались с точностью до сэмпла. Кое-что, конечно, исправить не удалось - лажали во всех переводах, или вставка была бы СЛИШКОМ очевидной.
Автор, при чем тут идиотизм и идиотические ? Что за чушь ? Какое отношение идиот имеет к ругательство или вы просто стадо повторяющее слово не вдающееся в подробности того что оно означает ?
[Профиль]  [ЛС] 

Инна198

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 3394


Инна198 · 23-Ноя-20 21:53 (спустя 1 месяц 6 дней)

С точки зрения визуальной составляющей фильм выглядит превосходно
[Профиль]  [ЛС] 

maximus_lt

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет

Сообщений: 6111

maximus_lt · 25-Апр-22 21:35 (спустя 1 год 5 месяцев)

А что за С.Р.И. ?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error