vitolinform · 18-Июн-25 12:11(10 дней назад, ред. 20-Июн-25 01:37)
Пункт назначения: Узы крови
Final Destination: BloodlinesСтрана: США, Канада Студия: New Line Cinema, Practical Pictures, Freshman Year Жанр: ужасы Год выпуска: 2025 Продолжительность: 01:49:47 Перевод: Профессиональный (дублированный) | Movie Dubbing Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) | HDRezka Studio Субтитры: русские (forced, 2 x full), английские (full, SDH), испанские, французские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер:
Зак Липовски / Zach Lipovsky, Адам Б. Стейн / Adam B. Stein В ролях:
Кейтлин Санта Хуана, Тео Брионес, Риа Килстедт, Ричард Хэрмон, Оуэн Джойнер, Анна Лори, Алекс Захара, Эйприл Телек, Тинпо Ли, Тони Тодд Описание:
В 1960-х годах Айрис оказалась на грани гибели во время вечеринки в высотной башне. Однако благодаря видению она смогла избежать смерти. Это событие наложило проклятие на её семью, которое передавалось из поколения в поколение. Спустя десятилетия её внучка обрела дар предвидения. Но каждое её спасение несёт за собой страшную гибель тех, кого она спасла. Теперь девушка должна разорвать этот порочный круг и противостоять самой Смерти. || IMDb || КиноПоиск || Скачать семпл || Качество видео: WEB-DLRip-AVC |Final.Destination.Bloodlines.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.265-BYNDR| Формат видео: MKV Видео: MPEG-4 AVC, 1872 Kbps, 1024x426 (2.40:1), 23.976 fps, 0.179 bit/pixel, High@L4.1 Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L, C, R, l, r) + LFE ch, ~384 kbps | Movie Dubbing Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L, R) ch, ~192 kbps | HDRezka Studio Аудио 3: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L, C, R, l, r) + LFE ch, ~448 kbps | Английский Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
raw [info]: 1024x426p 1:1 @ 24000/1001 fps (cfr) x264 [info]: using SAR=1/1 x264 [info]: using cpu capabilities: MMX2 SSE2Fast SSSE3 SSE4.2 AVX FMA3 BMI2 AVX2 x264 [info]: profile High, level 4.1, 4:2:0, 8-bit x264 [info]: frame I:1427 Avg QP:14.83 size: 59089 x264 [info]: frame P:36613 Avg QP:16.24 size: 20902 x264 [info]: frame B:119903 Avg QP:19.29 size: 5773 x264 [info]: consecutive B-frames: 2.7% 2.8% 11.0% 25.1% 24.8% 22.5% 4.2% 1.1% 1.5% 2.5% 0.5% 0.3% 0.2% 0.3% 0.4% x264 [info]: mb I I16..4: 8.9% 67.9% 23.3% x264 [info]: mb P I16..4: 1.5% 14.5% 2.2% P16..4: 33.2% 26.7% 15.8% 0.0% 0.0% skip: 6.2% x264 [info]: mb B I16..4: 0.2% 1.1% 0.2% B16..8: 37.3% 13.1% 3.4% direct: 5.0% skip:39.8% L0:41.7% L1:43.7% BI:14.6% x264 [info]: 8x8 transform intra:77.4% inter:55.6% x264 [info]: direct mvs spatial:99.9% temporal:0.1% x264 [info]: coded y,uvDC,uvAC intra: 88.0% 86.0% 70.9% inter: 18.6% 16.1% 5.3% x264 [info]: i16 v,h,dc,p: 27% 13% 11% 49% x264 [info]: i8 v,h,dc,ddl,ddr,vr,hd,vl,hu: 14% 12% 11% 8% 10% 11% 11% 11% 13% x264 [info]: i4 v,h,dc,ddl,ddr,vr,hd,vl,hu: 14% 9% 4% 9% 14% 14% 13% 11% 12% x264 [info]: i8c dc,h,v,p: 43% 23% 19% 15% x264 [info]: Weighted P-Frames: Y:4.5% UV:3.1% x264 [info]: ref P L0: 52.8% 10.9% 14.9% 5.1% 3.9% 2.9% 2.8% 1.4% 1.0% 0.8% 0.8% 0.6% 0.6% 0.6% 0.5% 0.4% x264 [info]: ref B L0: 77.6% 10.4% 4.4% 2.0% 1.3% 1.1% 0.9% 0.6% 0.4% 0.3% 0.3% 0.3% 0.2% 0.2% 0.1% x264 [info]: ref B L1: 94.7% 5.3% x264 [info]: kb/s:1872.40 x264 [total]: encoded 157943 frames, 14.82 fps, 1872.40 kb/s ==================================================================== General Unique ID : 171964686207676764471375245504992639655 (0x815F31A072034176042852A60F21FAA7) Complete name : D:\Punkt.naznacheniya.Krovnye.uzy.AMZN.2025.WEB-DLRip.AVC.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 2.22 GiB Duration : 1 h 49 min Overall bit rate : 2 898 kb/s Frame rate : 23.976 FPS Movie name : Пункт назначения: Кровные узы (2025) WEB-DLRip AVC _ vitolinform Encoded date : 2025-06-19 22:28:20 UTC Writing application : mkvmerge v92.0 ('Everglow') 64-bit Writing library : libebml v1.4.5 + libmatroska v1.7.1 Attachments : poster.jpg / log.log Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4.1 Format settings : CABAC / 16 Ref Frames Format settings, CABAC : Yes Format settings, Reference frames : 16 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 1 h 49 min Bit rate : 1 872 kb/s Width : 1 024 pixels Height : 426 pixels Display aspect ratio : 2.40:1 Frame rate mode : Constant Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.179 Stream size : 1.44 GiB (65%) Title : Пункт назначения: Кровные узы / Final Destination Bloodlines (2025) Writing library : x264 core 165 r3219 ff620d0 Encoding settings : cabac=1 / ref=16 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=64 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=13 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=14 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=0 / crf=17.6 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=62500 / crf_max=0.0 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:1.00 Language : English Default : Yes Forced : No Color range : Limited Color primaries : BT.709 Transfer characteristics : BT.709 Matrix coefficients : BT.709 Audio #1 ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 49 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 384 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel layout : L R C LFE Ls Rs Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 302 MiB (13%) Title : Dub | Movie Dubbing Language : Russian Service kind : Complete Main Default : Yes Forced : No Dialog Normalization : -27 dB cmixlev : -3.0 dB surmixlev : -3 dB dmixmod : Lo/Ro ltrtcmixlev : -3.0 dB ltrtsurmixlev : -3.0 dB lorocmixlev : -3.0 dB lorosurmixlev : -3.0 dB dialnorm_Average : -27 dB dialnorm_Minimum : -27 dB dialnorm_Maximum : -27 dB Audio #2 ID : 3 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 49 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 151 MiB (7%) Title : MVO | HDRezka Studio Language : Russian Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Dialog Normalization : -31 dB dialnorm_Average : -31 dB dialnorm_Minimum : -31 dB dialnorm_Maximum : -31 dB Audio #3 ID : 4 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 49 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 448 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel layout : L R C LFE Ls Rs Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 352 MiB (15%) Title : English Language : English Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Dialog Normalization : -31 dB compr : -0.28 dB cmixlev : -3.0 dB surmixlev : -3 dB mixlevel : 105 dB roomtyp : Small dialnorm_Average : -31 dB dialnorm_Minimum : -31 dB dialnorm_Maximum : -31 dB Text #1 ID : 5 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 46 min Bit rate : 6 b/s Frame rate : 0.018 FPS Count of elements : 113 Stream size : 5.11 KiB (0%) Title : Forced Language : Russian Default : Yes Forced : No Text #2 ID : 6 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 41 min Bit rate : 86 b/s Frame rate : 0.248 FPS Count of elements : 1515 Stream size : 64.5 KiB (0%) Title : Full | Нелюбимое лето и Un Chat Andalou Language : Russian Default : No Forced : No Text #3 ID : 7 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 48 min Bit rate : 78 b/s Frame rate : 0.227 FPS Count of elements : 1482 Stream size : 62.2 KiB (0%) Title : Full | Владимир Фадеев Language : Russian Default : No Forced : No Text #4 ID : 8 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 42 min Bit rate : 62 b/s Frame rate : 0.274 FPS Count of elements : 1680 Stream size : 46.5 KiB (0%) Title : Full Language : English Default : No Forced : No Text #5 ID : 9 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 49 min Bit rate : 69 b/s Frame rate : 0.312 FPS Count of elements : 2049 Stream size : 55.4 KiB (0%) Title : SDH Language : English Default : No Forced : No Text #6 ID : 10 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 48 min Bit rate : 43 b/s Frame rate : 0.190 FPS Count of elements : 1239 Stream size : 34.4 KiB (0%) Title : Full Language : Spanish Default : No Forced : No Text #7 ID : 11 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 48 min Bit rate : 41 b/s Frame rate : 0.208 FPS Count of elements : 1359 Stream size : 33.2 KiB (0%) Title : Full Language : French Default : No Forced : No Menu 00:00:00.016 : en:Chapter 01 00:07:57.076 : en:Chapter 02 00:13:42.838 : en:Chapter 03 00:20:48.514 : en:Chapter 04 00:29:47.553 : en:Chapter 05 00:34:50.940 : en:Chapter 06 00:42:50.169 : en:Chapter 07 00:50:57.948 : en:Chapter 08 00:55:50.199 : en:Chapter 09 01:02:45.072 : en:Chapter 10 01:10:57.648 : en:Chapter 11 01:17:29.373 : en:Chapter 12 01:23:46.792 : en:Chapter 13 01:31:24.166 : en:Chapter 14 01:39:00.915 : en:Chapter 15 01:42:20.573 : en:Chapter 16
Скриншоты
Раздача обновлена.
Добавлен дубляж студии Movie Dubbing
Простите, но может хватит называть ЭТО - "Профессиональный (многоголосый закадровый) | HDRezka Studio"?
Ребёнок, визжащий голосом сумашедшей, восьмидесятилетней баушки непролазную чушь? Профессиональный перевод, серьёзно?
Не стал смотреть дальше после этой дичи.
Сколько раз зарекался не "намазываться" этими "профессиональными" говнопреводами... И в очередной раз убедился, что хЭдЭрезка штампует подобную блевоньтень и по сей день.
Спокойно ждём нормальную озвучку.
З.Ы. Тенденция: половина негативных отзывов и оценок к любому иностранному кинополотну - плод трудов этих дебильных переводчиков, читающих потоковые текста (кои на пропасть от настоящего, вменяемого перевода) какими-то идиотскими голосами и в абсолютно оторванных от реальности интонациях. ИМХО
Релизёру - спасибо за труды!
87906782Последний фильм Тони Тодда, очень символично.
R.I.P.
Увы , но это так и есть. Ушел прям как чувствовал , что должен отдать честь этому фильму. Вот только мне кажется он в этих фильмах не просто так там находится , а видимо есть некая загадка касательно его участия во всех этих проектах.
87906782Последний фильм Тони Тодда, очень символично.
R.I.P.
Увы , но это так и есть. Ушел прям как чувствовал , что должен отдать честь этому фильму. Вот только мне кажется он в этих фильмах не просто так там находится , а видимо есть некая загадка касательно его участия во всех этих проектах.
Он прям сам на себя не похож был в этом фильме..
Онкология?!..
Хотя сценарий по своей сути не шибко отличается от предыдущих частей, смотреть было интересно и выключить телевизор, как ни странно, желания не возникало. Так что норм, фанатам франшизы и поклонникам жанра понравится.
87906854Простите, но может хватит называть ЭТО - "Профессиональный (многоголосый закадровый) | HDRezka Studio"?
Ребёнок, визжащий голосом сумашедшей, восьмидесятилетней баушки непролазную чушь? Профессиональный перевод, серьёзно?
Не стал смотреть дальше после этой дичи.
Сколько раз зарекался не "намазываться" этими "профессиональными" говнопреводами... И в очередной раз убедился, что хЭдЭрезка штампует подобную блевоньтень и по сей день.
Спокойно ждём нормальную озвучку.
З.Ы. Тенденция: половина негативных отзывов и оценок к любому иностранному кинополотну - плод трудов этих дебильных переводчиков, читающих потоковые текста (кои на пропасть от настоящего, вменяемого перевода) какими-то идиотскими голосами и в абсолютно оторванных от реальности интонациях. ИМХО
Релизёру - спасибо за труды!
Соглашусь с товарищем, озвучка от hdrezka не соответствует термину "профессиональный"
87906782Последний фильм Тони Тодда, очень символично.
R.I.P.
Увы , но это так и есть. Ушел прям как чувствовал , что должен отдать честь этому фильму. Вот только мне кажется он в этих фильмах не просто так там находится , а видимо есть некая загадка касательно его участия во всех этих проектах.
Он прям сам на себя не похож был в этом фильме..
Онкология?!..
Тони Тодд снялся в данном фильме незадолго до своей смерти от рака желудка. По его совсем исхудавшему внешнему виду было видно, что это у него была последняя стадия рака. Сам фильм был снят в 2024 году (предположительно летом 2024 года), а Тони Тодд умер 6 ноября 2024 года. Тони Тодд долго боролся с раком желудка. Самые ужасные виды рака это рак желудка и рак поджелудочной железы, от них несчастный долгие месяцы умирает в ужасных мучениях в агонии. Не дай Бог никому такого!
artefakt1974 писал(а):
87906854Простите, но может хватит называть ЭТО - "Профессиональный (многоголосый закадровый) | HDRezka Studio"?
Ребёнок, визжащий голосом сумашедшей, восьмидесятилетней баушки непролазную чушь? Профессиональный перевод, серьёзно?
Не стал смотреть дальше после этой дичи.
Сколько раз зарекался не "намазываться" этими "профессиональными" говнопреводами... И в очередной раз убедился, что хЭдЭрезка штампует подобную блевоньтень и по сей день.
Спокойно ждём нормальную озвучку.
З.Ы. Тенденция: половина негативных отзывов и оценок к любому иностранному кинополотну - плод трудов этих дебильных переводчиков, читающих потоковые текста (кои на пропасть от настоящего, вменяемого перевода) какими-то идиотскими голосами и в абсолютно оторванных от реальности интонациях. ИМХО
Релизёру - спасибо за труды!
Лучше смотреть в дубляже (Dub) 👍🏻, а всякие там многоголосые закадровые (MVO) это уныло и убого 👎🏻
87906782Последний фильм Тони Тодда, очень символично.
R.I.P.
Увы , но это так и есть. Ушел прям как чувствовал , что должен отдать честь этому фильму. Вот только мне кажется он в этих фильмах не просто так там находится , а видимо есть некая загадка касательно его участия во всех этих проектах.
Он прям сам на себя не похож был в этом фильме..
Онкология?!..
Тони Тодд снялся в данном фильме незадолго до своей смерти от рака желудка. По его совсем исхудавшему внешнему виду было видно, что это у него была последняя стадия рака. Сам фильм был снят в 2024 году (предположительно летом 2024 года), а Тони Тодд умер 6 ноября 2024 года. Тони Тодд долго боролся с раком желудка. Самые ужасные виды рака это рак желудка и рак поджелудочной железы, от них несчастный долгие месяцы умирает в ужасных мучениях в агонии. Не дай Бог никому такого!
artefakt1974 писал(а):
87906854Простите, но может хватит называть ЭТО - "Профессиональный (многоголосый закадровый) | HDRezka Studio"?
Ребёнок, визжащий голосом сумашедшей, восьмидесятилетней баушки непролазную чушь? Профессиональный перевод, серьёзно?
Не стал смотреть дальше после этой дичи.
Сколько раз зарекался не "намазываться" этими "профессиональными" говнопреводами... И в очередной раз убедился, что хЭдЭрезка штампует подобную блевоньтень и по сей день.
Спокойно ждём нормальную озвучку.
З.Ы. Тенденция: половина негативных отзывов и оценок к любому иностранному кинополотну - плод трудов этих дебильных переводчиков, читающих потоковые текста (кои на пропасть от настоящего, вменяемого перевода) какими-то идиотскими голосами и в абсолютно оторванных от реальности интонациях. ИМХО
Релизёру - спасибо за труды!
Лучше смотреть в дубляже (Dub) 👍🏻, а всякие там многоголосые закадровые (MVO) это уныло и убого 👎🏻
Похоже окончательно человечество не победит эту болезнь