В долине Эла / In the Valley of Elah (Пол Хаггис) [2007, США, Триллер, драма, криминал, детектив, DVDRip] DVO

Ответить
 

Alex1158

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 89

Alex1158 · 06-Фев-08 02:59 (17 лет 7 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)

В долине Эла / In the Valley of Elah
Год выпуска: 2007
Страна: США
Жанр: Триллер, драма, криминал, детектив
Продолжительность: 02:01:16
Перевод: Любительский (двухголосый , закадровый) || Ред. ZobaNupa
Режиссер: Пол Хаггис
В ролях: Томми Ли Джонс, Шарлиз Терон, Джеймс Франко, Сьюзан Сарандон, Джош Бролин, Джонатан Такер, Джейсон Патрик, Фрэнсис Фишер, Рик Гонсалес, Барри Корбин и др.
Описание: Сын ветерана Вьетнама Хэнка Дирфилда внезапно уходит в самоволку, спустя лишь пару дней после возвращения в Америку с поля боя в Ираке. Отец отказывается поверить в официальную версию произошедшего и начинает собственное расследование. Детектив Эмили Сандерс решает помочь Хэнку докопаться до правды.
Доп. информация:
Мировая премьера: 21 сентября 2007
Премьера в России: 13 марта 2008
IMDB 7.7/10 (2,742 votes)
Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: MP3
Видео: 672x288 (2.33:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~612 kbps avg, 0.13 bit/pixel
Аудио: 48 000 Hz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~192.00 kbps avg
Скриншоты
[Профиль]  [ЛС] 

alina-vlad

Стаж: 19 лет 3 месяца

Сообщений: 310


alina-vlad · 06-Фев-08 13:13 (спустя 10 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Кто посмотрел отпишитесь как перевод?
[Профиль]  [ЛС] 

requiem

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 156

requiem · 06-Фев-08 13:25 (спустя 11 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Томми Ли Джонсу прочат Оскар за эту роль!!!
[Профиль]  [ЛС] 

ultraeraser

Top User 01

Стаж: 18 лет

Сообщений: 697

ultraeraser · 06-Фев-08 14:08 (спустя 43 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

обана столько актёров известных
спасибо
[Профиль]  [ЛС] 

peter2006

Стаж: 19 лет 8 месяцев

Сообщений: 104

peter2006 · 06-Фев-08 17:51 (спустя 3 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)

Внимание!!!
Внимание!!!
Внимание!!!
ПЕРЕВОД непрофессиональный!
Повторяю: НЕПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Harry4

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 48

Harry4 · 06-Фев-08 17:56 (спустя 4 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

2peter2006
твои слова косвенно подтверждены фразой "перевод от Interfilm"
[Профиль]  [ЛС] 

JURAN SCHIGAN

Стаж: 19 лет 6 месяцев

Сообщений: 123


JURAN SCHIGAN · 06-Фев-08 18:18 (спустя 21 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Как фильм???кто видел.
[Профиль]  [ЛС] 

Surho89

Стаж: 19 лет 3 месяца

Сообщений: 3


Surho89 · 06-Фев-08 20:12 (спустя 1 час 54 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Alex1158 писал(а):
alina-vlad перевод от Interfilm
Спасибо что предупредили-не качаю.
[Профиль]  [ЛС] 

Nash

Top User 06

Стаж: 19 лет 7 месяцев

Сообщений: 29

Nash · 06-Фев-08 21:01 (спустя 48 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Спасибо, что сказали про перевод. Интерфильм бездари, НЕпрофессиональный!!
Чуть было не стал качать. Раздающему спасибо, а любителям приятного просмотра рекомендую ждать нормальный перевод.
[Профиль]  [ЛС] 

pol361

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 6

pol361 · 06-Фев-08 21:04 (спустя 3 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Неужели нет нормального перевода?
[Профиль]  [ЛС] 

JURAN SCHIGAN

Стаж: 19 лет 6 месяцев

Сообщений: 123


JURAN SCHIGAN · 06-Фев-08 22:02 (спустя 57 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Ндааа перевод конечно на высоте.
[Профиль]  [ЛС] 

Elinad

Стаж: 19 лет 8 месяцев

Сообщений: 5


Elinad · 06-Фев-08 22:16 (спустя 14 мин., ред. 07-Фев-08 22:08)

Жалко что перевод от интерфильма, а так бы скачал. Фильм наверника хорош.
[Профиль]  [ЛС] 

ultraeraser

Top User 01

Стаж: 18 лет

Сообщений: 697

ultraeraser · 07-Фев-08 06:56 (спустя 8 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

да нормальный перевод не одноголосый
я проверил автору респект и качество как раз на 700 тянет по любому

если вам не нравиться качайте HDTV
это я так к слову
[Профиль]  [ЛС] 

digitalist

Стаж: 19 лет 5 месяцев

Сообщений: 86

digitalist · 07-Фев-08 15:03 (спустя 8 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

перевод полное г...
я сейчас говорю не про качество звука . с етим какраз все нормально
а именно перевод
если диалог состоит более чем из 5 слов. то создается впечетление что переводчики сами не знают о чем речь идет
в конце любого диалога не возможно понять о чем они щас говорили
испортили фильм только. не перевод а бред какойто
[Профиль]  [ЛС] 

ALLILOVE

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 23

ALLILOVE · 07-Фев-08 17:47 (спустя 2 часа 43 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

НЕееееее такое (перевод) качать не буду,портить себе впечатление о фильме,а жаль фильмец то говорят хороший.Подождёмс.
[Профиль]  [ЛС] 

-=MegaBull=-

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 10


-=MegaBull=- · 07-Фев-08 18:28 (спустя 41 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

перевод полный кал (совершенно не правильный)
[Профиль]  [ЛС] 

kazerpul

Стаж: 20 лет 4 месяца

Сообщений: 307

kazerpul · 07-Фев-08 20:25 (спустя 1 час 56 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

жаль так хотелось глянуть.. интерфильму спасибо за медвежью услугу
[Профиль]  [ЛС] 

Boca1

Стаж: 19 лет 4 месяца

Сообщений: 23


Boca1 · 09-Фев-08 03:52 (спустя 1 день 7 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Фильм очень сильный. "Старикам тут не место" просто отдыхает в сторонке....
незнаю как тут перевод, но в 700 метровой версии не особо правильный
[Профиль]  [ЛС] 

ADMiNZ

Стаж: 20 лет 4 месяца

Сообщений: 95

ADMiNZ · 10-Фев-08 23:33 (спустя 1 день 19 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Оч зачетный фильм...когда в начале усышал переводчика долго делал буэ, но досмотерел до конца из-за Ли Джонса.
[Профиль]  [ЛС] 

Irreconsible

Колония прокаженных

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 51

Irreconsible · 11-Фев-08 23:49 (спустя 1 день, ред. 20-Апр-16 14:31)

пора выделять отдельную тему для перевода от интерфильма, качать будут только гурманы , остальные проходить мимо.
[Профиль]  [ЛС] 

Воронка

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 23

Воронка · 15-Фев-08 02:07 (спустя 3 дня, ред. 20-Апр-16 14:31)

Фильм достойный Оскара, прекрасная игра, прекрасные актеры, снято без тупой пластмассовой гламурности.. серьезный фильм.. давно ничто так не нравилось.
Благодарность за картинку - играют отлично. Анти-спасибо за звук.. Что тембр голосов, что искалеченный смысл текста..
Черт побери, если беретесь за дело, так почему делаете его так плохо? Нужно всего лишь - найти человека, хорошо понимающего разговорный английский и пару людей, имеющих от природы приятный тембр голоса, эту барышню с душераздирающим фальцетом слушать тяжело и просто не приятно. По делу : если нужен человек, который понимает на слух английский, так же хорошо, как и русский - напишите в личку, поговорю с другом, может он согласится вам помочь. Русскоязычных граждан с нормальными голосами, при желании, не составит вообще никакого труда отыскать. Так за чем дело стало? Не понимаю, в чем удовольствие слушать, вместо благодарности за релиз, нескончаемые и более чем обоснованные жалобы на перевод. Релизы с таким "переводом" - весьма эффективный способ борьбы с пиратством, появляется всё больше желания покупать лицензионки и почаще ходить в кинотеатр.
[Профиль]  [ЛС] 

Vaxis

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 190

Vaxis · 18-Фев-08 02:46 (спустя 3 дня, ред. 20-Апр-16 14:31)

Воронка
Даже понимание английского на слух сейчас в общем-то не требуется: английские субтитры сегодня найти не проблема. А уже с ними перевод - дело техники.
[Профиль]  [ЛС] 

1vombat

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 4


1vombat · 25-Фев-08 00:36 (спустя 6 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)

digitalist писал(а):
перевод полное г...
я сейчас говорю не про качество звука . с етим какраз все нормально
а именно перевод
если диалог состоит более чем из 5 слов. то создается впечетление что переводчики сами не знают о чем речь идет
в конце любого диалога не возможно понять о чем они щас говорили
испортили фильм только. не перевод а бред какойто
Согласен. Смысл искалечен донельзя. Взять сцену ближе к концу фильма: когда папаша с толстым негром распивают бутылочку. Негр несет какую-то ахинею про собаку в то время как в следующем эпизоде становится ясно что сбили ребенка.
Я даже думаю что лучше одноголосый перевод со смыслом, чем полное дублирование с заменой смысла откровенным бредом.
PS: кстати как переводит мужской голос, мне нравится. С выражением так все, да еще и на разные голоса говорит. Молодец короче!
[Профиль]  [ЛС] 

rasswet

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 63

rasswet · 03-Мар-08 21:39 (спустя 7 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)

женский голос в переводе это нечто(( не обращал как-то ранее на переводы в принципе...но женщина реально в этот раз мешала)) смотреть)
а сам Фильм хороший, понравился)
[Профиль]  [ЛС] 

pixelemetr

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 3

pixelemetr · 08-Июл-08 22:31 (спустя 4 месяца 5 дней)

чё за бред в кронверке его токо ща стали показывать какой март
[Профиль]  [ЛС] 

indy11

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 21


indy11 · 19-Июл-08 14:50 (спустя 10 дней)

дубляж бы добавить к нему - ведь в кино уже прошел он...
[Профиль]  [ЛС] 

kitonos

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 130

kitonos · 31-Июл-08 20:34 (спустя 12 дней)

Видать не дождаться нам нормального дубляжа качну эту семисот-метровочку, что-бы поменьше убытку было..... устал я ждать
[Профиль]  [ЛС] 

виктор мммммвв

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 63

виктор мммммвв · 31-Июл-08 21:55 (спустя 1 час 20 мин.)

ДАЙТЕ НОРМАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД,АЙ ПОЗНО УЖЕ КАЧАЮ ЭТОТ...)))
[Профиль]  [ЛС] 

lkjhgf

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 144


lkjhgf · 02-Авг-08 16:46 (спустя 1 день 18 часов)

О, отличный фильм.
Поздравляю и спасибо за ценную раздачу.
Никакого дубового дубляжа не надо.
Дубляжом только портят настоящее кино, не услышишь подлинных интонаций голоса артиста.
Дубляж придуман для прыщавых подростков...
[Профиль]  [ЛС] 

mlsterious

Стаж: 19 лет 5 месяцев

Сообщений: 44

mlsterious · 25-Авг-08 17:01 (спустя 23 дня)

перевод ужасный!
как можно так переводить. Полный бред, я даже не понял в конце фильма кто и как убил сами знаете кого из-за этого ужосперевода.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error