cjkmdtqu · 05-Ноя-21 23:54(3 года 10 месяцев назад, ред. 07-Ноя-21 17:09)
Злой умысел / Mauvaise foi Страна: Бельгия, Франция Жанр: драма, комедия Год выпуска: 2006 Продолжительность: 01:27:34 Перевод: Субтитры Субтитры: русские, английские, французские, итальянские, голландские, португальские, испанские Оригинальная аудиодорожка: французский Режиссер: Рошди Зем / Roschdy Zem В ролях: Сесиль Де Франс, Рошди Зем, Паскаль Элбе, Жан-Пьер Кассель, Мартин Шевалье, Беранжер Бонвуазен, Лейла Бехти, Антуан Шаппе, Абделхафид Металси, Дэвид Элмале, Абдалла Мунди, Жан-Клод Фриссунг, Андре Умански, Лорен Рей, Симон Бакуше, Фарида Ушани, Соня Тахар, Сильви Леклерк, Аксель Шарво, Пьер Аллоджия, Марианн Виард, Элен Ардуен, Эрве Фаллю, Анна Кантино Ксавье Бовуа Описание: Еврейка Клара и араб Исмаэль четыре года счастливо встречаются, а после того, как Клара узнаёт, что беременна, решают съехаться чтобы жить вместе. Однако, их союз может показаться противоестественным даже близким. И если Клара ставит родителей перед фактом, требуя чтобы они приняли её выбор, Исмаэль, боясь расстроить мать, не решается рассказать ей, что его женщина еврейка. Сэмпл:http://sendfile.su/1625529 Тип релиза: WEB-DL 1080p Контейнер: MKV Видео: AVC, 1920Х1080, 16:9, 24.000 fps, 6150 Kbps Аудио: A_EAC3, 48,0 KHz, 640 Kbps, 6 ch (L R C LFE Ls Rs) Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General Unique ID : 300964852994513634225172951880717254977 (0xE26BB8E5F7A5B6A5FD3AFF729D874141) Complete name : C:\Users\Home\Desktop\раздачи\Злой умысел\Mauvaise.foi.2006.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-playWEB.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 4.16 GiB Duration : 1 h 27 min Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 6 792 kb/s Encoded date : UTC 2021-11-03 12:35:51 Writing application : mkvmerge v46.0.0 ('No Deeper Escape') 64-bit Writing library : libebml v1.3.10 + libmatroska v1.5.2 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4 Format settings : CABAC / 4 Ref Frames Format settings, CABAC : Yes Format settings, Reference : 4 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 1 h 27 min Bit rate mode : Variable Bit rate : 6 150 kb/s Maximum bit rate : 20.0 Mb/s Width : 1 920 pixels Height : 1 080 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 24.000 FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.124 Stream size : 3.76 GiB (91%) Writing library : x264 core 148 r2722 1b0121b Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x111 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=120 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / stitchable=1 / constrained_intra=0 / bframes=16 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=121 / scenecut=0 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=240 / rc=crf / mbtree=1 / crf=20.0 / qcomp=0.50 / qpmin=6 / qpmax=51 / qpstep=4 / vbv_maxrate=20000 / vbv_bufsize=25000 / crf_max=0.0 / nal_hrd=vbr / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:0.80 Default : Yes Forced : No Audio ID : 2 Format : E-AC-3 Format/Info : Enhanced AC-3 Commercial name : Dolby Digital Plus Codec ID : A_EAC3 Duration : 1 h 27 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 640 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel layout : L R C LFE Ls Rs Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 401 MiB (9%) Title : French Language : French Service kind : Complete Main Default : Yes Forced : No Text #1 ID : 3 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 22 min Bit rate : 101 b/s Count of elements : 1261 Stream size : 61.8 KiB (0%) Title : Russian Language : Russian Default : Yes Forced : No Text #2 ID : 4 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 22 min Bit rate : 59 b/s Count of elements : 1291 Stream size : 36.4 KiB (0%) Title : English Language : English Default : No Forced : No Text #3 ID : 5 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 27 min Bit rate : 105 b/s Count of elements : 1410 Stream size : 67.7 KiB (0%) Title : French Language : French Default : No Forced : No Text #4 ID : 6 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 26 min Bit rate : 49 b/s Count of elements : 1290 Stream size : 31.4 KiB (0%) Title : Italian Language : Italian Default : No Forced : No Text #5 ID : 7 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 26 min Bit rate : 60 b/s Count of elements : 1290 Stream size : 38.6 KiB (0%) Title : Dutch Language : Dutch Default : No Forced : No Text #6 ID : 8 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 26 min Bit rate : 62 b/s Count of elements : 978 Stream size : 39.5 KiB (0%) Title : Portuguese Language : Portuguese Default : No Forced : No Text #7 ID : 9 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 22 min Bit rate : 60 b/s Count of elements : 1156 Stream size : 36.9 KiB (0%) Title : European Spanish Language : Spanish Default : No Forced : No
Пример субтитров
1
00:00:52,166 --> 00:00:55,750
{\an8}Витрины японских банков,
магазинов и ресторанов 2
00:00:55,833 --> 00:00:58,833
{\an8}были разбиты
на глазах у китайской полиции, 3
00:00:58,916 --> 00:01:01,500
но она не вмешалась. 4
00:01:01,583 --> 00:01:07,500
Подобные действия могут обеспокоить
других иностранных инвесторов в Китае. 5
00:01:07,583 --> 00:01:09,708
Токио, Фредерик Шарон для «Франс
Интер». 6
00:01:09,791 --> 00:01:13,916
<i>Перемирие между Палестиной и Израилем</i>
<i>продлилось недолго.</i> 7
00:01:14,000 --> 00:01:15,416
<i>Конфликт возобновился.</i> 8
00:01:15,500 --> 00:01:18,375
<i>Израильские экстремисты пригрозили…</i> 9
00:01:25,083 --> 00:01:26,458
Сваришь кофе? 10
00:02:09,875 --> 00:02:11,875
Клара, где джем? 11
00:02:21,208 --> 00:02:23,875
{\an8}Давай быстрее,
мне тоже надо душ принять. 12
00:02:32,875 --> 00:02:33,875
Клара! 13
00:02:35,083 --> 00:02:36,125
Клара! 14
00:02:39,500 --> 00:02:41,083
Клара! Что происходит? 15
00:02:41,166 --> 00:02:42,375
Не волнуйся. 16
00:02:42,458 --> 00:02:45,750
Я просто увидела маленького паука. 17
00:02:46,375 --> 00:02:49,208
Давай быстрее, а то я опоздаю. 18
00:02:49,291 --> 00:02:51,583
- Надо поговорить, Исмаил.
- Сейчас? 19
00:02:52,916 --> 00:02:54,041
Тогда вечером? 20
00:02:54,125 --> 00:02:55,250
Я занят. 21
00:02:55,333 --> 00:02:58,000
Почему ты не предупредил, что занят? 22
00:02:58,083 --> 00:03:00,750
Я предупредил. И отлично помню это. 23
00:03:00,833 --> 00:03:03,041
Я сказал, что у нас с Милу концерт, 24
00:03:03,125 --> 00:03:05,041
и ты решила поехать к родителям. 25
00:03:05,125 --> 00:03:07,666
- Да, припоминаю.
- Вот так. 26
00:03:07,750 --> 00:03:09,750
То есть ты сегодня ночуешь у себя? 27
00:03:09,833 --> 00:03:12,916
Я ничего не имею против Милу,
но вы проводите 28
00:03:13,666 --> 00:03:17,333
- очень много времени вместе.
- Благодаря ему мы познакомились. 29
00:03:17,416 --> 00:03:20,625
Он вел себя так настойчиво,
что я чуть от вас 30
00:03:20,708 --> 00:03:21,708
не сбежала. 31
00:03:21,791 --> 00:03:24,833
- Но первым тебя заметил он.
- Ладно… 32
00:03:25,958 --> 00:03:29,166
На концерт
скорее всего придет продюсер.