Партнер / L'associe
Страна: Франция, Венгрия, Германия (ФРГ)
Жанр: комедия
Год выпуска: 1979
Продолжительность: 01:30:32
Перевод: Субтитры
Антон Каптелов
Озвучивание: Одноголосый закадровый
Andi999
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: французский
Режиссер: Рене Генвиль / Rene Gainville
В ролях:
Мишель Серро,
Клодин Оже, Катрин Альрик, Жюдит Магр, Бернард Хэллер, Марко Перрен, Жан Мартен, Фабрис Джоссо, Анри Вирложё, Матьё Карьер
Описание: Чтобы спасти свой бизнес, неудачливый инвестор Жюльен Пардо выдумывает себе несуществующего делового партнера. Как ни странно, дела начинают идти в гору, только вот жена Жюльена теперь хочет уйти от него к этому партнеру, и его сын начинает мечтать о новом отце…
Сэмпл:
http://multi-up.com/1130332
Качество видео: DVDRip (исходник ДВД-5 с Карагарги)
Формат видео: AVI
Видео: 688x416 (1.65:1), 25 fps, XviD build 47 ~1954 kbps avg, 0.27 bit/pixel
Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps русский
Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps французский
Формат субтитров: softsub (SRT)
Релиз:
ВНИМАНИЕ: в связи с добавлением озвучки, торрент-файл перезалит 09.12.2016 в 19:30 по Мск.
MediaInfo
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,49 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Общий поток : 2353 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (MPEG)
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Битрейт : 1955 Кбит/сек
Ширина : 688 пикселей
Высота : 416 пикселей
Соотношение сторон : 5:3
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.273
Размер потока : 1,24 Гбайт (83%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.0.dev47 (UTC 2006-11-01)
Аудио #1
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 124 Мбайт (8%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
Аудио #2
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 124 Мбайт (8%)
Выравнивание : Соединение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 512 мс.
Скриншот c названием фильма
Пример субтитров
17
00:02:00,920 --> 00:02:03,126
Что можешь сказать о йогурте?
18
00:02:03,490 --> 00:02:05,563
Я застрял с этим йогуртом!
19
00:02:07,479 --> 00:02:09,127
- Это хорошо.
- Правда?
20
00:02:09,276 --> 00:02:10,905
Ну, раз я так сказал.
21
00:02:11,060 --> 00:02:13,918
- Это хорошо или очень хорошо?
- Это хорошо.
22
00:02:14,205 --> 00:02:15,616
Хорошо!
23
00:02:15,990 --> 00:02:18,550
- А как твоя работа?
- Работаю.
24
00:02:18,788 --> 00:02:21,233
- И заставляешь людей работать?
- Да.
25
00:02:21,600 --> 00:02:23,273
Постиг тайну?
26
00:02:25,381 --> 00:02:26,825
Вот!
27
00:02:28,740 --> 00:02:30,263
В поисках.
28
00:02:39,320 --> 00:02:41,100
Не используй "нуово".
Это уже устарело.
29
00:02:41,197 --> 00:02:43,358
- Может, "Янг"?
- Отстой этот твой "Янг"!
30
00:02:43,461 --> 00:02:45,803
- Тогда "Олд"?
- "Олд" - уже лучше!
31
00:02:47,530 --> 00:02:49,640
Прекрасный ударный кадр
для твоей раскадровки!
32
00:02:50,070 --> 00:02:52,382
Вот только фон.
Заостри его! Заостри!
33
00:02:52,670 --> 00:02:54,370
Добавь побольше красного, малыш.
Благодарить будешь потом.
34
00:02:55,000 --> 00:02:57,488
Сначала - "спальный вагон",
а "Майорка" может подождать.
35
00:02:57,605 --> 00:02:59,302
Месье Йогурт?
36
00:03:00,014 --> 00:03:01,394
Фигня! Ужасно!
37
00:03:01,511 --> 00:03:03,529
- Ничего не подойдет!
- Но почему, месье Деффи?
Огромное спасибо Антону Каптелову за перевод фильма, sss777sss за исходный ДВД, Andi999 за озвучку и коллективу Видеодемонс (SDV7, budulay, Aleks Punk (Алексей Проскуряков)) за организацию озвучки!