01. Герои снова в строю
02. Драконья жрица
03. Битва в Драконьем Лесу
04. Что было, что прошло
05. Экспедиция в Хрустальные Копи!
06. Сватовство к Королеве Львов
07. Юный принц и легендарный Герой
08. Былое. История Героя и принцессы
09. Звездный Кит в Небесном Море
10. Небесная жрица и Небесный народ
11. Голос Звезд
12. Возвращение
Если раздача содержит озвучку и(ли) субтитры, то они выложены внешними файлами.
Для просмотра на ПК:
с озвучкой (при её наличии): переместите mka файлы из папки «Rus Sound» -> «[Команда/ники дабберов]» и ass файлы из папки «Rus Subs» -> «[Команда/ники сабберов] надписи» (или просто «Надписи») в папку с видео.
с субтитрами (при их наличии): переместите ass файлы из папки «Rus Subs» -> «[Команда/ники сабберов] полные» (или просто «Полные») в папку с видео.
99% современных плееров подключат дорожки автоматически. Также рекомендуется указать rus и(ли) ru, как язык по умолчанию для выбора дорожек, в настройках вашего плеера и(ли) сплиттера (переключателя дорожек). Подробнее о настройке плеера можно прочитать тут.
Установите в систему шрифты из папки «Rus Subs» -> «[Команда/ники сабберов] шрифты» (или просто «Шрифты»).
Если раздача содержит 10 битное (10 bits/Hi10P) видео и у вас проблемы с качеством или воспроизведением, возможные пути решения проблем можно найти тут.
Если раздача содержит HEVC (x265/h265) видео и у вас проблемы с качеством или воспроизведением, возможные пути решения проблем можно найти тут.
Все видео файлы в моих раздачах пересобираются. Вы не сможете раздавать их на оригинальных раздачах.
Если в раздаче есть раздел «Порядок просмотра»:
Скачайте все части тайтла.
Поместите все раздачи (видео и необходимые дорожки) в одну папку.
Все сезоны и серии будут в необходимом порядке для просмотра.
Данный символ не входит в список разрешённых для заглавия - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1992731#a1. Так же "] [BDRip]" - скобки лишние, запятая там должна быть. Так же не указан формат субтитров, не указано что они внешние. Отличия по первым двум ссылкам указаны неверно. BDRip (требует сравнения) - не является отличием. CrazyZabr, на будущее, что бы правильно оформить раздачу - посмотрите как оформлены другие раздачи (с проверенным статусом), аналогичные вашей (если такие есть). А лучше, читайте "Как правильно организовать раздачу" - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=3040803#3040803, "Оформление раздач" - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1992731#a29 Rumiko
Перед выставлением статуса раздач - внимательней проверяйте их. Если хотите стать модератором. А в данной раздаче, возможно, я ещё, что то пропустил. Всё же, я не учусь на модератора.
Данный символ не входит в список разрешённых для заглавия Так же не указан формат субтитров, не указано что они внешние. Отличия по первым двум ссылкам указаны неверно. BDRip (требует сравнения) - не является отличием. CrazyZabr, на будущее, что бы правильно оформить раздачу - посмотрите как оформлены другие раздачи (с проверенным статусом), аналогичные вашей (если такие есть). А лучше, читайте "Как правильно организовать раздачу" - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=3040803#3040803, "Оформление раздач" - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1992731#a29
я читал все темы про оформление
в заголовке 2 одинарные кавычки, они разрешены, скобку поправил
для сабов нет необходимости писать, что они внешние и формат (в требованиях вообще про это не слова)
"другой тип видео" является отличием, сравнение нужно только для "ЗНАЧИТЕЛЬНО меньший объем раздачи при сохранении качества или с незначительной его потерей;" или "улучшение качества видео;" https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4212119
так что сам темы почитай)))
CrazyZabr
Всё равно указанные мной отличия значительные, и должны быть прописаны в отличиях. А указанные авторы - не идеальны, и у них бывают ошибки при оформлении. Но модераторы - тоже люди и что то (какие либо ошибки) могут не заметить, и пропустить.
не путайте "теплое с мягким". тут не основной подраздел или сд релизы - где BD\DVDRip не признается отличием и требует сравнения скриншотов.
а еще вы отказываете в официально работающем отличие на пустом месте(или говоря грубее - на основании не знания правил):
Rumiko
Извините, если несколько грубо обращался к вам. Уж больно у вас (на рутрекере) много правил, в них и запутаться не долго. К тому же есть правила со странной и неправильной логикой, а значит неправильные.
Но с отличием BDRip уже всё выяснилось. А разве указанные мной отличия несущественные и их не нужно указывать? А как на счёт неразрешённых символов ('') в заголовке? Значит Buka63 пишет, что эти символы запрещены, а вы разрешаете их? Где одинаковое применение одних и тех же правил? Каждый проверяющий понимает правила по-своему и соответственно судит раздачи, причём с похожим материалом.
А в модераторы не хочу идти - уж больно много правил, по-моему, немало лишнего в них. Нелегко приходится модераторам с этой "кучей" правил... По этому и мало кто идёт в модераторы.
70252940А как на счёт неразрешённых символов ('') в заголовке? Значит Buka63 пишет, что эти символы запрещены, а вы разрешаете их? Где одинаковое применение одних и тех же правил?
CrazyZabr
Как я и писал, каждый модератор трактует правила по своему (Buka63 ссылался туда же) - нет одних понятий. Так же и отличиями, кому достаточно BDRip, а кому нужно написать все отличия. Из-за этого и возникают разные вопросы и непонимания. Бардак, единого порядка нет...
А разве указанные мной отличия несущественные и их не нужно указывать?
все хорошо в меру.
на самом деле с отличиями все просто(по крайней мере я так считаю): при указании отличий достаточно указать одно, так называемое "достаточное"(существенное).
например: озвучка от релиза только с субтитрами и других отличий уже не требуется указывать. в случае данного релиза BDRip достаточное отличие и других указывать не надо. указывая несколько отличий можно указать их так что их не признают, так как у части отличий есть условие(а то и несколько) при которых они работают и частенько про эти условия забывают.
например, японская дорожка. но яп.дорожка сама по себе не отличие - только в комплекте с русскими субтитрами и об этом не редко забывают.
Русские звуковые дорожки были почищены от шрифтов. Папка переименована "Dog Days S3" > "Dog Days TV 3". В надписи в начале первой серии добавлены фразы диктора (к которым был япсаб). Перекачайте торрент файл