Симон волхв / Симон маг / Simon mágus / Simon magus / Simon, the Magician (Ильдико Эньеди / Ildikó Enyedi / Ildiko Enyedi) [1999, Венгрия, Франция, драма, DVD9 (Custom)] R2, AVO (А.Алексеев) + Sub Rus + Original Mag

Страницы:  1
Ответить
 

rulle1

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет

Сообщений: 1478

rulle1 · 15-Фев-16 22:38 (9 лет 6 месяцев назад, ред. 18-Фев-16 23:20)

Симон волхв / Симон маг / Simon mágus / Simon magus / Simon, the Magician
Страна: Венгрия, Франция
Жанр: драма
Год выпуска: 1999
Продолжительность: 01:31:32
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) – Антон Алексеев
Субтитры: русские, английские, венгерские
Оригинальная аудиодорожка: венгерский
Режиссер: Ильдико Эньеди / Ildikó Enyedi
В ролях: Петер Андораи, Жюли Деларме, Питер Халас, Юбер Кунде, Мари Надь, Серж Мерлен, Дэниэл Мерл, Флоран Витсе, Gergely Harmati, Hervé Dubourjal
Описание: Современная версия апокрифической истории о соперничестве Симона Волхва и апостола Петра. Симон, маг и ясновидящий, приезжает из Будапешта в Париж, чтобы помочь французской полиции в раскрытии убийства. В Париже он встречает своего давнего соперника – популярного иллюзиониста Петера, который планирует проведение опасного эксперимента и приглашает Симона принять в нём участие. Двое волшебников сходятся в поединке с непредсказуемым исходом.
Доп. информация: IMDb: http://www.imdb.com/title/tt0189092/
Rating: 7.3/10 (415 users)
Исходник от R2 (Navigator Film, Венгрия) скачан с Тика, релизер – halabar.
На оригинальном диске 2 венгерские дорожки (одна из них – режиссерский комментарий), а также английские и венгерские субтитры.
Добавлены русские субтитры из этой раздачи и авторский (одноголосый закадровый) перевод Антона Алексеева.
Данную сборку осуществил Нордер.
Спасибо всем, без чьего участия эта раздача не состоялась бы.
Бонусы: на венгерском языке:
• Audio commentary;
• Interview with the director;
• Photo Gallery;
• Movie trailers
Меню: анимированное, озвученное, на венгерском языке
Сэмпл
Тип релиза: DVD9 (Custom)
Контейнер: DVD-Video
Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR Auto Letterboxed 25.00 fps 6426 Kbps
Аудио 1: Russian (Dolby AC3, 2 ch, 48.0 KHz, 192 Kbps) – AVO, А.Алексеев;
Аудио 2: Magyar (Dolby AC3, 2 ch, 48.0 KHz, 192 Kbps) – режиссерский комментарий;
Аудио 3: Magyar (Dolby AC3, 2 ch, 48.0 KHz, 192 Kbps) – оригинальная дорожка
DVDInfo
Title:
Size: 5.76 Gb ( 6 035 720 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
VTS_01 :
Play Length: 01:31:32
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Magyar (Dolby AC3, 2 ch)
Magyar (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Magyar
Magyar
English
Russian
VTS_02 :
Play Length: 00:02:12+00:02:28+00:01:31+00:01:56+00:01:46
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Magyar
VTS_03 :
Play Length: 00:19:25
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Magyar (Dolby AC3, 2 ch)
VTS_04 :
Play Length: 00:00:30
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Menu Video:
PAL 16:9 (720x576) VBR
Auto Pan&Scan
Menu Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Menu Subtitles:
Not specified
Menu Magyar Language Unit :
Root Menu
Chapter (PTT) Menu
Используемые программы
PGCDemux (извлечение)
BeSweet, Sony Vegas 9 (звук)
DVD-lab PRO 2, Subtitle Workshop (субтитры)
MuxMan (сборка)
DvdReMakePro (финал)
Скриншоты меню
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

SuperDVD01

Стаж: 17 лет

Сообщений: 169


SuperDVD01 · 16-Фев-16 01:43 (спустя 3 часа, ред. 16-Фев-16 01:43)

Не путать с фильмом с тем же названием и того же года с Хауэром
http://www.imdb.com/title/tt0161977/
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2909180
[Профиль]  [ЛС] 

Skytower

Top Seed 03* 160r

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 10321

Skytower · 16-Фев-16 04:48 (спустя 3 часа)

rulle1
Большое спасибо за ещё один фильм Эньеди Ильдеко!
[Профиль]  [ЛС] 

AlsKnight

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 7905

AlsKnight · 16-Фев-16 09:46 (спустя 4 часа)

rulle1
нужно продублировать режиссера в заголовке на латиннице ( без спецсимволов, типа : ó)
[Профиль]  [ЛС] 

koekto

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 503

koekto · 17-Фев-16 18:35 (спустя 1 день 8 часов, ред. 17-Фев-16 18:35)

Фильм достойный впрочем к и все у Эньеди.
Но какими же черепашьими шагами доходят сюда голосовые переводы.
Ведь у любого уважающего себя коллекционера этот фильм с переводом Алексеева был годков как 10 назад в коллекции.
Впрочем исходник был ужасный Facets (если не ошибаюсь со вшитыми сабами).
А здесь венгерский ремастер. Так что спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

VBritt

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 250

VBritt · 19-Июн-16 02:20 (спустя 4 месяца 1 день, ред. 19-Июн-16 02:20)

SuperDVD01 писал(а):
70033680Не путать с фильмом с тем же названием и того же года с Хауэром
http://www.imdb.com/title/tt0161977/
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2909180
Да, в интернете на всех просмотровых сайтах под заголовком и описанием фильма Эньеди показывают фильм Бена Хопкинса. Фильм Хопкинса тоже хорош, но подмена бесит.
[Профиль]  [ЛС] 

Doctor39

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 1225

Doctor39 · 03-Ноя-24 06:03 (спустя 8 лет 4 месяца)

Судя по названию фильм на Библейскую тему, и её интерпретацию. Нам показаны два параллельных мира соединенных для зрителя в одной плоскости, символический фокусник и волхв. Изначально они словно коллеги-конкуренты. Принципиально вместе и по определению порознь. Просмотр этого фильма есть отделение одного мира от другого. Для понимания сюжетной линии режиссер Ильдико Эньеди использует в качестве шифра Новозаветную идею: - "мы погреблись с Ним крещением в смерть, дабы, как Христос воскрес из мертвых славою Отца, так и нам ходить в обновленной жизни. Ибо если мы соединены с Ним подобием смерти Его, то должны быть соединены и подобием воскресения" (Рим.6:4,5).
В фильме неоднозначная концовка, концовка для домысливания, она словно ответ для окончательного понимания, что задача решена верно. В беседе фокусника и волхва, по ходу фильма заходит речь о замене тела душой, о смерти в теле и рождении в духе. На фоне этих размышлений Симон встречает девушку, и не может общаться с ней. Он пытается добиться понимания разными способами. Пробует, размышляет.
Всё что происходит в фильме, выглядит как не связные события с непонятной мотивацией, всё это в образном виде и есть размышления о процессе перехода от материальной жизни к духовной, об общении на языке не французском или венгерском, а на универсальном языке ЛЮБВИ. Проклятый Творцом волхв Симон по определению, не имеет в себе Любви, потому у него не получается взаимопонимания с Любовью, в образе актрисы Жюли Деларме.
В итоге, Симон находит ответ на мучающий его вопрос - в чем цель его существования? На языке Евангельского повествования она звучит так: - умереть телом, и родиться (воскреснуть) в Духе любви.
Деньги, слава, для Симона перестают быть целью, всё это постепенно теряет смысл. Он становится чужим в этом мире, теряет страх, приобретает уверенность в достижении цели.
Нам показаны как бы два умирания: фальшивое (шоу) в образе Питера Халаса (фокусника) и настоящее, (анти-шоу) в образе Петера Андораи (Симона). Один зарабатывает тем самым славу и деньги, а вот смерть Симона имеет абсолютно иное качество! Потому и концовка фильма с запросом на домысливание зрителя. Концовка фильма странная и содержит ряд намёков, не буду их расписывать, намёков-побуждений к верному пониманию и личного решения задачи.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error